EN6084JOX EN ET FR IT LV LT PL PT RO RU ES DK FI SV NO TR Refrigerator Sügavkülmik Réfrigérateur Frigorifero Ledusskapis Šaldiklis Chłodziarko-zamrażarka Frigorífico Frigider Холодильник Frigorífico Køleskab Jääkaappi Kylskåp Kjøleskap Soğutucu User Manual Kasutusjuhend Notice d’utilisation Libretto di istruzioni Lietotāja rokasgrāmata Naudotojo instrukcija Instrukcja obsługi Manual do Utilizador Manual de utilizare Руководство пользователя Manual de instrucciones Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning
CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION.....................................................................................3 2. SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................4 3. ENVIRONMENT CONCERNS.............................................................................5 4. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE..................................................................6 5. INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE.......................................................
ENGLISH 1. 3 SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. 1.
www.electrolux.com • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarlyqualified persons in order to avoid a hazard. • If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser, fill them with potable water only. • If the appliance requires a water connection, connect it to potable water supply only. • The inlet water pressure (minimum and maximum)must be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa) 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.
ENGLISH This gas is flammable. • If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room. • Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance. • Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container. • Do not store flammable gas and liquid in the appliance. • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
www.electrolux.com 4. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 4.
ENGLISH 4.2 View 2 of the appliance 24 Display board 27 Freezer door 25 Cold water dispenser 28 Refrigerator door 26 Handles Note: Due to constant improvement of our products, your refrigerator may be slightly different from the above illustration, but its functions and using methods remain the same. Note: To get the best energy efficiency of this product, please place all shelves, drawers and baskets on their original position as the illustration above. This appliance is sold in France.
www.electrolux.com 5. INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE This section explains the installation of the new appliance before using it for the first time. We recommend reading the following WARNING! For proper installation, this refrigerator must be placed on a level surface of hard material that is the same height as the rest of the flooring. This surface should be strong enough to support a fully loaded refrigerator, or approximately 266 lbs. (120 kg).
ENGLISH 9 5.3 Adjusting the doors 5.4 Ventilation of appliance • Both left and right doors are equipped with adjustable axes, which are located in the lower hinges. • Before adjusting its doors, please ensure that the refrigerator is level. Please review the previous section on “Leveling appliance”. If you find the top of the doors are uneven, insert the Allen wrench into the hinge axis, and turn it clockwise torise the door or anticlockwise to lower the door, and insert an E Ring into the gap.
www.electrolux.com 6. DISPLAY CONTROLS All functions and controls of the unit are accessible from a control panel conveniently located on the door of the refrigerator. A keypad of touch buttons and a digital display allow easy configuration of features and settings in a simple and intuitive manner. Important! Touch buttons require only a short press on a button to operate. The operationoccurs when releasing your finger from the button, not while the button is pressed.
ENGLISH 6.4 Freeze Press “Freezer” button to set the freezer temperature between -14°C and -24°C to suit your desired temperature, and the freezer temperature indicator will display corresponding value according to the following sequence. -14°C -15°C -24°C -16°C -23°C -17°C -22°C -18°C -21°C -19°C -20°C 6.5 Fast Freeze Super Freeze can rapidly lower frozen temperature and freeze your food substant substantially faster than usual. Press “Fast Freeze” button to activate the super freeze function.
www.electrolux.com Temperature alarm This is an important feature that alerts users of potential damage to stored food. If a power failure occurs, for example a blackout in your area of residence while you are away, the temperature alarm will memorize the temperature of the freezer when power was restored to the unit; this is likely to be the maximum temperature reached by frozen items.
ENGLISH CAUTION! Do not ll any other liquid than water inside the water container. 13 D Locking device Suggested position • Lock Before you dispense the water, ensure that the dispenser is in “unlock” position. The locking device is under the display board as the picture: D Locking device WARNING! The lock feature is used to lock the device. Don’t push strongly the dispenser lever when the dispenser is in “lock” position, this may damage and break the dispenser.
www.electrolux.com 7.5 Crisper and humidity control Sliding block 7.4 Glass shelves The refrigerator chamber is provided with two glass shelves. While the top shelf is designed to be fixed, the lower shelf is adjustable. There are three placements for relocating the lower shelf. Adjust the height of the shelf according to your need: • When removing the shelves, gently pull them forward until they exit the guides.
ENGLISH 7.6 F RESH ZONE. Precision controlof temperature (Optional) Food can be preserved fresh for longer periods when stored at their optimal temperature, but different types of food require different storage temperatures. There is a chill drawer display on the right of the drawer. The temperature of the compartment can be set at 0°C, 3°C and 5°C to suit either meat, or fruits and vegetables, or deli products respectively by using “FRESH ZONE” buttons.
www.electrolux.com 4. Ice cubes can be stored in the ice box, if you need them, you can pull out the ice box and take them out. Note: If the ice tray is used for the first time or has not been used for a long time, please clean it before using. 8. HELPFUL HINTS AND TIPS 8.1 Energy saving tips We recommend that you follow the tips below to save energy. • Try to avoid keeping the door open for long periods in order to conserve energy.
ENGLISH Hints for the storage of frozen food • Ensure that frozen food has been stored correctly by the food retailer • Once defrosted, food will deteriorate rapidly and should not be re-frozen. Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer. 17 8.3 Switching off your appliance If the appliance needs to be switched off for an extended period, the following steps should be taken to prevent mould on the appliance. 1. Remove all food. 2. Remove the power plug from the mains socket. 3.
www.electrolux.com 9.3 Door seals cleaning Take care to keep door seals clean. Sticky food and drinks can cause seals to stick to the cabinet and tear when you open the door. Wash seal with a mild detergent and warm water. Rinse and dry it thoroughly after cleaning. CAUTION! Only after the door seals are completely dry should the appliance be powered on. WARNING! The LED light must not be replaced by the user! If the LED light is damaged, contact the customer helpline for assistance. 10.
ENGLISH 19 The motor runs continuously It is normal to frequently hear the sound of the motor, it will need to run more when in following circumstances: • Temperature setting is set colder than necessary • Large quantity of warm food has recently been stored within the appliance. • The temperature outside the appliance is too high. • Doors are kept open for a long period. • After your installing the appliance or it has been switched off for a long time.
www.electrolux.com Correct Disposal of this product This symbol on the product or in its packing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the appropriate waste collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
ENGLISH 21
www.electrolux.
ENGLISH 23
SISUKORD 1. OHUTUSTEAVE.................................................................................................25 2. OHUTUSJUHISED ............................................................................................26 3. JÄÄTMEKÄITLUS..............................................................................................27 4. SEADME KIRJELDUS.......................................................................................28 5. UUE SEADME PAIGALDAMINE.............................
EESTI KEEL 1. 25 OHUTUSTEAVE Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. 1.1 Laste ja haavatavate isikute turvalisus • Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8.
www.electrolux.com • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse tagamiseks välja vahetada tootjal, tootja volitatud hoolduskeskusel või kvalifitseeritud isikul. • Kui seade on varustatud jäävalmistaja või veedosaatoriga, täitke neid ainult joogiveega. • Kui seade vajab veeühendust, ühendage see ainult joogiveevarustusega. • Sisselaske veesurve (minimaalne ja maksimaalne) peab olema vahemikus 1 baar (0,1 MPa) kuni 10 baari (1 MPa). 2. OHUTUSJUHISED 2.
EESTI KEEL • Kui külmutusagensi süsteem on kahjustatud, siis veenduge, et ruumis ei ole lahtist tuld ega süüteallikaid. Õhutage ruum korralikult. • Jälgige, et kuumad esemed ei puutuks vastu seadme plastpindu. • Ärge pange karastusjooke sügavkülmikusse. See tekitab joogipudelis rõhku. • Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase ega vedelikke. • Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedale ega peale. • Ärge puudutage kompressorit ega kondensaatorit. Need on kuumad.
www.electrolux.com 4. SEADME KIRJELDUS 4.
EESTI KEEL 29 4.2 Seadme vaade 2 24 Ekraan 27 Sügavkülmiku uks 25 Külma vee automaat 28 Külmiku uks 26 Käepidemed Märkus. Meie pideva tootearenduse tõttu võib teie külmik ülaltoodud pildist veidi erineda, kuid selle funktsioonid ja kasutusviisid on samad. Märkus. Toote suurima energiatõhususe saavutamiseks paigutage kõik riiulid, sahtlid ja korvid nende ettenähtud kohtadele, nagu ülaltoodud joonisel näidatud. Seda seadet müüakse Prantsusmaal.
www.electrolux.com 5. UUE SEADME PAIGALDAMINE See jaotis kirjeldab uue seadme paigaldamist enne esmakordset kasutamist. Soovitame lugeda järgmisi nõuandeid. HOIATUS! Külmiku õigeks paigaldamiseks asetage see tasasele ja kõvale pinnale, mis on ülejäänud põrandaga samal kõrgusel. Pind peab olema piisavalt tugev, et see taluks täielikult täis külmiku või umbes 120 kg (266 naela) raskust. Seadme liigutamisel tuleb seda lükata või tõmmata sirgjoones. 4.
EESTI KEEL 31 5.3 Uste reguleerimine 5.4 Seadme ventilatsioon • Vasak- ja parempoolsel uksel on reguleeritavad teljed, mis asuvad alumistes hingedes. • Enne külmiku uste reguleerimist veenduge, et külmik oleks loodis. Vaadake eelmist jaotist „Seadme loodimine”. Kui selgub, et ülemised uksed on erineval kõrgusel, sisestage kuuskantvõti hinge telge ja keerake seda ukse tõstmiseks päripäeva või ukse langetamiseks vastupäeva ning sisestage E-rõngas vahesse.
www.electrolux.com 6. EKRAANI JUHTNUPUD Kõiki seadme funktsioone ja juhtnuppe saab kasutada külmiku uksel paikneva käepärase juhtpaneeli kaudu. Puutenuppudega klahvistik ja digitaalne ekraan võimaldavad funktsioone ning seadeid hõlpsalt ja intuitiivselt seadistada. Tähelepanu! Puutenuppude kasutamiseks tuleb neid vaid korraks vajutada. Nupp toimib selle vabastamisel, mitte vajutamise ajal. Klahvistikku pole vaja jõuga vajutada.
EESTI KEEL 33 6.4 Külmutus 6.6 ECO Vajutage nuppu „Freezer”, et seadistada sügavkülmiku soovitud temperatuuri vahemikus –14 °C kuni –24 °C, ning sügavkülmiku temperatuurinäidik kuvab vastava väärtuse järgmises järjekorras. See funktsioon on loodud energiatarbimise ja elektriarvete minimeerimiseks, kui külmik ei ole pikemat aega kasutuses. Funktsiooni aktiveerimiseks vajutage lühidalt nuppu „ECO”, kuni süttib puhkuse ikoon. Tähelepanu! Samal ajal ärge asetage külmikuosasse muid toiduaineid.
www.electrolux.com Temperatuuri alarm Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά See on tähtis funktsioon, mis hoiatab kasutajaid säilitatavate toiduainete võimalikust riknemisest. Elektrikatkestuse korral jätab temperatuuri alarm meelde sügavkülmiku temperatuuri ajal, mil elektriühendus taastus. See on tõenäoliselt külmutatud toiduainete maksimaalne saavutatud temperatuur. Temperatuuri alarmist annab märku hoiatustuli ja helisignaal.
EESTI KEEL ETTEVAATUST! Ärge valage paaki muud vedelikku peale vee. 35 D Lukustusseade Soovituslik paigutus • Lukk Enne veejaoturi kasutamist kontrollige, et see oleks avatud asendis „unlock”. Lukustusseade asub ekraani all, nagu joonisel näidatud. D Lukustusseade HOIATUS! Lukustusseadet kasutatakse veejaoturi lukustamiseks. Ärge vajutage tugevasti veejaoturi hoovale, kui see on lukustatud asendis „lock”, kuna see võib jaoturit kahjustada või selle katki murda.
www.electrolux.com 7.5 Puu- ja köögiviljasahtel ning niiskuse reguleerimine 7.4 Klaasriiulid Liugnupp Külmikuosas on kaks klaasriiulit. Ülemine riiul on fikseeritud, kuid alumine riiul on reguleeritav. Alumist riiulit saab paigutada kolme asendisse. Reguleerige riiuli kõrgust vastavalt vajadusele. Puu- ja köögiviljasahtel • Riiulite eemaldamisel tõmmake neid ettevaatlikult ettepoole, kuni need väljuvad juhikutest.
EESTI KEEL 7.6 VÄRSKE TSOON. Temperatuuri täppisjuhtimine (valikuline) Toiduaineid saab hoida kauem värskena, kui neid säilitatakse nende optimaalsel temperatuuril, kuid erinevat tüüpi toiduained vajavad erinevaid säilitustemperatuure. Jahutussahtlist paremal asub selle sahtli juhtpaneel. VÄRSKE TSOONI nuppe kasutades saab sahtli temperatuuriks valida 0 °C, 3 °C ja 5 °C vastavalt sellele, kas hoiate seal liha, puu- ja juurvilju või kulinaariatooteid.
www.electrolux.com 4. Jääkuubikuid saab hoida jääkastis ning vajaduse korral saate jääkasti välja tõmmata ja jääd kasutada. Märkus. Kui jääkuubikualust kasutatakse esimest korda või seda pole kaua kasutatud, tuleb see enne puhastada. 8. KASULIKKE NÄPUNÄITEID 8.1 Energiasäästu nõuanded Energia säästmiseks soovitame järgida järgmisi suuniseid. • Püüdke mitte hoida külmiku ust pikka aega lahti, et säästa energiat.
EESTI KEEL • Ülessulanud toit rikneb üsna ruttu ja seda ei tohi enam uuesti külmutada. Ärge ületage toidu tootja poolt määratletud säilitusaega. 39 8.3 Seadme väljalülitamine Kui seade tuleb pikemaks ajaks välja lülitada, tuleb hallituse vältimiseks toimida järgmiselt. 1. Eemaldage kõik toiduained. 2. Eemaldage toitepistik pistikupesast. 3. Puhastage ja kuivatage korralikult sügavkülmiku sisemus. 4. Jätke uksed veidi lahti, et tagada õhuringlus. 9.
www.electrolux.com 9.3 Uksetihendite puhastamine Hoidke uksetihendid puhtana. Kleepuva toidu ja jookide tõttu võivad tihendid külmiku külge kleepuda ning ukse avamisel rebeneda. Peske tihendeid õrna pesuvahendi ja sooja veega. Pärast puhastamist loputage ja kuivatage põhjalikult. ETTEVAATUST! Seadme võib sisse lülitada alles siis, kui tihendid on täielikult kuivanud. HOIATUS! LED-tuld ei tohi vahetada iseseisvalt! Kui LED-tuli on katki, pöörduge abi saamiseks klienditoe poole. 10.
EESTI KEEL 41 Mootor töötab pidevalt. See on normaalne, kui mootori heli on sageli kuulda. Mootori töökoormus suureneb järgmistest olukordades. • Temperatuur on seadistatud külmemaks kui vaja. • Seadmesse on hiljuti pandud suur kogus sooja toitu. • Seadet ümbritsev temperatuur on liiga kõrge. • Uksi hoitakse kaua lahti. • Pärast seadme paigaldamist või pikaajalist kasutuspausi. Sügavkülmikusse tekib jääkiht.
www.electrolux.com Toote nõuetekohane kõrvaldamine See sümbol tootel või selle pakendil näitab, et seda toodet ei ole lubatud käsitleda majapidamisjäätmena. Selle asemel tuleb see viia elektri- ja elektrooniliste seadmete kogumispunkti. Selle toote õige kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mis vale kõrvaldamise korral ilmneda võiksid.
EESTI KEEL 43
www.electrolux.
EESTI KEEL 45
SOMMAIRE 1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ...............................................................47 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................................................48 3. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT..........................................................50 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................50 5. INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL.............................................52 6.
FRANÇAIS 1. 47 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. 1.
www.electrolux.com • Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. • Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable.
FRANÇAIS • L'appareil doit être relié à la terre. • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. • Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée. • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. • Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur.
www.electrolux.com • Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone. • La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. • N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique. 3. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le sym.
FRANÇAIS 1 Armoire 13 Pieds inférieurs réglables 2 Cache supérieur 14 Tiroir de congélation inférieur 3 Butée de séparation verticale 15 Tiroir de congélation supérieur 4 Clayette en verre 16 Voyant LED du congélateur 5 Réservoir d'eau 6 Support flexible pour canettes 7 Bac à fruits et légumes 8 Séparation verticale 9 Zone fraîcheur 10 Bac à glaçons flexible (intérieur) 11 Plateau 12 Roulettes 51 (intérieur) 17 Joint de porte du réfrigérateur 18 Balconnet inférieur 19 Couvercle du bac à légumes
www.electrolux.com Cet appareil est vendu en France. Conformément à la réglementation en vigueur dans ce pays, l'appareil doit être équipé d'un dispositif particulier (voir schéma) placé dans la partie inférieure du réfrigérateur pour signaler la zone la plus froide du compartiment. 5. INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL Cette section présente l'installation du nouvel appareil avant sa toute première utilisation. Nous vous recommandons de lire les conseils suivants.
FRANÇAIS ATTENTION ! Nous vous recommandons d'utiliser les roulettes uniquement pour des déplacements vers l'avant ou l'arrière, étant donné qu'elles ne pivotent pas. Si vous déplacez l'appareil latéralement, vous risquez d'endommager le sol et les roulettes. Anneau E 5.2 R églage de la poignée de porte Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez les poignées du réfrigérateur.
www.electrolux.com 6. COMMANDES AFFICHÉES À L'ÉCRAN Toutes les fonctions et commandes de l'appareil sont accessibles à partir d'un panneau de commande situé sur la porte du réfrigérateur. Un pavé composé de touches et un affichage numérique permettent de configurer les fonctions et les paramètres de l'appareil en toute simplicité et de façon intuitive. Important ! Pour activer une touche, il suffit d'appuyer brièvement dessus.
FRANÇAIS • Appuyez sur la touche Fast Cool pour activer cette fonction. L'icône Super Cool s'allume et l'indicateur de température Fridge affiche 2 °C. • La fonction Super Cool se désactive automatiquement au bout de 6 heures. • Appuyez sur « Fast Cool » ou « Fridge » pour annuler le mode Super Cool et revenir aux réglages de température précédents. 6.4 Congélation Appuyez sur la touche « Freezer » pour définir la température de congélation de votre choix (entre -14 °C et -24 °C).
www.electrolux.com Alarme porte ouverte L'activation du voyant d'alarme et l'émission d'un signal sonore indiquent une situation anormale, comme une porte laissée ouverte accidentellement ou une coupure de l'alimentation électrique au niveau de l'unité. • Si vous laissez l'une des portes du réfrigérateur ou du congélateur ouverte pendant plus de 2 minutes, une alarme ou un signal sonore se déclenche. Le signal sonore retentit 3 fois par minute pendant 10 minutes.
FRANÇAIS Petit couvercle Tête Grand couvercle 57 D Dispositif de verrouillage D Dispositif de verrouillage Appuyez sur le levier Suggestion de placement • Verrouillage Avant d'utiliser le distributeur d'eau, veillez à ce qu'il soit en position de « déverrouillage ». Le dispositif de verrouillage se trouve sous le panneau d'affichage, comme l'indique l'illustration : Environ 50 mm ATTENTION ! Lors de l'insertion du réservoir d'eau, veillez à bien enclencher tout d'abord la tête dans l'orifice.
www.electrolux.com 7.2 Balconnets de porte 7.4 Clayettes en verre L'intérieur du réfrigérateur est équipé de balconnets au niveau des portes pour permettre le stockage des cannettes, des bouteilles et des aliments emballés. Ne placez jamais de grandes quantités de nourriture et d'objets lourds à l'intérieur des balconnets de porte. • Le balconnet central peut être fixé à différentes hauteurs en fonction de vos besoins. Veuillez vider le balconnet avant de le soulever pour le retirer.
FRANÇAIS 7.5 B ac à légumes et contrôle de l'humidité Réglette coulissante Bac à fruits et légumes Le bac à légumes, monté sur des glissières télescopiques, permet de stocker les fruits et les légumes. Il est possible de définir le taux d'humidité à l'intérieur du bac à partir de la réglette coulissante. • Le contrôle de l'humidité ajuste le débit d'air dans le bac à légumes. Plus le débit d'air est élevé, plus le taux d'humidité est faible.
www.electrolux.com ATTENTION ! Ne fermez jamais les portes sans avoir repoussé au préalable les étagères, le bac à légumes et les glissières télescopiques. Vous risqueriez d'endommager l'appareil. 7.8 U tilisation du tiroir de congélation Le tiroir de congélation convient au stockage des aliments à congeler, tels que la viande, les glaces, etc.
FRANÇAIS 61 8. CONSEILS UTILES 8.1 C onseils pour réduire votre consommation d'énergie Nous vous recommandons de suivre les conseils ci-dessous pour réduire votre consommation d'énergie. • Évitez de laisser trop longtemps la porte de l'appareil ouverte, de façon à conserver le froid à l'intérieur du réfrigérateur. • Veillez à éloigner l'appareil de toute source de chaleur (lumière directe du soleil, four électrique ou cuisinière, etc.). • Évitez de sélectionner une température plus basse que nécessaire.
www.electrolux.com • Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne devraient jamais être recongelés. Ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant. 8.3 Mise à l'arrêt de l'appareil 1. Retirez tous les aliments. 2. Débranchez la fiche de la prise électrique. 3. Nettoyez et séchez minutieusement l'intérieur. 4. Veillez à ce que les portes restent légèrement entrouvertes pour permettre la circulation de l'air.
FRANÇAIS 1. Retirez les aliments et les accessoires, débranchez l'appareil de la prise secteur et laissez les portes ouvertes. Aérez convenablement la pièce pour accélérer le processus de décongélation. 2. Lorsque le dégivrage est terminé, nettoyez votre congélateur en suivant les instructions ci-dessus. ATTENTION ! N'utilisez pas d'objet pointu pour retirer la couche de givre du compartiment de congélation.
www.electrolux.
FRANÇAIS Écoulement d'eau sur le sol Il est possible que le réservoir d'eau (situé à l'arrière du réfrigérateur) ne soit pas de niveau, que la buse d'éjection (située sous la partie supérieure du compresseur) ne soit pas positionnée correctement et empêche l'eau de s'écouler dans le réservoir ou encore que la buse d'éjection soit bloquée. Il peut être nécessaire d'éloigner le réfrigérateur du mur pour vérifier l'état du réservoir et de la buse.
www.electrolux.com 12. DONNÉES TECHNIQUES Dimension Hauteur Largeur Profondeur Temps de montée en température Tension Fréquence Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique. 13. BRUITS L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
FRANÇAIS 67
SOMMARIO 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA.......................................................................69 2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ...................................................................70 3. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI......................................................................72 4. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIATURA.....................................................72 5. INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIATURA..................................................74 6.
ITALIANO 1. 69 INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile di lesioni e danni derivanti da un'installazione e un uso non corretti dell'apparecchiatura. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro. 1.
www.electrolux.com • Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici. • Non conservare in questa apparecchiatura sostanze esplosive come bombolette spray contenenti un propellente infiammabile. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
ITALIANO • Accertarsi di non danneggiare i componenti elettrici (ad es. la spina di alimentazione, il cavo di alimentazione, il compressore). Contattare il Centro di assistenza o un elettricista per sostituire i componenti elettrici. • Il cavo di alimentazione deve rimanere sotto il livello della spina di alimentazione. Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
www.electrolux.com 3. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Contribuire a proteggere l'ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo con i normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. 4.
ITALIANO 4.2 Panoramica 2 dell'apparecchiatura 24 Pannello display 27 Porta del congelatore 25 Dispenser acqua fredda 28 Porta del frigorifero 26 Maniglie Nota: Date le continue modifiche apportate ai nostri prodotti, il frigorifero acquistato potrebbe essere leggermente diverso da quello raffigurato nell'illustrazione sopra riportata; tuttavia le funzioni e i metodi di utilizzo restano identici.
www.electrolux.com 5. INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIATURA In questa sezione viene illustrata l'installazione della nuova apparecchiatura prima del primo utilizzo. Consigliamo di leggere i suggerimenti AVVERTENZA! Per una corretta installazione, questo frigorifero deve essere collocato su una superficie piana e solida allo stesso livello del resto della pavimentazione. Tale superficie deve essere sufficientemente resistente per supportare un frigorifero a pieno carico, o circa 120 kg (266 libbre).
ITALIANO Viti a esagono cavo Chiave a brugola (in dotazione) 75 5.4 Ventilazione dell'apparecchiatura Per migliorare l'efficienza del sistema di raffreddamento e per risparmiare energia, occorre mantenere la corretta ventilazione dell'apparecchiatura al fine di consentire la dissipazione del calore. Per questo motivo, intorno al frigorifero va previsto uno spazio libero sufficiente privo di ostacoli che potrebbero compromettere la circolazione dell'aria. 5.
www.electrolux.com 6. COMANDI DEL DISPLAY Tutte le funzioni e i comandi dell'unità sono accessibili da un pannello di controllo situato sulla porta del frigorifero. Una tastiera composta da pulsanti a sfioramento e un display digitale permettono di configurare facilmente le impostazioni e le funzioni in modo semplice e intuitivo. Importante! Per azionare i pulsanti a sfioramento, basta premere brevemente su uno di loro.
ITALIANO 77 6.4 Freeze (Congelazione) 6.6 ECO Premere il pulsante "Freezer" (Congelatore) per impostare la temperatura del congelatore tra -14 °C e -24 °C a seconda della temperatura desiderata; l'indicatore della temperatura del congelatore visualizzerà il valore corrispondente in base alla sequenza seguente. Questa funzione è pensata per ridurre al minimo il consumo di energia nonché le bollette della luce quando il frigorifero non è in uso per un lungo periodo di tempo.
www.electrolux.com • Per risparmiare energia, durante l'utilizzo del frigorifero, evitare di tenere le porte aperte a lungo. L'allarme porta può anche essere annullato chiudendo le porte. Allarme temperatura Si tratta di un'importante funzione che avvisa l'utente circa la possibilità di danneggiare il cibo presente nel frigorifero.
ITALIANO 1. Rimuovendo il coperchio piccolo e versando l'acqua dalla bocchetta presente sul coperchio grande. 2. Rimuovendo il coperchio grande del serbatoio e versando direttamente l'acqua. ATTENZIONE! Non riempire il contenitore con liquidi diversi dall'acqua. 79 AVVERTENZA! Non tirare la leva di erogazione senza aver prima posizionato un bicchiere sotto; il dispenser inizia ad erogare l'acqua anche in assenza del bicchiere.
www.electrolux.com Nota: Il portauova in dotazione va posizionato nel balconcino superiore. 7.3 Portalattine • Questo accessorio può contenere fino a 4 lattine di dimensioni standard, ma non è adatto per le lattine con diametro inferiore a 50 mm. Volendo, può anche essere inclinato di 25° rispetto al ripiano al fine di facilitare il caricamento o il prelievo delle bibite. • Durante la rimozione dei ripiani, tirarli delicatamente in avanti fino a farli uscire dalle guide.
ITALIANO • Per la conservazione della verdura si consiglia un tasso di umidità elevato mentre per quella della frutta un tasso di umidità ridotto. • Seguire queste semplici istruzioni per rimuovere il cassetto per frutta e verdura o il cassetto congelatore, per la pulizia. Svuotare il cassetto; estrarlo fino alla sua posizione di completa apertura. Sollevare il cassetto dalle guide laterali. Spingere le guide a fondo per evitare di danneggiare l'apparecchiatura durante la chiusura della porta. 7.
www.electrolux.com Se per la pulizia del cestello occorre rimuovere il divisore, questo va reinstallato al termine della pulizia per evitare che per gioco i bambini rimangono bloccati a suo interno. 7.9 Vaschetta del ghiaccio Twist • La vaschetta del ghiaccio Twist è collocata nella parte superiore del cassetto del congelatore per creare i cubetti di ghiaccio e al contempo conservarli. 1. Riempire con acqua potabile fin sotto il livello massimo. 2. Riposizionare la vaschetta del ghiaccio nella staffa.
ITALIANO • Burro e formaggio: devono essere avvolti in pellicola ermetica o di plastica. • Latte in bottiglia: con il tappo ben chiuso può essere riposto sui balconcini porta. 8.2 Consigli per il congelamento • Al primo avvio o dopo un periodo di inutilizzo, lasciare in funzione l'apparecchiatura per almeno 2 ore con una regolazione alta prima di introdurvi gli alimenti.
www.electrolux.com 9.2 Pulizia interna • L’interno del frigorifero deve essere pulito regolarmente. Si consiglia di eseguire la pulizia quando il frigorifero è relativamente vuoto. Pulire l'interno del frigorifero e del congelatore con una soluzione di bicarbonato di sodio ben diluita, quindi sciacquare con acqua tiepida utilizzando una spugna o un panno strizzati. Asciugare completamente prima di riposizionare i ripiani e i cestelli. Asciugare accuratamente tutte le superfici e le parti rimovibili.
ITALIANO Problema 85 Possibile causa e soluzione Controllare se il cavo di alimentazione è inserito correttamente nella presa di corrente. L'apparecchiatura non funziona correttamente. Odori provenienti dai vani Rumore proveniente dall'apparecchiatura Controllare il fusibile o il circuito della propria alimentazione elettrica, e se necessario procedere alla loro sostituzione.
www.electrolux.com La temperatura interna è troppo bassa. Aumentare la temperatura seguendo le istruzioni indicate nel capitolo "Comandi del display". Le porte non si chiudono facilmente. Controllare che la parte alta del frigorifero sia inclinata all'indietro di 10-15 mm per consentire la chiusura automatica delle porte oppure verificare l'eventuale presenza di cibi o bevande all'interno del frigorifero che ne impediscano la chiusura. Cola acqua sul pavimento.
ITALIANO 12. DATI TECNICI Dimensione Altezza 1766 mm Larghezza 912 mm Profondità 765 mm Tempo di risalita 12 ore Tensione 220-240 V Frequenza 50 Hz I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei dati, applicata sul lato sinistro interno dell'apparecchiatura, e sull'etichetta dei valori energetici. 13. RUMORI Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del circuito refrigerante) sono da considerarsi normali.
www.electrolux.
ITALIANO 89
SATURA RĀDĪTĀJS 1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU..........................................................................91 2. NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU ..........................................................................92 3. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU..........................................................93 4. IERĪCES APRAKSTS.........................................................................................94 5. JAUNAS IERĪCES UZSTĀDĪŠANA.......................................................
LATVISKI 1. 91 INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem un traumām, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām. 1.
www.electrolux.com • Šajā ierīcē neuzglabājiet uzliesmojošas vielas, piemēram, aerosola baloniņus ar uzliesmojošām vielām. • Ja strāvas vads ir bojāts, ražotājam, tā servisa pārstāvim vai līdzvērtīgi kvalificētam speciālistam tas ir jānomaina, lai novērstu apdraudējumu. • Ja ierīce ir aprīkota ar ledus pagatavošanas ierīci vai ūdens dozatoru, uzpildiet tos tikai ar dzeramo ūdeni. • Ja ierīcei nepieciešams savienojums ar ūdens padevi, pievienojiet to tikai dzeramā ūdens avotam.
LATVISKI • Nemainiet šīs ierīces specifikācijas. • Neievietojiet elektriskās ierīces (piem., saldējuma pagatavošanas ierīci) ledusskapī, ja vien ražotājs nav norādījis, ka to var darīt. • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu aukstumaģenta kontūru. Tas satur izobutānu (R600a), dabasgāzi, kas ir videi gandrīz nekaitīga. Šī gāze uzliesmo. • Ja aukstumaģenta kontūrā rodas bojājumi, pārliecinieties, vai telpā nav liesmu vai aizdegšanās avotu. Izvēdiniet telpu.
www.electrolux.com 4. IERĪCES APRAKSTS 4.1 Ierīces 1.
LATVISKI 4.2 Ierīces 2. skats 24 Displeja panelis 27 Saldētavas durvis 25 Aukstā ūdens dozators 28 Ledusskapja durvis 26 Rokturi Piezīme. Tā kā mēs pastāvīgi pilnveidojam savus izstrādājumus, jūsu iegādātais ledusskapis var nedaudz atšķirties no attēlā redzamā, bet tā funkcijas un lietošanas metodes ir nemainīgas. Piezīme. Lai sasniegtu optimālu šī izstrādājuma energoefektivitāti, visus plauktus, atvilktnes un grozus novietojiet tiem paredzētajā vietā, kā norādīts attēlā.
www.electrolux.com 5. JAUNAS IERĪCES UZSTĀDĪŠANA Šajā sadaļā ir aprakstīta jaunas ierīces uzstādīšana pirms tās pirmās lietošanas reizes. Ieteicams izlasīt tālāk norādītos padomus. BRĪDINĀJUMS! Lai pareizi veiktu uzstādīšanu, šis ledusskapis ir jānovieto uz līdzenas, cietas virsmas, kas ir tādā pašā augstumā kā pārējā grīda. Šai virsmai ir jābūt pietiekami izturīgai, lai uz tās varētu atrasties pilnībā piepildīts ledusskapis vai aptuveni 120 kg (266 mārciņas).
LATVISKI 5.3 Durvju regulēšana 5.4 Ierīces ventilācija • Kreisās un labās puses durvis ir aprīkotas ar regulējamām asīm, kas atrodas apakšējās eņģēs. • Pirms durvju regulēšanas nolīmeņojiet ledusskapi. Skatiet iepriekšējo sadaļu Ierīces līmeņošana.
www.electrolux.com 6. DISPLEJA VADĪBAS IERĪCES Visas ierīces funkcijas un vadības ierīces ir pieejamas uz ledusskapja durvīm uzstādītajā vadības panelī. Izmantojot skārienpogu tastatūru un digitālo displeju, iespējams viegli un ērti konfigurēt funkcijas un iestatījumus. Svarīgi! Lai skārienpogas darbotos, tās ir tikai nedaudz jānospiež. Darbība notiek, kad pirksts tiek atlaists no pogas, nevis tad, kad poga tiek nospiesta. Darbībām ar tastatūru nav jālieto spēks.
LATVISKI 6.4 Freeze Nospiediet pogu Freezer, lai saldētavas temperatūru iestatītu diapazonā no -14 °C līdz -24 °C atkarībā no nepieciešamības, un saldētavas temperatūras indikators rādīs attiecīgo vērtību atbilstoši tālāk norādītajai secībai. -14 °C -15 °C -24 °C -16 °C -23°C -17 °C -22 °C -18 °C -21 °C -19 °C -20 °C 6.5 Fast Freeze Funkcija Super Freeze var ātri pazemināt saldēšanas temperatūru un sasaldēt produktus ievērojami ātrāk nekā parasti.
www.electrolux.com Temperatūras brīdinājums Šī ir svarīga funkcija, kas brīdina lietotājus par iespējamiem uzglabātās pārtikas bojājumiem. Strāvas padeves kļūmes, piemēram, elektropadeves pārtraukuma, gadījumā jūsu prombūtnes laikā, temperatūras brīdinājums saglabā atmiņā iepriekšējo saldētavas temperatūru un aktivizē to, kad elektropadeve tiek atjaunota; t. i., visticamāk tiek sasniegta sasaldēto produktu maksimālā temperatūra.
LATVISKI UZMANĪBU! Ūdens tvertnē drīkst liet tikai ūdeni. 101 D Bloķēšanas ierīce Ieteicamais stāvoklis • Bloķēšana Pirms ūdens ņemšanas pārliecinieties, vai ūdens dozators ir atbloķētā pozīcijā. Bloķēšanas ierīce ir zem displeja paneļa, kā redzams attēlā tālāk. D Bloķēšanas ierīce BRĪDINĀJUMS! Bloķēšanas funkcija tiek izmantota ierīces bloķēšanai. Ja dozators ir bloķētā pozīcijā, nespiediet dozatora sviru ar spēku. Tādējādi iespējams sabojāt vai salauzt dozatoru.
www.electrolux.com 7.5 Augļu un dārzeņu nodalījums un mitruma vadības ierīce 7.4 Stikla plaukti Ledusskapja kamera ir aprīkota ar diviem stikla plauktiem. Augšējam plauktam ir paredzēts tikai viens iespējamais novietojums, apakšējā plaukta novietojumu var mainīt. Apakšējam plauktam ir iespējamas trīs pozīcijas. Noregulējiet plaukta augstumu pēc vajadzības. Bīdāmais bloks Augļu un dārzeņu nodalījums • Izņemot plauktus, viegli velciet tos uz priekšu, līdz tie izbīdās no vadotnēm.
LATVISKI 7.6 F RESH ZONE. Precīza temperatūras vadība (papildaprīkojums) Pārtikas produktus var ilgi uzglabāt svaigus, ja tie tiek uzglabāti piemērotā temperatūrā, bet dažādiem produktu veidiem ir nepieciešama atšķirīga uzglabāšanas temperatūra. Atvilktnes labajā pusē ir atdzesēšanas atvilktnes displejs. Nodalījuma temperatūru var iestatīt uz 0 °C, 3 °C un 5 °C, lai pielāgotu to gaļas, augļu un dārzeņu vai gastronomijas produktu uzglabāšanai, izmantojot pogas “FRESH ZONE”.
www.electrolux.com 4. Ledus gabaliņus var uzglabāt ledus gabaliņu kārbā. Kad nepieciešams, izvelciet ledus gabaliņu kārbu un izņemiet ledus gabaliņus. Piezīme. Ja ledus gabaliņu trauks tiek izmantots pirmo reizi vai tas nav lietots ilgāku laiku, iztīriet to pirms lietošanas. 8. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI 8.1 P adomi enerģijas taupīšanai Iesakām ievērot tālāk sniegtos padomus, lai taupītu enerģiju. • Lai saglabātu enerģiju, neatstājiet ierīces durvis ilgstoši atvērtas.
LATVISKI • Sasaldēti produkti, tos lietojot uzreiz pēc izņemšanas no saldētavas nodalījuma, var izraisīt ādas apsaldējumus. • Katru saldēto produktu iepakojumu ieteicams marķēt un norādīt ievietošanas datumu, lai ievērotu glabāšanas laiku. Padomi par saldētu produktu uzglabāšanu • Pārliecinieties, vai saldētais produkts ir pareizi uzglabāts mazumtirdzniecības uzņēmumā. • Tiklīdz produkti ir atkausēti, tie ātri bojājas un tos nedrīkst atkārtoti sasaldēt.
www.electrolux.com 1. Izņemiet esošos pārtikas produktus un piederumu grozus, atvienojiet ierīci no strāvas padeves un atstājiet durvis atvērtas. Lai paātrinātu atkušanas procesu, kārtīgi ventilējiet telpu. 2. Kad atkausēšana ir pabeigta, tīriet saldētavu, kā aprakstīts iepriekš. UZMANĪBU! Nelietojiet asus priekšmetus, lai noņemtu apsarmojumu no saldētavas nodalījuma. Ierīci drīkst pievienot strāvas padevei un ieslēgt tikai pēc tam, kad iekšpuse ir pilnībā sausa. 9.
LATVISKI Troksnis no ierīces 107 Tālāk aprakstītās skaņas ir parastas ierīcei raksturīgās skaņas. Kompresora darbības trokšņi. • Gaisa plūsmas troksnis no mazā ventilatora motora saldētavas nodalījumā vai citiem nodalījumiem. • Burbuļojoša skaņa, ka līdzinās ūdens vārīšanas skaņai. • Klaudzoša skaņa automātiskā atkausēšanas cikla laikā. • Klikšķoša skaņa pirms kompresora palaišanas. Citas neparastas skaņas var rasties tālāk norādīto iemeslu dēļ, un jums tās ir jāpārbauda un jārīkojas atbilstoši.
www.electrolux.com Apgaismojums nedarbojas Iespējams, gaismas diožu spuldzes ir izdegušas. Lai uzzinātu, kā nomainīt gaismas diožu spuldzes, skatiet sadaļu Tīrīšana un apkope. Vadības sistēma ir atslēgusi apgaismojumu, jo durvis ir atvērtas pārāk ilgu laiku. Aizveriet un vēlreiz atveriet durvis, lai ieslēgtu apgaismojumu. Durvis nevar viegli atvērt Pārbaudiet durvju blīvējumu un, ja nepieciešams, notīriet gumijas starplikas blīvējumu ap durvju malām ar trauku mazgāšanas līdzekli un remdenu ūdeni.
LATVISKI 12. TEHNISKIE DATI Izmērs Augstums 1766 mm Platums 912 mm Dziļums 765 mm Uzglabāšanas ilgums strāvas padeves pārtraukuma gadījumā 12 h Spriegums 220–240 V Frekvence 50 Hz Tehniskā informācija atrodas ledusskapja iekšpusē, kreisajā pusē uz tehnisko datu plāksnītes un elektroenerģijas patēriņa marķējuma. 13. TROKŠŅI Normālas darbības laikā var dzirdēt dažādas skaņas (kompresora, aukstumaģenta cirkulācijas).
www.electrolux.
LATVISKI 111
TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA.................................................................................113 2. SAUGOS NURODYMAI ..................................................................................114 3. APLINKOS APSAUGA.....................................................................................115 4. PRIETAISO APRAŠYMAS...............................................................................116 5. JŪSŲ NAUJOJO PRIETAISO MONTAVIMAS...........................................
Lietuvių k. 1. 113 SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pridėtą naudotojo instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią naudotojo instrukciją šalia prietaiso, kad prireikus galėtumėte ja pasinaudoti. 1.
www.electrolux.com • Pažeistą maitinimo laidą keisti leidžiama tik gamintojui, gamintojo klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvalifikacijos asmenims – antraip gali kilti pavojus. • Jeigu prietaise įrengtas ledukų generatorius ar vandens skirstytuvas, pastarajam pripildyti naudokite tik išpilstytą vandenį. • Jeigu prietaisą reikia prijungti prie vandens tiekimo šaltinio, rinkitės tik išpilstyto vandens tiekimo šaltinį.
Lietuvių k. • Nedėkite į prietaisą gamintojo nenurodytų elektrinių prietaisų (pvz., ledų gaminimo aparatų). • Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltnešio schemos. Joje yra izobutano (R600a) – tai gamtinės dujos, kurios nedaro beveik jokios žalos aplinkai. Šios dujos lengvai užsiliepsnoja. • Jeigu šaltnešio schema pažeista, patalpoje nedekite liepsnos ir saugokite prietaisą nuo uždegimo šaltinių. Gerai išvėdinkite patalpą. • Prie plastikinių prietaiso dalių neturi liestis jokie įkaitę daiktai.
www.electrolux.com 4. PRIETAISO APRAŠYMAS 4.
Lietuvių k. 4.2 2 prietaiso vaizdas 24 Valdymo skydelis 27 Šaldiklio durelės 25 Šalto vandens dalytuvas 28 Šaldytuvo durelės 26 Rankenėlės Pastaba: mūsų prietaisai yra nuolat tobulinami, todėl jūsų šaldytuvas gali šiek tiek skirtis nuo parodyto paveikslėlyje, bet funkcijos ir naudojimo būdas yra toks pat. Pastaba: kad šio gaminio elektros suvartojimas būtų kuo mažesnis, visos lentynos, stalčiai ir krepšiai turi būti jiems skirtose vietose, kaip parodyta paveikslėlyje.
www.electrolux.com 5. JŪSŲ NAUJOJO PRIETAISO MONTAVIMAS Šiame skyriuje aptariamas naujojo prietaiso montavimas prieš naudojant jį pirmą kartą. Patartina perskaityti šį skyrių. ĮSPĖJIMAS! Kad būtų tinkamai įrengtas, šis šaldytuvas turi būti pastatytas ant lygaus ir kieto paviršiaus, esančio tokiame pačiame aukštyje kaip ir likusi grindų dangos dalis. Paviršius turi būti pakankamai tvirtas, kad išlaikytų visiškai pakrautą šaldytuvą, t. y. maždaug 120 kg (266 lb).
Lietuvių k. 119 5.3 Durelių reguliavimas 5.4 Prietaiso vėdinimas • Kairiosios ir dešiniosios durelės turi reguliuojamas ašis, esančias apatiniuose vyriuose. • Prieš reguliuodami dureles, įsitikinkite, kad šaldytuvas stovi lygiai. Žr. ankstesnį skyrių „Prietaiso lyginimas“. Jei pastebėjote, kad durų viršus yra nelygus, įdėkite šešiakampį raktą į vyrių ašį ir sukite pagal laikrodžio rodyklę, kad durelės pakiltų, arba prieš laikrodžio rodyklę, kad jos nuleistų, ir įdėkite E žiedą į tarpelį.
www.electrolux.com 6. EKRANO VALDIKLIAI Visos prietaiso funkcijos yra valdomos per valdymo skydelį, patogiai įtaisytą šaldytuvo durelėse. Jutiklinis skydelis ir skaitmeninis ekranas leidžia lengvai bei intuityviai konfigūruoti ir nustatyti prietaiso funkcijas. Svarbu! Kad suveiktų jutiklinis mygtukas, jį tereikia lengvai spustelėti. Veikimas prasideda atitraukus pirštą nuo mygtuko, o ne laikant jį paliestą. Klaviatūros nereikia stipriai spausti.
Lietuvių k. 6.4 Šaldymas Paspauskite mygtuką „Freezer“, kad nustatytumėte norimą šaldymo temperatūrą nuo -14 iki -24 °C – šaldiklio temperatūros indikatorius rodys atitinkamą vertę pagal toliau nurodomą seką. -14 °C -15 °C -24 °C -16 °C -23 °C -17 °C -22 °C -18 °C -21 °C -19 °C -20 °C 6.5 Greitasis užšaldymas „Super Freeze“ gali greitai sumažinti šaldymo temperatūrą ir užšaldyti maistą gerokai greičiau nei įprasta. Spauskite mygtuką „Fast Freeze“, kad įjungtumėte greitojo užšaldymo funkciją.
www.electrolux.com Temperatūros pavojaus signalas Vaikų saugos užraktas Ši svarbi funkcija praneša vartotojams apie galimą maisto sugedimą. Jei sutrinka elektros tiekimas, pavyzdžiui, elektros tiekimas nutrūksta jums išvykus, temperatūros pavojaus signalas įsimins šaldiklio temperatūrą, kai energijos tiekimas bus atnaujintas; greičiausiai tai bus didžiausia užšaldyto maisto temperatūra.
Lietuvių k. DĖMESIO! Į vandens talpyklą nepilkite jokio kito skysčio, išskyrus vandenį. 123 D Fiksavimo įtaisas Rekomenduojama padėtis • Fiksatorius Prieš pildami vandenį iš talpyklos, įsitikinkite, kad dalytuvas yra „atrakintoje“ padėtyje. Fiksavimo įtaisą rasite po ekranu, kaip parodyta paveikslėlyje: D Fiksavimo įtaisas ĮSPĖJIMAS! Užrakinimo funkcija užrakina įtaisą. Nespauskite stipriai dalytuvo svirtelės, kai dalytuvas yra „užrakintoje“ padėtyje, nes taip galite sugadinti dalytuvą.
www.electrolux.com 7.5 Daržovių ir vaisių stalčius, drėgmės kontrolė 7.4 Stiklinės lentynos Slankiojamasis mygtukas Šaldytuvo kameroje numatytos dvi stiklinės lentynos. Viršutinė lentyna nejuda, bet apatinę galima reguliuoti. Apatinę lentyną galima pastatyti į tris skirtingas padėtis. Lentynos aukštis reguliuojamas pagal poreikius: Vaisių ir daržovių stalčius • Išimdami lentynas, švelniai pastumkite jas į priekį, kad jos išeitų iš kreiptuvų.
Lietuvių k. 7.6 Š VIEŽIO MAISTO ZONA. Tikslus temperatūros valdymas (pasirinktinai) Maistas išliks šviežias ilgesnį laiką, jei bus laikomas tinkamoje temperatūroje. Tačiau skirtingam maistui tinka skirtinga laikymo temperatūra. Dešinėje stalčiaus pusėje yra šaldymo stalčiaus ekranas. „ŠVIEŽIO MAISTO ZONOS“ mygtukais galima nustatyti 0, 3 arba 5 °C kameros temperatūrą atitinkamai mėsai, vaisiams ir daržovėms arba skanėstams. Lentelėje pateikiamos rekomenduojamos nuostatos atitinkamiems maisto produktams.
www.electrolux.com 4. Ledukus galima laikyti dėžutėje arba, jei reikia, galite ištraukti dėžutę ir išimti ledukus. Pastaba: jei padėklas ledui bus naudojamas pirmą kartą arba nebuvo naudojamas ilgesnį laiką, prieš naudojimą nuplaukite padėklą. 8. NAUDINGI PATARIMAI 8.1 Energijos taupymo patarimai Kad sumažintumėte energijos sąnaudas, laikykitės šių patarimų. • Stenkitės ilgam nepalikti atidarytų durelių ir nešvaistyti energijos.
Lietuvių k. • Jeigu valgysite ką tik iš šaldiklio kameros išimtus užšaldytus gaminius, galite nusišaldyti odą. • Patartina pasižymėti kiekvieno sušaldyto pakelio datą, kad žinotumėte, kiek laiko jis yra laikomas. Užšaldyto maisto laikymo patarimai • Įsitikinkite, kad užšaldyti maisto produktai buvo tinkamai laikomi parduotuvėje. • Atitirpę maisto produktai greitai genda; negalima jų užšaldyti pakartotinai. Nelaikykite maisto produktų ilgiau nei rekomenduoja jų gamintojas. 127 8.
www.electrolux.com 9.3 Durų tarpinių valymas Durų tarpinės turi būti švarios. Dėl maisto produktų likučių ir gėrimų tarpinės gali prilipti prie korpuso ir vėliau plyšti atidarant duris. Nuplaukite tarpines švelniu plovikliu ir šiltu vandeniu. Nuplovę nušluostykite ir gerai nusausinkite. DĖMESIO! Prietaisas turi būti vėl įjungiamas tik visiškai išdžiuvus durų tarpinėms. ĮSPĖJIMAS! Naudotojui draudžiama pačiam keisti LED lemputę! Jei LED lemputė nebedega, kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių.
Lietuvių k. 129 Variklis veikia nesustodamas Dažnas variklio veikimo garsas yra įprastas. Variklis veikia dažniau tokiomis aplinkybėmis: • Temperatūra nustatyta į šaltesnę nei būtina. • Prietaise neseniai buvo padėtas didelis šilto maisto kiekis. • Išorės temperatūra yra per aukšta. • Durys yra atviros ilgesnį laiką. • Po prietaiso įrengimo arba jį išjungus ilgesniam laikui.
www.electrolux.com Tinkamas šio gaminio utilizavimas Šis ant gaminio arba jo pakuotės esantis simbolis reiškia, kad gaminys nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Jį reikia atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo skyrių, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Teisingai išmesdami šį gaminį, apsaugosite aplinką ir žmonių sveikatą nuo galimo neigiamo poveikio, kuris gali būti sukeltas netinkamai išmetus gaminį.
Lietuvių k.
www.electrolux.
Lietuvių k.
SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.........................................135 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .........................................136 3. OCHRONA ŚRODOWISKA..............................................................................138 4. OPIS URZĄDZENIA.........................................................................................139 5. INSTALACJA....................................................................................................140 6.
POLSKI 1. 135 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości. 1.
www.electrolux.com • Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych urządzeń elektrycznych za wyjątkiem tych, które zaleca producent. • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej. • Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Używać wyłącznie neutralnych detergentów. Nie stosować produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
POLSKI 2.2 P odłączenie do sieci elektrycznej OSTRZEŻENIE! Występuje ryzyko pożaru i porażenia prądem elektrycznym. • Urządzenie musi być uziemione. • Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontaktować się z elektrykiem. • Należy zawsze używać prawidłowo zamontowanych gniazd elektrycznych z uziemieniem. • Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
www.electrolux.com • Należy regularnie sprawdzać odpływ skroplin w chłodziarce i w razie potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ jest zablokowany, na dnie urządzenia zbiera się woda. 2.6 Utylizacja OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem. • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go. • Wymontować drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
POLSKI 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Rys.
www.electrolux.com 4.2 Rys. 2 24 Układ wyświetlacza 27 Drzwi zamrażarki 25 Dozownik zimnej wody 28 Drzwi chłodziarki 26 Uchwyty Uwaga: Ze względu na to, że ciągle udoskonalamy nasze produkty, Państwa urządzenie może różnić się nieco od tego na powyższych rysunkach, ale jego działanie i sposób użycia są takie same. Uwaga: Aby uzyskać najlepszą wydajność energetyczną, zaleca się umieścić wszystkie półki, szuflady i pojemniki w tych samych miejscach co na rysunkach.
POLSKI 141 10-15mm Przednia rolka Tylna rolka Regulowana nóżka Średnia Symbol temperatura otoczenia(°C) Rozszerzona od +10°C SN umiarkowana do +32°C od +16°C Umiarkowana N do +32°C od +16°C Subtropikalna ST do +38°C od +16°C Tropikalna T do +43°C Klasa 5.1 Poziomowanie Urządzenie jest wyposażone w regulowane nóżki, które umożliwiają prawidłowe wypoziomowanie urządzenia i wyeliminowanie wibracji. Urządzenie należy wypoziomować zgodnie z poniższą instrukcją: 1.
www.electrolux.com • Przed regulacją drzwi należy upewnić się, że urządzenie jest wypoziomowane. W tym celu należy odnieść się do poprzedniej części „Poziomowanie”. Jeśli okaże się, że drzwi są nierówne, należy włożyć klucz imbusowy w oś zawiasu i przekręcić w prawo, aby unieść drzwi lub w lewo, aby je obniżyć, a następnie włożyć w szczelinę pierścień zabezpieczający.
POLSKI 6.1 Sprawdzanie temperatury Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia zaleca się ustawienie temperatury w chłodziarce na 5°C a w zamrażarce na -18°C. W przypadku zmiany temperatury należy postępować według poniższej instrukcji. UWAGA! Kiedy ustawia się temperaturę, określa się średnią temperaturę dla całej komory chłodziarki. Temperatury wewnątrz poszczególnych komór mogą różnić się od tych wyświetlanych na panelu sterowania w zależności od ilość i miejsca przechowywanej żywności.
www.electrolux.com • Aby anulować tryb Super Freeze i powrócić do poprzednich ustawień temperatury, należy nacisnąć przycisk „Fast Freeze” lub „Fridge”. Uwaga: wybierając funkcję Super Freeze należy upewnić się, że w komorze zamrażarki nie ma żadnych butelek lub puszek z napojami (zwłaszcza gazowanymi). Butelki i puszki mogą eksplodować. 6.
POLSKI 145 7. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA 7.1 Dozownik zimnej wody Dozownik zimnej wody, który znajduje się w lewych drzwiach lodówki, służy do przechowywania wody pitnej. Dzięki tej funkcji dostęp do schłodzonej wody jest możliwy bez otwierania drzwi. • Czyszczenie Przed pierwszym dozownika wody należy go umyć. krok 1: wyjąć dozownik wody krok 2: umyć czystą wodą krok 3: osuszyć • Montaż Aby ponownie zamontować dozownik wody, należy postępować według poniższej instrukcji. 1.
www.electrolux.com D Urządzenie blokujące Dźwignia Sugerowane położenie Około 50mm 146 7.4 Szklane półki Komora chłodziarki jest wyposażona w dwie szklane półki. Górna półka jest zamontowana na stałe, natomiast dolną można regulować. Dolną półkę można umieścić w trzech miejscach. Półkę można dopasować w zależności od potrzeb: Uwaga: Częste korzystanie z dozownika może prowadzić do przepełnienia tacki. W razie potrzeby należy osuszyć taczkę przy pomocy ręcznika. 7.
POLSKI 7.5 S zuflada do przechowywania warzyw i owoców i kontrola wilgotności Szyna 147 7.6 FRESH ZONE. Precyzyjna kontrola temperatury (Opcjonalnie) Żywność można przechowywać dłużej w optymalnych temperaturach, ale różne rodzaje pożywienia wymagają innych temperatur przechowywania. Po prawej stronie szuflady znajduje się wyświetlacz.
www.electrolux.com UWAGA! Nigdy nie zamykać drzwi, jeśli półki, szuflada do przechowywania warzyw i owoców i/lub szyby są wysunięte. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. 7.8 K orzystanie z szuflady zamrażarki Szuflada zamrażarki jest odpowiednia do przechowywania mrożonej żywności, takiej jak mięso, lody, itd.
POLSKI 149 8. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI 8.1 R ady odnośnie do oszczędzania energii Zaleca się postępować według poniższych wskazówek, aby oszczędzać energię. • Nie otwierać drzwi na dłuższy czas, aby oszczędzać energię. • Upewnić się, że urządzenie znajduje się z dala od źródeł ciepła (bezpośrednie światło słoneczne, piekarnik elektryczny lub kuchenka, itd.). • Nie ustawiać temperatury niższej niż wymagana. • W urządzeniu nie należy przechowywać ciepłej żywności ani parujących płynów.
www.electrolux.com 8.3 Wyłączanie urządzenia Jeśli urządzenie ma być wyłączone przez dłuższy czas, należy podjąć następujące działania, aby zapobiec tworzeniu się pleśni. 1. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze. 2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. 3. Dokładnie wymyć i osuszyć wnętrze. 4. Zablokować drzwi w taki sposób, aby pozostawały niedomknięte. W ten sposób powietrze będzie mogło swobodnie krążyć wewnątrz urządzenia. 9.
POLSKI 9.3 C zyszczenie uszczelki na drzwiach Uszczelkę na drzwiach należy utrzymywać w czystości. Lepkie pożywienie i napoje mogą spowodować, że uszczelka przylepi się do urządzenia i rozerwie podczas otwierania drzwi. Uszczelkę myć ciepłą wodą i łagodnym detergentem. Dokładnie opłukać i osuszyć. 151 UWAGA! Urządzenie można podłączyć do prądu tylko po całkowitym wyschnięciu uszczelki.
www.electrolux.com Silnik działa bez przerwy Częste odgłosy silnika są normalne. W następujących przypadkach silnik musi pracować częściej: • Ustawiona temperatura jest zbyt niska • Ostatnio włożono do urządzenia duże ilości ciepłych artykułów spożywczych. • Temperatura na zewnątrz urządzenia jest zbyt wysoka. • Drzwi pozostają otwarte przez zbyt długi czas. • Po instalacji urządzenia lub urządzenie było wyłączone przez długi czas.
POLSKI 153 11. UTYLIZACJA STAREGO URZĄDZENIA Urządzenie jest wykonane z materiałów nadających się do ponownego użycia. Należy je utylizować zgodnie z lokalnymi wymogami dotyczącymi utylizacji odpadów. Urządzenie zawiera niewielką ilość czynnika chłodniczego (R600a), który znajduje się w obiegu czynnika chłodniczego. Dla bezpieczeństwa użytkownika przed złomowaniem należy odnieść się do części „urządzenie i ryzyko pożaru”. Przeciąć przewód zasilający, usunąć uszczelkę i blokadę.
www.electrolux.com 13. ODGŁOSY Podczas normalnej pracy urządzenia słychać odgłosy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
POLSKI 155
ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA.................................................................157 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ...................................................................158 3. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS.....................................................................160 4. DESCRIÇÃO DO APARELHO.........................................................................160 5. INSTALAR O SEU NOVO APARELHO............................................................162 6.
PORTUGUÊS 1. 157 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. 1.
www.electrolux.com • Não coloque substâncias explosivas como as embalagens de aerossóis com um propulsor inflamável no interior deste aparelho. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um agente de assistência ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. • Se o aparelho estiver equipado com um dispositivo de fazer gelo ou um dispensador de água, encha-os apenas com água potável.
PORTUGUÊS 2.3 Utilização AVISO! Risco de ferimentos, queimaduras, choque elétrico ou incêndio. • Não altere as especificações deste aparelho. • Não coloque dispositivos elétricos (por ex. máquinas de fazer gelados) no interior do aparelho, exceto se forem considerados aplicáveis pelo fabricante. • Tenha cuidado para não provocar danos no circuito de refrigeração. Contém isobutano (R600a), um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental. Este gás é inflamável.
www.electrolux.com 3. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o . Coloque a embalagem nos símbolo contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais. 4. DESCRIÇÃO DO APARELHO 4.
PORTUGUÊS 161 4.2 Vista 2 do aparelho 24 Placa de visualização 27 Porta de congelador 25 Dispensador de água fria 28 Porta de frigorífico 26 Pegas Nota: devido à melhoria contínua dos nossos produtos, o seu frigorífico pode divergir ligeiramente da ilustração apresentada, mas as respetivas funções e métodos de utilização permanecem iguais.
www.electrolux.com 5. INSTALAR O SEU NOVO APARELHO Esta secção explica a instalação do novo aparelho antes de o utilizar pela primeira vez. Recomendamos que leia as sugestões que se seguem. AVISO! Para uma instalação correta, este frigorífico deve ser colocado numa superfície nivelada de material rígido que seja da mesma altura que o restante pavimento. Essa superfície deve ser robusta o suficiente para suportar um frigorífico cheio ou aproximadamente 120 kg (266 lbs).
PORTUGUÊS 163 5.3 Ajustar as portas 5.4 Ventilação do aparelho • As portas esquerda e direita estão equipadas com eixos ajustáveis, situados nas dobradiças inferiores. • Antes de ajustar as portas, certifique-se de que o frigorífico está nivelado. Reveja a secção anterior intitulada "Nivelamento do aparelho".
www.electrolux.com 6. CONTROLOS DE VISUALIZAÇÃO Todas as funções e controlos da unidade são acessíveis a partir de um painel de controlo convenientemente localizado na porta do frigorífico. Um teclado de botões tácteis e um visor digital permitem uma configuração fácil das funcionalidades e das definições de forma fácil e intuitiva. Importante! Os botões tácteis funcionam apenas com uma pressão curta num botão. A operação ocorre ao tirar o dedo do botão e não enquanto o botão está premido.
PORTUGUÊS 165 6.4 Congelar 6.6 ECO Prima o botão "Freezer" para definir a temperatura do congelador entre -14 °C e -24 °C segundo a sua preferência. O indicador de temperatura do congelador apresenta o valor correspondente de acordo com a seguinte sequência. Esta função foi concebida para minimizar o consumo de energia quando o veículo não é utilizado durante um longo período de tempo. Pode ativar esta função premindo rapidamente o botão "ECO" até acender o ícone de luz Holiday.
www.electrolux.com Alarme de temperatura Esta funcionalidade é importante para alertar os utilizadores de possíveis danos aos alimentos guardados. Se ocorrer um corte de energia, por ex. um corte da energia elétrica enquanto estiver ausente, o alarme de temperatura memoriza a temperatura do congelador quando a energia for reposta; é provável que esta seja a temperatura máxima atingida pelos itens congelados.
PORTUGUÊS 2. Removendo a tampa grande do depósito e enchendo diretamente o depósito com água. CUIDADO! Não encha o depósito de água com outro líquido senão água. 167 D Dispositivo de bloqueio Posição sugerida • Bloqueio Antes de dispensar água, certifique-se de que o dispensador está na posição de "desbloqueio".
www.electrolux.com 7.3 P rateleira para bebidas em lata • Esta prateleira tem capacidade para um máximo de 4 latas de tamanho normal, mas não é adequada para latas com diâmetro inferior a 50 mm. A prateleira também pode rodar 25° se necessário, para facilitar o processo de colocar ou retirar bebidas. 7.4 Prateleiras de vidro O compartimento do frigorífico inclui duas prateleiras de vidro. Enquanto a prateleira superior foi concebida para ser fixa, a prateleira inferior é ajustável.
PORTUGUÊS • Siga estas instruções simples para remover a gaveta dos legumes, ou a gaveta do congelador, para a limpar. Esvazie a gaveta dos legumes e puxe-a para fora até à posição de abertura máxima. Levante a gaveta dos legumes das calhas laterais. Empurre as calhas para dentro para evitar a ocorrência de danos quando fechar a porta. 7.6 Z ONA FRESCA.
www.electrolux.com 7.9 Tabuleiro giratório para gelo • O tabuleiro giratório para gelo é colocado na gaveta superior do congelador para fazer e conservar cubos de gelo. 1. Encha-o com água potável sem ultrapassar a marca de nível máximo. 2. Volte a colocar o tabuleiro para gelo cheio no suporte. 3. Aguarde cerca de 3 horas, rode os manípulos para a direita e o gelo cairá na caixa de gelo que se encontra por baixo. 8. SUGESTÕES E DICAS ÚTEIS 8.
PORTUGUÊS 8.2 C onselhos para a congelação • Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, antes de colocar alimentos no compartimento, deixe o aparelho em funcionamento durante, no mínimo, 2 horas nas definições mais elevadas. • Prepare os alimentos em pequenas quantidades para permitir que sejam rápida e completamente congelados e para possibilitar, subsequentemente, a descongelação apenas da quantidade necessária.
www.electrolux.com 9.2 Limpeza interna • O interior do aparelho deve ser limpo regularmente. Será mais fácil limpar o aparelho quando não contiver muitos alimentos. Limpe o interior do congelador/frigorífico com uma solução diluída de bicarbonato de sódio e, em seguida, limpe-o com água tépida utilizando um pano ou esponja torcidos. Seque completamente o interior antes de voltar a colocar as prateleiras e os cestos. Seque bem todas as superfícies e peças amovíveis.
PORTUGUÊS Problema 173 Possível causa e solução Verifique se o cabo de alimentação está corretamente ligado à tomada. O aparelho não está a funcionar corretamente Odores nos compartimentos Ruído do aparelho Verifique o fusível ou o circuito da fonte de alimentação e substitua-o, se necessário. É normal que o congelador não funcione durante o ciclo de descongelação automática ou durante um curto período de tempo após ligar o aparelho, para proteger o compressor.
www.electrolux.com Temperatura interna demasiado quente Poderá ter deixado as portas abertas durante demasiado tempo ou com demasiada frequência; ou as portas estão abertas porque há algum obstáculo que as bloqueia; ou não existe espaço suficiente na parte superior e inferior e dos lados do aparelho. Temperatura interna demasiado fria Aumente a temperatura seguindo as indicações no capítulo "Controlos de visualização".
PORTUGUÊS 175 Eliminação correta deste produto Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Ao invés, deve ser levado para o ponto de recolha de resíduos adequado para reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico.
www.electrolux.
PORTUGUÊS 177
CUPRINS 1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA...............................................................179 2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA ..........................................................180 3. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR..................................................182 4. DESCRIEREA APARATULUI...........................................................................182 5. INSTALAREA NOULUI APARAT......................................................................184 6.
ROMÂNĂ 1. 179 INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulterioară. 1.
www.electrolux.ro • Nu depozitaţi substanţe explozive, precum recipiente cu aerosol cu agent propulsor inflamabil, în acest aparat. • Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către Serviciul său de Asistenţă sau de persoane calificate în mod corespunzător pentru a se evita pericolele. • Dacă aparatul este echipat cu un compartiment de producere a gheţii sau cu un dozator de apă, acestea trebuie umplute numai cu apă potabilă.
ROMÂNĂ 2.3 Utilizarea AVERTISMENT! Pericol de vătămare, arsuri, electrocutare sau incendiu. • Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat. • Nu introduceţi aparate electrice (de exemplu, aparate de făcut îngheţată) în interiorul aparatului, decât dacă acest lucru este recomandat de către producător. • Aveţi grijă să nu deterioraţi circuitul frigorific. Acesta conţine izobutan (R600a), un gaz natural cu un nivel ridicat de compatibilitate cu mediul. Acest gaz este inflamabil.
www.electrolux.ro 3. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu simbolul împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs. 4. DESCRIEREA APARATULUI 4.
ROMÂNĂ 183 4.2 Vedere 2 a aparatului 24 Panou de afişaj 27 Uşa congelatorului 25 Dozator de apă rece 28 Uşa frigiderului 26 Mânere Notă: datorită îmbunătăţirii constante a produselor, frigiderul dvs. poate fi puţin diferit faţă de ilustraţia de mai sus, dar funcţiile şi metodele de utilizare rămân aceleaşi. Notă: pentru a obţine cea mai mare eficienţă energetică de la acest produs, poziţionaţi toate rafturile, sertarele şi coşurile în poziţiile iniţiale, ca în ilustraţia de mai sus.
www.electrolux.ro 5. INSTALAREA NOULUI APARAT Această secţiune explică instalarea noului aparat înainte de a-l utiliza pentru prima dată. Vă recomandăm să citiţi următoarele sfaturi. AVERTISMENT! Pentru o instalare corectă, acest frigider trebuie poziţionat pe o suprafaţă orizontală din material solid, la aceeaşi înălţime cu restul pardoselii. Această suprafaţă trebuie să fie suficient de rezistentă pentru a susţine un frigider încărcat complet sau aproximativ 120 kg (266 lb.).
ROMÂNĂ 185 5.2 Reglarea mânerului uşii 5.4 Ventilarea aparatului Înainte de a utiliza aparatul, verificaţi mânerele frigiderului. Dacă mânerele sunt slăbite, strângeţi-le în sens orar cu ajutorul unei chei inbus până când sunt bine fixate la locul lor. Fiecare mâner este prevăzut cu 2 şuruburi. Pentru a îmbunătăţi eficienţa sistemului de răcire şi pentru a economisi energie, trebuie să menţineţi o ventilare adecvată în jurul aparatului, pentru disiparea căldurii.
www.electrolux.ro 6. COMENZILE DE PE AFIŞAJ Toate funcţiile şi comenzile unităţii pot fi accesate de pe un panou de control, amplasat convenabil pe uşa frigiderului. Tastatura cu butoane tactile şi afişajul digital permit configurarea uşoară a funcţiilor şi a setărilor, într-un mod simplu şi intuitiv. Important! Butoanele tactile trebuie apăsate scurt pentru a funcţiona. Acestea funcţionează la ridicarea degetului, nu în timp ce se apasă butonul. Nu este nevoie să aplicaţi presiune pe tastatură.
ROMÂNĂ 6.4 Congelare Apăsaţi butonul „Congelator” pentru a seta temperatura dorită în congelator între -14 °C şi -24 °C; indicatorul de temperatură a congelatorului va afişa valoarea corespunzătoare conform următoarei secvenţe. -14 °C -15 °C -24 °C -16 °C -23 °C -17 °C -22 °C -18 °C -21 °C -19 °C -20 °C 6.5 Congelare rapidă Super congelarea poate coborî rapid temperatura de congelare şi poate congela alimentele mult mai rapid decât în mod obişnuit.
www.electrolux.ro Alarma pentru temperatură Aceasta este o funcţie importantă care avertizează utilizatorii asupra posibilităţii de deteriorare a alimentelor depozitate. Dacă are loc o întrerupere a alimentării cu energie, cum ar fi o pană de curent în zona în care locuiţi când nu sunteţi acasă, alarma pentru temperatură va memora temperatura din congelator la restabilirea alimentării; aceasta va fi temperatura maximă atinsă de alimentele congelate.
ROMÂNĂ 1. Prin demontarea capacului de mici dimensiuni şi umplerea cu apă de la orificiul de alimentare al capacului de mari dimensiuni. 2. Prin demontarea capacului de mari dimensiuni al rezervorului şi umplerea directă cu apă. ATENŢIE! Nu turnaţi alte lichide în recipientul pentru apă. 189 AVERTISMENT! Nu trageţi maneta dozatorului fără a avea o cană dedesubt; acest lucru poate provoca scurgerea apei din dozator.
www.electrolux.ro 7.3 S uportul extensibil pentru doze • Acest suport stochează până la 4 doze de dimensiuni standard, dar nu este potrivit pentru cutii cu diametrul mai mic de 50 mm. De asemenea, suportul se poate roti cu 25° pe raft pentru a facilita depozitarea sau scoaterea băuturilor. Raft de sticlă Poziţionare reglabilă 7.5 Lada frigorifică şi controlul umidităţii 7.4 Rafturile de sticlă Compartimentul frigiderului este prevăzut cu două rafturi de sticlă.
ROMÂNĂ • Urmaţi aceste instrucţiuni simple pentru a scoate compartimentul lăzii frigorifice sau sertarul congelatorului în vederea curăţării. Goliţi compartimentul lăzii frigorifice; trageţi-l în afară în poziţie complet deschisă. Ridicaţi lada frigorifică din glisierele laterale. Împingeţi complet glisierele în interior pentru a evita deteriorările la închiderea uşii. 7.6 F RESH ZONE.
www.electrolux.ro 7.9 Tava de gheaţă cu răsucire • Tava de gheaţă cu răsucire este amplasată în sertarul superior al congelatorului pentru producerea şi depozitarea de cuburi de gheaţă. 1. Umpleţi-o cu apă potabilă sub marcajul pentru nivelul maxim. 2. Aşezaţi tava de gheaţă umplută înapoi pe suport. 3. Aşteptaţi circa 3 ore, rotiţi butoanele în sens orar, iar gheaţa va cădea în caseta pentru cuburi de gheaţă aflată dedesubt. 4.
ROMÂNĂ 8.2 R ecomandări privind congelarea • La prima pornire sau după o perioadă de neutilizare, înainte de a introduce alimentele în compartiment, lăsaţi aparatul să funcţioneze cel puţin 2 ore la setări mai ridicate. • Pregătiţi porţii mici de alimente pentru a permite congelarea rapidă şi completă şi pentru a face posibilă dezgheţarea ulterioară numai a cantităţii necesare. • Înfăşuraţi alimentele în folie din aluminiu sau de polietilenă etanşă.
www.electrolux.ro 9.2 Curăţarea interiorului • Trebuie să curăţaţi cu regularitate interiorul aparatului. Acesta va fi mai uşor de curăţat când aveţi mai puţine alimente. Ştergeţi interiorul congelatorului cu o soluţie slabă de bicarbonat de sodiu, apoi clătiţi-l cu apă caldă cu un burete stors sau cu o lavetă. Uscaţi-l complet înainte de a pune la loc rafturile şi cutiile. Uscaţi bine toate suprafeţele şi piesele demontabile.
ROMÂNĂ Mirosuri de la compartimente Zgomot de la aparat 195 Poate fi necesară curăţarea interiorului frigiderului. Unele alimente, recipiente sau ambalaje pot provoca mirosuri. Sunetele de mai jos sunt normale: Zgomote de funcţionare a compresorului. • Zgomot de mişcare a aerului de la motorul ventilatorului mic din compartimentul congelatorului sau din alte compartimente. • Gâlgâit ocazional, similar cu fierberea apei. • Zgomot de trosnitură în timpul decongelării automate.
www.electrolux.ro Picături de apă pe podea Tava de apa (situată în partea de jos a carcasei spate) poate să nu fie nivelată corespunzător sau duza de golire (situată sub partea de sus a containerului compresorului) poate să nu fie poziţionată corect şi să nu direcţioneze apa în această tavă sau duza de apă este blocată. Poate fi necesar să trageţi frigiderul de la perete pentru a verifica tava şi duza. Lumina LED poate fi defectă.
ROMÂNĂ 12. DATE TEHNICE Dimensiuni Înălţime 1766 mm Lăţime 912 mm Adâncime 765 mm Perioada de atingere a condiţiilor normale de funcţionare 12 ore Tensiune 220-240 V Frecvenţă 50 Hz Informaţiile tehnice sunt specificate pe plăcuţa cu date tehnice, aflată pe partea stângă în interiorul aparatului, şi pe eticheta energetică. 13. ZGOMOTE În timpul utilizării normale se aud unele sunete (compresorul, circulaţia agentului de răcire).
www.electrolux.
ROMÂNĂ 199
СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ..............................................201 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .........................................202 3. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ................................................................204 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА...................................................................................205 5. УСТНОВКА НОВОГО ПРИБОРА....................................................................207 6. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ...............
РУССКИЙ 1. 201 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/ вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора. 1.
www.electrolux.com • Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением воду или пар. • Очищайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральное моющее средство. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы. • Не храните в винном шкафу взрывоопасные предметы, такие как аэрозольные баллоны с легковоспламеняющимися веществами.
РУССКИЙ 2.2 П одключение к электросети ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Существует риск пожара и поражения электрическим током. • Прибор должен быть заземлен. • Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют параметрам электросети. В противном случае вызовите электрика. • Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с защитным контактом. • Не пользуйтесь тройниками и удлинителями.
www.electrolux.com 2.4 Внутреннее освещение • Установленная в приборе лампа не подходит для комнатного освещения. 2.5 Уход и очистка РЕДУПРЕЖДЕНИЕ! П Это может привести к повреждению прибора или травмам. • Перед обслуживанием необходимо выключить прибор и извлечь вилку сетевого шнура из розетки. • В холодильном контуре данного прибора содержатся углеводороды. Техническое обслуживание и перезарядка должны выполняться только квалифицированным специалистом.
РУССКИЙ 205 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Рис. 1.
www.electrolux.com 4.2 Рис. 2. Прибор в закрытом состоянии 24 Дисплей панели управления 27 Дверца морозильной камеры 25 Дозатор холодной воды 28 Дверца холодильного отделения 26 Ручки Примечание. Мы постоянно стремимся к усовершенствованию наших продуктов, поэтому ваш холодильник может незначительно отличаться от иллюстрации выше, но функции и принципы использования прибора не изменяются. Примечание.
РУССКИЙ 207 5. УСТНОВКА НОВОГО ПРИБОРА В данном разделе описывается установка прибора перед первым включением. Рекомендуем ознакомиться со следующими инструкциями. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для надлежащей установки холодильник должен быть размещен на ровной твердой поверхности, находящейся на одном уровне с остальным покрытием пола. Поверхность должна быть достаточно прочной, чтобы выдержать полностью загруженный холодильник весом примерно в 120 кг (266 фунтов).
www.electrolux.com 5.2 Р егулировка положения ручек дверцы Кольцо E Перед использованием прибора проверьте положение ручек. Если ручки прилегают к дверцам неплотно, затяните фиксирующие их винты в направлении по часовой стрелке с помощью подходящего гаечного ключа. Каждая ручка крепится 2 винтами. Винты с шестигранным углублением под ключ Гаечный ключ (входит в комплект поставки) Регулируемая часть 5.4 Вентиляция прибора Гаечный ключ (входит в комплект поставки) 5.
РУССКИЙ 209 Рекомендация. Для обеспечения оптимальной работы прибора оставьте зазоры между соседними приборами и элементами интерьера, как показано на рисунке выше. 765 мм 1140 мм 600 мм 908 мм 1720 мм 6. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Все элементы управления настройками и функциями прибора доступны на панели управления, которая расположена на дверце холодильника. Удобные и интуитивно понятные сенсорные кнопки и цифровой дисплей обеспечивают простоту настройки функций и параметров прибора.
www.electrolux.com 6.1 Управление температурой 6.3 Быстрое охлаждение При первом включении холодильника рекомендуется установить температуру 5°C для холодильного отделения и -18°C для морозильной камеры. Чтобы изменить температуру, выполните приведенные ниже инструкции. ВНИМАНИЕ! При установке температуры заданное значение является средним для всего холодильного отделения.
РУССКИЙ 211 6.5 Быстрое замораживание 6.6 ECO Функция быстрого замораживания позволяет быстро снизить температуру в морозильной камере и значительно ускорить процесс замораживания продуктов. Нажмите кнопку "Fast Freeze", чтобы включить функцию быстрого замораживания. На панели управления загорится значок быстрого замораживания, и индикатор температуры морозильной камеры покажет -24°C.
www.electrolux.com Оповещение об открытой дверце Индикатор оповещения и звуковой сигнал сообщают о каких-либо нестандартных ситуациях, например, о случайном открытии дверцы или сбое в подаче электропитания. • Если дверца холодильного отделения или морозильной камеры остается открытой более 2 минут, загорается соответствующий индикатор и звучит звуковой сигнал. Звуковой сигнал подается 3 раза в минуту в течение 10 минут. Чтобы выключить звуковой сигнал и индикатор, закройте дверцу.
РУССКИЙ 3. Установите конструкцию в дверцу и нажмите на емкость до щелчка. Маленькая крышка Головка Большая крышка 213 • Блокировка Прежде чем приступить к использованию дозатора воды, убедитесь, что он разблокирован и находится в положении "unlock". Устройство блокировки располагается под дисплеем панели управления, как показано на рисунке. D Устройство блокировки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Устройство блокировки используется для блокировки дозатора.
www.electrolux.com Примечание. При частом использовании дозатора в поддон могут попадать капли воды, что в свою очередь может привести к переполнению поддона. Вытирайте поддон полотенцем по мере необходимости. 7.2 Полки дверцы Дверцы холодильного отделения оснащены полками для хранения различных напитков в банках, бутылках и упаковок с продуктами. Не помещайте на полки дверцы большое количество тяжелых продуктов. • Высоту средней полки можно регулировать в зависимости от ваших требований.
РУССКИЙ 7.5 Я щик для фруктов и овощей с регулировкой уровня влажности Ползунок Ящик для фруктов и овощей Выдвижной ящик на телескопических направляющих предназначен для хранения овощей и фруктов. Он оснащен ползунком, с помощью которого можно регулировать уровень влажности внутри ящика. • Ползунок регулировки влажности позволяет регулировать циркуляцию воздуха в ящике для фруктов и овощей; чем больше воздуха поступает в ящик, тем ниже уровень влажности.
www.electrolux.com ВНИМАНИЕ! Не закрывайте дверцы холодильника, если полки, ящик для фруктов и овощей и/или телескопические направляющие выдвинуты. Несоблюдение этого требования может привести к повреждению прибора. 7.8 И спользование ящика морозильной камеры Ящик морозильной камеры предназначен для продуктов с низкой температурой хранения, например мяса, мороженого и т. д.
РУССКИЙ 217 8. ПОЛЕЗНЫЕ УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ 8.1 Р екомендации по экономии электроэнергии Рекомендуем воспользоваться приведенными ниже советами, которые позволят вам сократить потребление электроэнергии. • В целях экономии электроэнергии старайтесь не оставлять дверцу открытой надолго. • Не устанавливайте прибор вблизи источников тепла (в месте, где на него может падать прямой солнечный свет, рядом с электрической или газовой плитой). • Не устанавливайте слишком низкую температуру.
www.electrolux.com • Рекомендуется наклеить этикетку с датой замораживания на каждый продукт для отслеживания времени хранения. Рекомендации по хранению замороженных продуктов • Замороженные продукты должны храниться в соответствии с указаниями производителя. • После размораживания продукты достаточно быстро портятся. Кроме того, они не должны подвергаться повторному замораживанию. Не превышайте время хранения, указанное изготовителем продуктов. 8.
РУССКИЙ губкой или тканью, смоченной в теплой воде. Протрите насухо перед установкой на место полок и корзин. Тщательно просушите все поверхности и съемные детали. • Несмотря на то, что холодильник оснащен функцией автоматического размораживания, на стенках морозильной камеры может образовываться наледь, если дверца камеры открывается слишком часто или долго остается открытой. Если слой наледи слишком толстый, выполните описанную ниже процедуру, когда в морозильной камере будет мало продуктов. 1.
www.electrolux.com Неисправность Возможная причина и способ устранения Убедитесь, что сетевой кабель подключен к розетке электросети надлежащим образом. Прибор не работает должным образом В отделениях холодильника присутствует нежелательный запах Прибор издает шум Проверьте предохранитель или автоматический выключатель электросети. При необходимости замените предохранитель или включите автоматический выключатель, если он сработал.
РУССКИЙ 221 На внутренних стенках образовалась наледь Убедитесь, что вентиляционные отверстия не перекрыты продуктами и размещение продуктов позволяет обеспечить достаточную вентиляцию внутри камеры. Убедитесь, что дверца плотно закрыта. Инструкции по удалению наледи см. в разделе "Очистка и уход".
www.electrolux.com 11. УТИЛИЗАЦИЯ ПРИБОРА При производстве данного холодильника использовались материалы многократного применения. Утилизация данного прибора должна осуществляться в соответствии с правилами местного законодательства по утилизации отходов. В холодильном контуре прибора содержится небольшое количество хладагента (R600a).
РУССКИЙ 13. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ При нормальных условиях работы слышны некоторые звуки (работы компрессора, циркуляции хладагента).
www.electrolux.com Дата производства данного изделия указана в серийном номере (serial numbеr), где первая цифра номера соответствует последней цифре года производства, вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 43012345 означает, что изделие произведено на тридцатой неделе 2014 года. Хайсенс Рошен Рефрижератор Ко., ЛТД №.
РУССКИЙ 225
ÍNDICE 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............................................................227 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..............................................................228 3. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES................................................................230 4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO.......................................................................230 5. INSTALACIÓN DEL NUEVO APARATO..........................................................232 6.
ESPAÑOL 1. 227 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar este aparato, lea cuidadosamente las instrucciones que se proporcionan. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Conserve estas instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. 1.
www.electrolux.com • Limpie el aparato con un paño húmedo y suave. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. • No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de aerosol con propulsor inflamable. • Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
ESPAÑOL • El cable de corriente debe mantenerse por debajo del nivel del enchufe. Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. No tire del cable de corriente para desconectar el aparato. Para desconectarlo, tire siempre del enchufe. 2.3 Uso ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios.
www.electrolux.com 3. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para reciclarlo. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. 4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 4.
ESPAÑOL 231 4.2 Vista 2 del aparato 24 Pantalla 27 Puerta del congelador 25 Dispensador de agua fría 28 Puerta del frigorífico 26 Tiradores Nota: Debido a las constantes mejoras de nuestros productos, es posible que su frigorífico sea ligeramente distinto al que se muestra en la ilustración. Sin embargo, su funcionamiento y métodos de uso son los mismos.
www.electrolux.com 5. INSTALACIÓN DEL NUEVO APARATO En esta sección, se explica la instalación del nuevo aparato antes de usarlo por primera vez. Le recomendamos que lea los siguientes consejos. ADVERTENCIA Para su correcta instalación, este frigorífico debe colocarse sobre una superficie nivelada de material sólido que esté a la misma altura que el resto del suelo.
ESPAÑOL 5.2 A juste del tirador de la puerta Antes de utilizar el frigorífico, revise los tiradores. Si están sueltos, ajústelos con una llave Allen en el sentido de las agujas del reloj hasta que queden firmes. Cada uno de los tiradores está fijado con dos tornillos. Tornillos de fijación de huella Allen 233 5.
www.electrolux.com 6. CONTROLES DE LA PANTALLA Todos los controles y funciones de la unidad son accesibles desde el panel de control situado en la puerta del frigorífico. El teclado de botones táctiles y la pantalla digital permiten una configuración sencilla e intuitiva de las funciones y los ajustes. Importante: Al utilizar los botones táctiles, solo se requiere una breve pulsación. La operación se produce cuando se deja de pulsar el botón, no mientras se pulsa.
ESPAÑOL 235 6.4 Congelador 6.6 ECO Pulse el botón "Freezer" (Congelador) para establecer la temperatura del congelador entre -14 °C y -24 °C y que se adapte a la temperatura deseada. El indicador de temperatura del congelador mostrará el valor correspondiente de acuerdo con la siguiente secuencia. Esta función está diseñada para minimizar el consumo de energía y electricidad si el frigorífico no se utiliza durante un largo período de tiempo.
www.electrolux.com • Para ahorrar energía, evite mantener las puertas abiertas durante un periodo prolongado cuando utilice el frigorífico. La alarma de la puerta también puede anularse cerrando las puertas. Alarma de temperatura Esta es una función importante que alerta a los usuarios de la posibilidad de que se estropeen los alimentos almacenados.
ESPAÑOL ADVERTENCIA Cuando introduzca el depósito de agua, asegúrese de que el cabezal encaja correctamente en el orificio. Llenado de agua Antes de rellenar el depósito del agua, asegúrese de que ha encajado firmemente en su posición. Para evitar que el agua se derrame, llene el depósito por debajo de la marca de nivel máximo, que corresponde aproximadamente a 4 l. El depósito de agua puede llenarse de dos modos: 1. Retirando la tapa pequeña y vertiendo el agua a través del orificio de la tapa grande.
www.electrolux.com • El soporte intermedio está diseñado para ajustarse a distintas alturas en función de sus necesidades. Vacíelo antes de levantarlo para extraerlo. A continuación, vuelva a colocarlo a la altura deseada. Nota: La bandeja para huevos suministrada debe colocarse en el soporte superior. 7.4 Estantes de cristal El frigorífico dispone de dos estantes de cristal en su interior. El estante superior está diseñado para permanecer fijo, mientras que el inferior es ajustable.
ESPAÑOL 7.5 C onservador y control de humedad Control deslizante Conservador de fruta y verdura El conservador, montado sobre guías extensibles telescópicas, sirve para almacenar fruta y verdura. Puede ajustar la humedad interior con el control deslizante. • El control de humedad ajusta el flujo de aire del conservador; cuanto mayor es el flujo, menor es la humedad. Deslice el control de humedad hacia la derecha para aumentarla.
www.electrolux.com 7.8 Uso del cajón congelador 7.9 Bandeja de hielo giratoria El cajón congelador es adecuado para almacenar alimentos que requieran congelación, como carne, helado, etc. Para retirar el cajón congelador, tire de él por completo, levante la bandeja de servicio y sáquela. A continuación, abra las puertas del frigorífico al ángulo máximo y podrá retirar el cajón congelador como se muestra en las siguientes imágenes.
ESPAÑOL 241 • Cubra o envuelva los alimentos, especialmente si tienen un sabor fuerte. • Coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos. Consejos para la refrigeración • Carne (de todo tipo): envuélvala en polietileno y colóquela en el estante de cristal situado sobre el cajón para verduras. Siga siempre los tiempos de almacenamiento y las fechas de caducidad que sugieren los fabricantes. • Alimentos cocinados, platos fríos, etc.
www.electrolux.com 9.1 Limpieza exterior Para mantener el buen aspecto del aparato, debe limpiarlo con regularidad. –– Limpie el panel y la pantalla digital con un paño limpio y suave. –– Pulverice agua sobre el paño de limpieza en lugar de hacerlo directamente sobre la superficie del aparato. Esto ayuda a garantizar una distribución uniforme de la humedad en la superficie. –– Limpie las puertas, los tiradores y las superficies interiores con un detergente suave y séquelos con un paño suave.
ESPAÑOL 243 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene un problema con el aparato o le preocupa que no funcione correctamente, puede realizar algunas sencillas comprobaciones antes de llamar al servicio técnico. Consulte las siguientes indicaciones. Realice las sencillas comprobaciones de esta sección antes de llamar al servicio técnico. Problema ADVERTENCIA No intente reparar el aparato.
www.electrolux.com Hay una capa de hielo en el compartimento Compruebe que las salidas de aire no están obstruidas por alimentos y asegúrese de que estos están colocados de manera que permitan una ventilación adecuada. Asegúrese de que la puerta está completamente cerrada. Para retirar el hielo, consulte la sección "Limpieza y cuidados".
ESPAÑOL 245 Eliminación adecuada del aparato El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica que no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse a un punto de recogida adecuado para el reciclado de los componentes eléctricos y electrónicos. Al desechar el producto de manera correcta, contribuirá a evitar las posibles consecuencias negativas para la salud humana y el medio ambiente que podría provocar el desecho inadecuado de este producto.
www.electrolux.
ESPAÑOL 247
INDHOLD 1. OM SIKKERHED..............................................................................................249 2. SIKKERHEDSANVISNINGER.........................................................................250 3. MILJØHENSYN................................................................................................251 4. BESKRIVELSE AF APPARATET.....................................................................252 5. MONTERING AF DIT NYE PRODUKT.............................................
DANSK 1. 249 OM SIKKERHED Læs brugervejledningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert, og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugervejledningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug. 1.
www.electrolux.com • Der må ikke opbevares eksplosive stoffer, såsom spraydåser med brandfarlige drivmidler, i apparatet. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. • Hvis apparatet er udstyret med en ismaskine eller en vanddispenser, må denne udelukkende fyldes med drikkevand. • Hvis apparatet kræver en vandtilslutning, må den udelukkende sluttes til drikkevandforsyningen.
DANSK 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger, elektrisk stød eller brand. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Anbring ikke el-apparater (f.eks. ismaskiner) i apparatet, medmindre det er angivet på apparatet som egnet af producenten. • Vær omhyggelig med ikke at forårsage skade på kølekredsløbet. Det indeholder isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed. Denne gas er brandbar.
www.electrolux.com 4. BESKRIVELSE AF APPARATET 4.
DANSK 253 4.2 Grafisk oversigt 2 over apparatet 24 Displaykort 27 Fryserlåge 25 Dispenser til koldt vand 28 Køleskabsdør 26 Håndtag Bemærk: Pga. den konstante forbedring af vores produkter kan dit køleskab se lidt anderledes ud i forhold til illustrationen ovenfor, men dets funktioner og betjeningsmetoder er ens. Bemærk: For at opnå den bedste energieffektivitet for dette produkt skal du anbringe alle hylder, skuffer og kurve på deres oprindelige plads som vist i illustrationen ovenfor.
www.electrolux.com 5. MONTERING AF DIT NYE PRODUKT Dette afsnit beskriver installationen af det nye produkt, inden det anvendes første gang. Vi anbefaler at læse følgende ADVARSEL! For at sikre korrekt installation skal køleskabet anbringes på en plan overflade af hårdt materiale, der er i samme højde som den øvrige gulvbelægning. Denne overflade skal være stærk nok til at understøtte et helt opfyldt køleskab, eller ca. 266 lbs. (120 kg).
DANSK 255 5.3 Justering af lågerne 5.4 Ventilering af produktet • Både venstre og højre låge er forsynet med justerbare akser, som sidder i de nederste hængsler. • Før lågerne justeres, skal du sørge for, at køleskabet er i vater. Læs forrige afsnit om "Niveauregulering af produktet". Hvis du finder ud af, at den øverste del af lågerne er skæve, indsættes unbrakonøglen i hængslets akse og drejes med uret for at hæve lågen eller mod uret for at sænke lågen, og indsæt en E-ring i mellemrummet.
www.electrolux.com 6. BETJENINGSENHEDER I DISPLAYET Alle funktioner og betjeningsenheder på enheden er tilgængelige fra et kontrolpanel, der er bekvemt placeret på køleskabets låge. Et tastatur med funktionsknapper og et digitalt display giver mulighed for nem konfiguration af funktioner og indstillinger på en enkel og intuitiv måde. Vigtigt! Funktionsknapperne kræver kun et kort tryk for at blive aktiveret. Aktiveringen sker, når knappen slippes, ikke mens der trykkes på knappen.
DANSK 6.4 Fryse Tryk på knappen "Fryser" for at indstille fryserens temperatur mellem -14 °C og -24 °C, så den passer til den ønskede temperatur, og frysertemperaturindikatoren viser den tilsvarende værdi i henhold til følgende sekvens. -14 °C -15 °C -24 °C -16 °C -23 °C -17 °C -22 °C -18 °C -21 °C -19 °C -20 °C 6.5 Hurtig nedfrysningsfunktion unktionen Superfrys kan F sænke frysetemperaturen og fryse madvarerne betydeligt hurtigere end normalt.
www.electrolux.com Temperaturalarm FUNKTIONSSIKRING Dette er en vigtig funktion, der advarer brugere om potentielt fordærv af opbevarede fødevarer. Hvis der forekommer et strømsvigt, for eksempel en strømafbrydelse i dit beboelsesområde, mens du er væk, vil temperaturalarmen huske temperaturen i fryseren, når strømmen til enheden sluttes til igen. Det vil sandsynligvis være den maksimale temperatur, der er opnået for de frosne varer.
DANSK D Låseenhed Tryk på håndtaget Foreslået stilling • Lås Før du tapper vand, skal du sørge for, at dispenseren er i "oplåst" position. Låseanordningen sidder under displayet, som vist på billedet: D Låseenhed ADVARSEL! Låsefunktionen bruges til at låse enheden. Skub ikke for kraftigt til dispensergrebet, når dispenseren er i "låst" position, da det kan beskadige dispenseren og få den til at revne.
www.electrolux.com 7.3 Stativ til beholdere • Dette stativ kan rumme op til 4 beholdere i standardstørrelse, men den er ikke egnet til beholdere med en diameter mindre end 50 mm. Stativet kan om nødvendigt også drejes 25° langs hylden for at lette opbevaringen eller for at opbevare drikkevarer. Glashylde Justerbar placering 7.5 Frugt- og grøntsagsskuffe og fugtighedskontrol 7.4 Glashylder Køleskabsafdelingen er forsynet med to glashylder.
DANSK Tøm frugt- og grøntsagsskuffen, og træk den helt ud i åben position. Løft frugt- og grøntsagsskuffen op fra de tværgående skinner. Skub skinnerne helt ind for at undgå skader, når lågen lukkes. 7.6 FERSKVAREZONE. Præcisionsstyring af temperaturen (ekstraudstyr) Fødevarer kan holdes friske i længere perioder, når de opbevares ved deres optimale temperatur, men forskellige typer fødevarer kræver forskellige opbevaringstemperaturer. Der er et display på højre side af køleskuffen.
www.electrolux.com 4. Isterninger kan opbevares i isterningboksen, og hvis du har brug for dem, kan du trække isterningboksen ud og tage dem ud. Bemærk: Hvis isterningbakken bruges for første gang eller ikke har været brugt i længere tid, skal du rengøre den inden brug. 8. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD 8.1 Energispareråd Vi anbefaler, at du følger nedenstående tip for at spare på strømmen. • Undgå at lade lågen stå åben i længere tid ad gangen for at spare på strømmen.
DANSK Tip til opbevaring af frostvarer • Sørg for, at frostvarer er opbevaret korrekt hos fødevareforhandleren • Når de er optøet, fordærves fødevarerne hurtigt og må ikke fryses ned igen. Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken. 263 8.3 Sådan slukkes produktet Hvis produktet skal være slukket i en længere periode, bør følgende foranstaltninger udføres for at undgå mug på produktet. 1. Tag al maden ud. 2. Tag strømstikket ud af kontakten. 3. Rengør og tør produktet grundigt indvendigt. 4.
www.electrolux.com 9.3 Rengøring af lågernes tætningslister Sørg for at holde lågernes tætningslister rene. Fedt fra fødevarer og drikkevarer kan få tætningslisterne til at sidde fast i kabinettet og rive dem i stykker, når du åbner døren. Vask tætningslisterne med et mildt rengøringsmiddel og varmt vand. Skyl og tør dem grundigt af efter rengøring. FORSIGTIG! Først når lågens tætningslister er helt tørre, må produktet tændes.
DANSK 265 Motoren kører hele tiden Det er normalt, at lyden fra motoren jævnligt kan høres, og den vil skulle køre mere i følgende tilfælde: • Temperaturindstillingen er indstillet koldere end nødvendigt • En større mængde varm mad er for nylig sat ind i produktet. • Temperaturen uden for produktet er for høj. • Lågerne har været åbne i en længere periode. • Efter du har installeret produktet, eller det har været slukket i længere tid.
www.electrolux.com 11. BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET Køleskabet er bygget af genbrugsmaterialer. Det skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende, lokale retningslinjer for bortskaffelse af affald. Produktet indeholder en lille mængde kølemiddel (R600a) i kølemiddelkredsløbet. For din sikkerheds skyld henvises til afsnittet "Kølemidlet og risikoen for brand" i denne brugervejledning, før produktet kasseres.
DANSK 13. STØJ Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
www.electrolux.
DANSK 269
SISÄLLYS 1. TIETOJA TURVALLISUUDESTA......................................................................271 2. TURVALLISUUSOHJEET................................................................................272 3. YMPÄRISTÖNSUOJELU.................................................................................273 4. LAITTEEN KUVAUS.........................................................................................274 5. UUDEN LAITTEEN ASENTAMINEN....................................................
SUOMI 1. 271 TIETOJA TURVALLISUUDESTA Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilötai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten. 1.
www.electrolux.com • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. • Jos laitteessa on jääpalakone tai vesiautomaatti, täytä se juomavedellä. • Jos laitteessa on oltava vesiliitäntä, liitä se vesiverkkoon. • Tulovedenpaineen on oltava välillä 1 bar (0,1 MPa) ja 10 bar (1 MPa) (minimi- ja maksimiarvo) 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus VAROITUS! Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
SUOMI 2.3 Käyttö VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen tai tulipalon vaara. • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. • Älä aseta sähkölaitteita (esim. jäätelökoneita) laitteeseen, ellei valmistaja ole antanut lupaa niiden käyttöön. • Varo, ettei jäähdytysputkisto vaurioidu. Se sisältää isobutaania (R600a), joka on hyvin ympäristöön yhteensopiva maakaasu. Kyseinen kaasu on syttyvää. • Jos jäähdytysputkisto vaurioituu, varmista, ettei huoneessa ole avotulta ja sytytyslähteitä.
www.electrolux.com 4. LAITTEEN KUVAUS 4.
SUOMI 4.2 Laitekuva 2 24 Näyttö 27 Pakastimen ovi 25 Kylmävesiautomaatti 28 Jääkaapin ovi 26 Kahvat Huomautus: Kehitämme tuotteitamme jatkuvasti, minkä johdosta jääkaappisi voi hieman poiketa kuvassa esitetystä jääkaapista. Laitteen käyttö ja toiminnot ovat kuitenkin kuvatun kaltaisia. Huomautus: Jotta laitteen toiminta olisi mahdollisimman energiatehokasta, aseta kaikki hyllyt, laatikot ja korit niille tarkoitettuihin paikkoihin kuvan mukaisella tavalla. Tämä laite on myynnissä Ranskassa.
www.electrolux.com 5. UUDEN LAITTEEN ASENTAMINEN Tässä osiossa annetaan tärkeitä ohjeita uuden laitteesi asentamiseen ennen sen käyttöönottoa. Lue huolella seuraavat VAROITUS! Jääkaappi tulee asentaa tasaiselle, kovalle alustalle, joka on samassa tasossa kuin muu lattia. Alustan tulee olla tarpeeksi vahva kantamaan täytettyä jääkaappia (paino n. 120 kg). Kun siirrät jääkaappia, varmista, että se pysyy suorassa. vinkit. 4.
SUOMI 277 5.3 Ovien säätäminen 5.4 Laitteen ilmanvaihto • Sekä vasemman- että oikeanpuoleista ovea voi säätää alemmista saranoista. • Varmista ennen ovien säätämistä, että jääkaappi seisoo tasaisesti suorassa. Katso ohjeet edeltä kohdasta "Laitteen suoristaminen". Jos ovien ylälaidat eivät ole keskenään tasan, voit säätää korkeutta kuusiokoloavaimella. Aseta avain saranan säätökohtaan ja nosta ovea kääntämällä avainta myötäpäivään tai laske ovea kääntämällä avainta vastapäivään. Aseta E-rengas aukkoon.
www.electrolux.com 6. NÄYTÖN SÄÄTIMET Laitteen kaikkia toimintoja pääsee käyttämään ohjauspaneelista, joka sijaitsee kätevästi jääkaapin ovessa. Asetusten määrittäminen sujuu helposti näppäimistön kosketuspainikkeiden ja digitaalisen näytön avulla. Tärkeää! Kosketuspainikkeet toimivat lyhyestä painalluksesta. Toiminto suoritetaan, kun vapautat sormesi painikkeelta – ei siis sillä hetkellä, kun painat painiketta. Näppäimistöä ei tarvitse painaa voimakkaasti.
SUOMI 6.4 Freezer (pakastin) Painamalla "Freezer"-painiketta voit asettaa pakastimen lämpötilan välille –14 °C...–24 °C. Lämpötila näkyy näytössä seuraavan kierron mukaisesti. –14 °C –15 °C –24 °C –16 °C –23 °C –17 °C –22 °C –18 °C –21 °C –19 °C –20 °C 6.5 Fast Freeze (pikapakastus) Pikapakastustoiminnolla pakastimen lämpötilaa pystyy laskemaan pikaisesti, jolloin elintarvikkeet pakastuvat huomattavasti tavallista nopeammin. Aktivoi pikapakastustila painamalla "Fast Freeze" -painiketta.
www.electrolux.com Lämpötilahälytys Lapsilukko Tämä tärkeä toiminto varoittaa ruoan mahdollisesta pilaantumisesta. Jos laitteeseen kohdistuu sähkökatko (esimerkiksi koko asuinalueella, kun olet poissa kotoa), lämpötilahälyttimen muistiin tallentuu pakastimen lämpötila sillä hetkellä, kun virta jälleen palaa. Tämä on todennäköisesti pakasteiden saavuttama maksimilämpötila. Hälytysmerkkivalo ja äänimerkki kertovat, kun lämpötila nousee yli –9 ºC:n. a) Hälytysmerkkivalo syttyy.
SUOMI D Lukitsin Paina vipua Suositus -asento • Lukitus Varmista ennen veden ottamista, että automaatti ei ole lukitusasennossa. Lukitsin löytyy näytön alta (ks. kuva): D Lukitsin VAROITUS! Lukitsin estää laitteen toiminnan. Älä paina automaatin kahvaa voimalla, kun automaatti on lukitusasennossa, jotta se ei mene rikki. • Vesiautomaatin käyttö Aseta sopivan kokoinen lasi tai muki kylmävesiautomaatin alle.
www.electrolux.com 7.3 Virvoitusjuomatölkkiteline • Telineeseen mahtuu neljä tavallisen kokoista juomatölkkiä. Se ei sovi tölkeille, joiden halkaisija on alle 50 mm. Telinettä voi kääntää hyllyssä 25 astetta, jolloin juomien lisääminen ja pois ottaminen helpottuu. 7.5 Vihanneslaatikko ja kosteuden säätö Liukusäädin 7.4 Lasihyllyt Jääkaapissa on kaksi lasihyllyä. Ylempi hyllyistä on kiinteä, mutta alemman hyllyn paikkaa voi säätää. Alemman hyllyn voi asettaa kolmeen eri kohtaan.
SUOMI 7.6 F RESH ZONE – tarkka lämpötilan säädin (saatavilla lisävarusteena) Ruoka säilyy raikkaana ja tuoreena pidempään, kun jääkaapin lämpötila on optimaalinen. Eri ruoka-aineet vaativat kuitenkin eri säilytyslämpötilan. Viileälokeron näyttö on lokeron oikealla puolella. Lokeron lämpötilaa voi säätää "FRESH ZONE" -painikkeilla. Lämpötilaksi voi valita joko 0 °C, 3 °C tai 5 °C sen mukaan, säilytetäänkö lokerossa lihaa, hedelmiä ja vihanneksia vai delituotteita.
www.electrolux.com 4. Jääpaloja voi säilyttää rasiassa, joka on kätevä ottaa pois pakastimesta, kun tarvitset jäitä. Huomautus: Jos käytät jääpala-astiaa ensimmäistä kertaa tai et ole käyttänyt sitä pitkään aikaan, pese se ennen käyttöä. 8. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ 8.1 Energiansäästövinkkejä Seuraavien vinkkien avulla voit säästää energiaa. • Yritä välttää oven pitämistä auki pitkiä aikoja, jotta energiaa ei pääse hukkaan.
SUOMI Pakasteiden säilytysohjeita • Varmista, että kauppias on säilyttänyt pakasteita asianmukaisesti. • Kun pakastettu elintarvike on sulatettu, se pilaantuu nopeasti. Älä pakasta sulatettua elintarviketta uudelleen. Älä käytä tuotetta pakkaukseen merkityn viimeisen käyttöpäivän jälkeen. 285 8.3 Laitteen kytkeminen pois toiminnasta Jos laite on kytkettävä pois päältä pitkäksi ajaksi, noudata seuraavia ohjeita, jotta laitteeseen ei pääse muodostumaan hometta. 1. Ota kaikki elintarvikkeet pois. 2.
www.electrolux.com 9.3 Ovitiivisteiden puhdistaminen Huolehdi ovitiivisteiden puhtaudesta. Tahmaiset ruoat ja juomat saattavat saada tiivisteet tarrautumaan kiinni kaappiin, jolloin ne voivat repeytyä, kun avaat oven. Pese tiivisteet miedolla puhdistusaineella ja lämpimällä vedellä. Huuhtele ja kuivaa huolellisesti. HUOMIO! Käynnistä laitteen virta vasta, kun ovitiivisteet ovat kuivuneet täysin.
SUOMI 287 Moottori toimii jatkuvasti On normaalia, että moottorin ääni kuuluu usein. Se käy normaalia tehokkaammin seuraavissa tilanteissa: • Lämpötila-asetus on tarvittua kylmempi. • Laitteeseen on hiljattain laitettu suuri määrä lämmintä ruokaa. • Laitteen ympäristön lämpötila on liian korkea. • Ovia pidetään auki pitkiä aikoja. • Laite on juuri asennettu tai ollut pitkään pois käytöstä.
www.electrolux.com 11. LAITTEEN KÄYTÖSTÄPOISTO JA HÄVITTÄMINEN Jääkaappi on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista. Se täytyy hävittää paikallisten määräysten mukaisesti. Laitteen jäähdytysputkistossa on pieni määrä jäähdytysnestettä (R600a). Pidä huolta turvallisuudestasi: katso lisätietoja tämän käyttöohjeen kohdasta "Jäähdytysneste ja tulipalovaara", ennen kuin poistat laitteen käytöstä. Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota ovitiiviste ja lukko.
SUOMI 13. ÄÄNET Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen kierto).
www.electrolux.
SUOMI 291
INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION...........................................................................293 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER........................................................................294 3. MILJÖSKYDD..................................................................................................295 4. BESKRIVNING AV PRODUKTEN....................................................................296 5. INSTALLERA DIN NYA PRODUKT..........................................................
SVENSKA 1. 293 SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig installation eller användning. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten för framtida bruk. 1.
www.electrolux.com • Förvara inte explosiva ämnen som aerosolburkar med lättantändligt drivmedel i produkten. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. • Om produkten är utrustad med en ismaskin eller vattendispenser, får de bara fyllas med dricksvatten. • Om produkten behöver vattentillförsel, anslut den bara till en anslutning med dricksvatten.
SVENSKA 2.3 Användning VARNING! Risk för skador, brännskador eller elstötar föreligger. • Ändra inte produktens specifikationer. • Ställ inte elektriska apparater (t.ex. glassmaskiner) i produkten om inte tillverkaren uttryckligen säger att det är lämpligt. • Var försiktig så att du inte skadar kylkretsen. Den innehåller isobutan (R600a), en naturgas som är miljöanpassad i hög grad. Denna gas är lättantändlig. • Om kylkretsen skadas ska du se till att inga flammor eller antändningskällor finns i rummet.
www.electrolux.com 4. BESKRIVNING AV PRODUKTEN 4.
SVENSKA 297 4.2 Vy 2 av produkten 24 Displaykort 27 Frysdörr 25 Kallvattendispenser 28 Kylskåpsdörr 26 Handtag Obs! På grund av kontinuerlig förbättring av våra produkter kan ditt kylskåp skilja sig något från bilden ovan, men funktionerna och användningssätten är desamma. Obs! För att få bästa möjliga energieffektivitet i denna produkt ska du placera alla hyllor, lådor och korgar på sina ursprungliga positioner enligt bilden ovan. Denna produkt säljs i Frankrike.
www.electrolux.com 5. INSTALLERA DIN NYA PRODUKT Det här avsnittet beskriver installationen av den nya produkten innan du använder den för första gången. Vi rekommenderar att du läser följande VARNING! För korrekt installation måste detta kylskåp placeras på en plan yta av hårt material som är i samma höjd som resten av golvet. Denna yta ska vara tillräckligt stark för att stödja ett fullt kylskåp, eller cirka 120 kg. Var noga med att dra ut och skjuta tillbaka produkten rakt när du flyttar den.
SVENSKA 299 5.3 Justering av dörrar 5.4 Ventilation av produkten • Både vänster och höger dörr har justerbara axlar, som är placerade i de nedre gångjärnen. • Se till att kylskåpet är nivåjusterat innan du justerar dörrarna. Se föregående avsnitt ”Nivåjustera produkten”. Om dörrarnas ovansida är ojämn ska du sätta in insexnyckeln i gångjärnsaxeln och vrida medurs för att höja eller moturs för att sänka dörren och sätt sedan in en E-ring i mellanrummet.
www.electrolux.com 6. DISPLAYREGLAGE Du kan nå enhetens alla funktioner och reglage från en kontrollpanel som är praktiskt placerad på kylskåpsdörren. En touch-knappsats och en digital display gör att du kan konfigurera funktioner och inställningar på ett enkelt och intuitivt sätt. Viktigt! Ett kort tryck på touchknapparna räcker för att de ska fungera. Operationen sker när du tar bort fingret från knappen, inte när du trycker på knappen. Du behöver inte trycka hårt på knappsatsen.
SVENSKA 6.4 Frys Tryck på knappen ”Freezer” (frys) för att ställa in den frystemperatur du önskar mellan −14 °C och −24 °C. Frysens temperaturindikator visar motsvarande värde enligt följande sekvens. –14 °C –15 °C –24 °C –16 °C –23 °C –17 °C –22 °C –18 °C –21 °C –19 °C –20 °C 6.5 Snabbfrysning uper Freeze (superfrys) kan S snabbt sänka frystemperaturen och frysa livsmedlen betydligt snabbare än vanligt. Tryck på knappen ”Fast Freeze” (snabbfrys) för att aktivera superfrysfunktionen.
www.electrolux.com Temperaturlarm BARNLÅS Detta är en viktig funktion som varnar användare för potentiella skador på förvarade livsmedel. Om ett strömavbrott skulle inträffa, t.ex. ett strömavbrott i ditt bostadsområde medan du är borta, kommer temperaturlarmet att memorera den temperatur det var i frysen när strömmen till enheten kom tillbaka. Det här är sannolikt den högsta temperatur som de frysta varorna uppnått.
SVENSKA D Låsanordning Tryck på spaken Rekommenderad placering • Lås Innan du serverar vatten ska du se till att dispensern är i läget ”unlock” (upplåst). Låsanordningen sitter under displaypanelen som på bilden: D Låsanordning VARNING! Låsfunktionen används för att låsa enheten. Tryck inte hårt på dispenserspaken när dispensern är i läget ”lock” (låst), eftersom det kan skada och ha sönder dispensern.
www.electrolux.com 7.3 Fack för flaskor • Det här facket har plats för upp till fyra flaskor av standardstorlek, men är inte lämpligt för flaskor med en diameter på mindre än 50 mm. Facket kan även vid behov rotera 25° längs hyllan för att underlätta förvaring eller servering av drycker. Glashylla Justerbar placering 7.5 Frukt- och grönsaksfack och fuktighetskontroll 7.4 Glashyllor Kylskåpsfacket är försett med två glashyllor.
SVENSKA 7.6 Z ON FÖR FÄRSKVAROR. Exakt temperaturkontroll (tillval) Mat kan hållas fräsch längre om de lagras vid optimal temperatur, men olika typer av mat kräver olika förvaringstemperaturer. Det finns en display för kyllådan på lådans högra sida. Temperaturen i lådan kan ställas in med knapparna ”FRESH ZONE” (zon för färskvaror) på 0 °C, 3 °C eller 5 °C för att passa kött, frukt och grönsaker samt delikatessprodukter. Se tabellen nedan för rekommenderade inställningar som passar dina lagringsbehov.
www.electrolux.com 4. Isbitar kan lagras i islådan, så dra ut islådan när du behöver isbitar och plocka ut dem. Obs: Rengör isbrickan innan du använder den för första gången eller om den inte har använts på länge. 8. PRAKTISKA RÅD OCH TIPS 8.1 Tips för att spara energi Vi rekommenderar att du följer du tipsen nedan för att spara energi. • För att spara energi ska du försöka undvika att hålla dörren öppen länge.
SVENSKA Tips för förvaring av frysta livsmedel • Försäkra dig om att frysta livsmedel har lagrats korrekt hos återförsäljaren • Tinade livsmedel försämras snabbt och bör inte frysas igen. Överskrid inte den förvaringsperiod som anges av livsmedlets tillverkare. 307 8.3 Stänga av produkten Följande åtgärder ska vidtas för att förhindra mögel på produkten om den behöver stängas av en längre tid. 1. Plocka ur alla matvaror. 2. Koppla bort stickkontakten från eluttaget. 3. Rengör och torka insidan noggrant.
www.electrolux.com 9.3 Rengöra dörrtätningarna Se till att hålla dörrtätningarna rena. Klibbig mat och dryck kan göra att tätningarna klibbar fast vid skåpet och slits sönder när du öppnar dörren. Tvätta tätningarna med ett milt rengöringsmedel och ljummet vatten. Skölj och torka noga efter rengöring. OBS! Slå inte på produkten förrän dörrtätningarna är helt torra. VARNING! LED-lampan får inte bytas av användaren! Kontakta kundtjänst för att få hjälp om LED-lampan skadats. 10.
SVENSKA 309 Motorn arbetar hela tiden I följande fall, när motorn måste arbeta mer, är det normalt att ofta höra ljudet av motorn: • Temperaturen är inställd på kallare än nödvändigt. • Stora mängder varma livsmedel har nyligen placerats i produkten. • Temperaturen utanför produkten är för hög. • Dörrar hålls öppna under en lång period. • När du har installerat produkten eller när den har varit avstängd under en längre tid.
www.electrolux.com 11. KASSERA PRODUKTEN Kylskåpet är byggt av återvinningsbara material. Det måste kasseras enligt gällande lokala föreskrifter för avfallshantering. Produkten innehåller en liten mängd kylmedel (R600a) i kylkretsen. För din säkerhet ska du läsa avsnittet om ”kylmedlet och brandrisk” i denna instruktionsbok innan du skrotar produkten. Klipp av strömsladden för att göra kylskåpet oanvändbart och ta bort dörrtätningen och låset.
SVENSKA 13. BULLER Vissa ljud hörs under normal användning (kompressor, cirkulation av köldmedel).
www.electrolux.
SVENSKA 313
INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON........................................................................315 2. SIKKERHETSANVISNINGER..........................................................................316 3. MILJØVERN.....................................................................................................317 4. BESKRIVELSE AV PRODUKTET....................................................................318 5. MONTERE DITT NYE PRODUKT...........................................................
NORSK 1. 315 SIKKERHETSINFORMASJON Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk. 1.
www.electrolux.com • Hvis apparatet har en ismaskin eller vanndispenser, må disse kun fylles med vann som er drikkelig. • Hvis apparatet skal kobles til vann, må du kun koble det til en vannforsyning med drikkelig vann. • Driftsvanntrykket (minimum og maksimum) må være mellom 1 bar (0,1 MPa) og 10 bar (1 MPa) 2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.1 Montering ADVARSEL! Dette produktet må monteres av en kvalifisert person. • Fjern all emballasje. • Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
NORSK 2.3 Bruk ADVARSEL! Fare for skade, brannskader, elektrisk støt eller brann. • Produktets spesifikasjoner må ikke endres. • Ikke legg elektriske produkter (f. eks iskremmaskin) inn i produktet med mindre slik anvendelse er oppgitt av produsenten. • Vær forsiktig så du ikke forårsaker skade på kjølemiddelkretsen. Den inneholder isobutan (R600a), en naturgass uten innvirkning på miljøet. Denne gassen er brannfarlig.
www.electrolux.com 4. BESKRIVELSE AV PRODUKTET 4.
NORSK 319 4.2 Produktvisning 2 24 Visningsskjerm 27 Fryserdør 25 Kaldtvannsdispenser 28 Kjøleskapsdør 26 Håndtak Merk: Siden vi stadig forbedrer produktene våre, kan kjøleskapet ditt være litt forskjellig fra illustrasjonen over, men funksjonene og bruksmetodene er de samme. Merk: For at produktet skal oppnå best energieffektivitet, må du plassere alle hyller, skuffer og kurver i de opprinnelige posisjonene slik illustrasjonen ovenfor viser. Dette produktet selges i Frankrike.
www.electrolux.com 5. MONTERE DITT NYE PRODUKT Dette avsnittet forklarer monteringen av det nye produktet før du bruker det for første gang. Vi anbefaler at du leser følgende ADVARSEL! For å montere dette kjøleskapet på riktig måte må det plasseres på et jevnt og hardt underlag som er på samme høyde som resten av gulvet. Overflaten skal være sterk nok til å bære et fullt kjøleskap eller omtrent 120 kg. Når du flytter kjøleskapet, må det trekkes ut og skyves tilbake i en rett linje. tips: 3.
NORSK 321 5.3 Justering av dørene 5.4 Ventilasjon av produktet • Både venstre og høyre dør er utstyrt med justerbare akser som er plassert i de nedre hengslene. • Før dørene justeres, må du sørge for at kjøleskapet står i vater. Se det forrige avsnittet Vatring av produktet. Hvis toppen av dørene er ujevne i forhold til hverandre, setter du unbrakonøkkelen inn i hengselakselen og vrir med klokken for å heve døren eller mot klokken for å senke døren. Deretter setter du inn en E-ring i åpningen.
www.electrolux.com 6. SKJERMKONTROLLER Alle funksjoner og kontroller på enheten er tilgjengelige fra et kontrollpanel som er praktisk plassert på kjøleskapsdøren. Tastatur med berøringsknapper og digital skjerm gjør det mulig å konfigurere funksjoner og innstillinger på en enkel og intuitiv måte. Viktig! Berøringsknappene krever kun et kort trykk for å aktiveres. Aktivering skjer når fingeren fjernes fra knappen, ikke mens knappen er trykket inn. Du trenger ikke å legge press på tastaturet.
NORSK 6.4 Fryse Trykk på Fryser-knappen for å angi ønsket frysertemperatur mellom -14 og -24 °C, og indikatoren for frysertemperaturen viser tilsvarende verdi i henhold til følgende sekvens. -14 °C -15 °C -24 °C -16 °C -23 °C -17 °C -22 °C -18 °C -21 °C -19 °C -20 °C 6.5 Hurtig nedfrysing urtig nedfrysing kan senke H frysertemperaturen raskt og fryse maten din vesentlig raskere enn vanlig. Trykk på Hurtig nedfrysingknappen for å aktivere funksjonen for hurtig nedfrysing.
www.electrolux.com Temperaturalarm Barnesikring Dette er en viktig funksjon som varsler brukere om potensiell skade på lagret mat. Hvis det oppstår et strømbrudd, for eksempel i boligområdet mens du er borte, vil temperaturalarmen lagre frysertemperaturen slik den var da strømmen kom tilbake. Det frosne innholdet hadde sannsynligvis denne temperaturen før strømbruddet. Temperaturalarmen angis med alarmlys og lydsignal når temperaturavlesningen er varmere enn -9 ºC.
NORSK D Låseanordning Trykke‑ nivå Foreslått posisjon • Lås Før du tapper vann, må du sørge for at dispenseren er i ulåst posisjon. Låseenheten finnes under visningsskjermen, som vist på bildet: D Låseanordning ADVARSEL! Låsefunksjonen brukes til å låse enheten. Ikke skyv hardt på dispenserspaken når dispenseren er i låst posisjon. Dette kan skade og ødelegge dispenseren. • Bruke vanndispenseren Du bør bruke en egnet koppstørrelse når du skal fylle vann fra dispenseren.
www.electrolux.com 7.3 Hylle for drikkebokser • I denne hyllen kan du lagre opptil fire bokser av standard størrelse, men hyllen er ikke egnet for bokser med en diameter mindre enn 50 mm. Hyllen kan også vippes 25° ut fra døren ved behov for å gjøre det enklere å sette inn eller ta ut drikkebokser. Glasshylle Justerbar plassering 7.5 Kontroll over grønnsaksskuff og fuktighet 7.4 Glasshyller Kjøleskapet er utstyrt med to glasshyller.
NORSK 7.6 LAGRINGSSONE Nøyaktig styring av temperatur (tilleggsutstyr) Mat kan bevares frisk i lengre perioder når den lagres ved optimal temperatur, men ulike mattyper krever forskjellige lagringstemperaturer. Det finnes en visning for avkjølende skuff på høyre side av skuffen. Ved å bruke Lagringssoneknappene kan temperaturen i skuffen angis ved 0, 3 og 5 °C, som passer til henholdsvis kjøtt, frukt og grønnsaker eller delikatesseprodukter.
www.electrolux.com 4. Isbiter kan lagres i isboksen. Hvis du trenger dem, kan du dra ut isboksen og ta dem ut. Merk: Hvis isbrettet brukes for første gang eller ikke har vært i bruk på en lang stund, må du rengjøre det først. 8. NYTTIGE TIPS OG RÅD 8.1 Tips til energisparing Vi anbefaler at du følger rådene nedenfor for å spare energi. • Forsøk å unngå å holde døren åpen lenge av gangen for å spare energi.
NORSK Tips til oppbevaring av frosne matvarer • Kontroller at frossen mat er lagret riktig av matforhandleren. • Når maten er tint, forringes kvaliteten raskt, og den bør ikke fryses på nytt. Ikke overskrid oppbevaringstidene som matvareprodusenten har merket emballasjen med. 329 8.3 Slå av produktet Hvis produktet må være avslått i en lengre periode, må følgende tiltak gjennomføres for å hindre mugg på produktet: 1. fjern alle matvarer 2. trekk støpselet ut av stikkontakten. 3.
www.electrolux.com 9.3 Rengjøring av dørpakninger Sørg for å holde dørpakninger rene. Klebrig mat og drikke kan føre til at pakningene setter seg fast til skapet og ødelegges når du åpner døren. Vask pakningene med et mild vaskemiddel og varmt vann. Skyll og tørk grundig etter rengjøring. FORSIKTIG! Vent til dørpakningene er helt tørre før du slår på apparatet. ADVARSEL! LED-lyset må ikke skiftes ut av brukeren! Hvis LED-lyset er skadet, må du kontakte kundeservice for å få hjelp. 10.
NORSK 331 Motoren går hele tiden Det er normalt å høre lyden av motoren ofte. Den trenger å kjøre over lengre perioder i følgende tilfeller: • Temperaturen er stilt inn kaldere enn nødvendig. • Store mengder med varm mat er plassert i produktet nylig. • Temperaturen på utsiden av produktet er for høy. • Dørene holdes åpne over en lang periode. • Etter at du har montert produktet eller det har vært avslått i lang tid.
www.electrolux.com 11. AVHENDING AV PRODUKTET Kjøleskapet er bygget av materialer som kan gjenbrukes. Det må avhendes i samsvar med gjeldende lokale forskrifter for avfallshåndtering. Produktet inneholder en liten mengde kjølemiddel (R600a) i kjølemiddelkretsen. For din egen sikkerhet må du lese delen Kjølemiddelet og risiko for brann i denne brukerhåndboken før du avhender produktet. Kutt over strømledning for å gjøre kjøleskapet ubrukelig, og fjern dørpakningen og -låsen.
NORSK 13. STØY Fryseren lager lyder under normal bruk (kompressor, sirkulering av kjølevæske).
www.electrolux.
NORSK 335
İÇİNDEKİLER 1. GÜVENLİK BİLGİLERİ.....................................................................................337 2. GÜVENLİK TALİMATLARI...............................................................................338 3. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER..........................................................................339 4. CİHAZIN TANIMI..............................................................................................340 5. YENİ CİHAZINIZIN KURULUMU....................................
TÜRKÇE 1. 337 GÜVENLİK BİLGİLERİ Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montajın ve kullanımın yaralanma ve hasara neden olması durumunda sorumluluk kabul etmez. Talimatları daha sonra kullanmak için daima cihazın yakınında bulundurun. 1.
www.electrolux.com • Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda, bir kazanın meydana gelmesine engel olmak için ilgili değişim üretici, servis merkezi veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir. • Cihazda Buzmatik veya su sebili bulunuyorsa bunları yalnızca içilebilir suyla doldurun. • Cihaz için su bağlantısı gerekiyorsa cihazı yalnızca içilebilir su kaynağına bağlayın. • Giriş suyu basıncı (minimum ve maksimum) 1 bar (0,1 MPa) ve 10 bar (1 MPa) arasında olmalıdır 2.
TÜRKÇE 2.3 Kullanım UYARI! Yaralanma, yanık, elektrik çarpması ya da yangın riski vardır. • Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin. • Üretici tarafından önerilmediği sürece elektrikli cihazları (örn. dondurma makineleri) cihaz içine koymayın. • Soğutucu devreye zarar vermemeye dikkat edin. Yüksek düzeyde çevresel uyumluluğa sahip bir doğal gaz olan izobütan (R600a) içerir. Bu gaz yanıcıdır. • Soğutucu devrede hasar olursa odada alevlerin ve ateşleme kaynaklarının olmadığından emin olun.
www.electrolux.com 4. CİHAZIN TANIMI 4.
TÜRKÇE 341 4.2 Cihaz görünümü 2 24 Gösterge paneli 27 Dondurucu kapısı 25 Soğuk su sebili 28 Buzdolabı kapısı 26 Kulplar Not: Ürünlerimizde sürekli geliştirme yapıldığı için buzdolabınız, yukarıdaki resimde gösterilenden biraz farklı olabilir; ancak buzdolabınızın fonksiyonları ve kullanma yöntemleri aynıdır. Not: Bu üründen en iyi enerji verimliliğini sağlamak için lütfen tüm rafları, çekmeceleri ve sepetleri yukarıdaki resimde gösterilen orijinal yerlerine yerleştirin.
www.electrolux.com 5. YENİ CİHAZINIZIN KURULUMU Bu bölümde, yeni cihaz ilk kez kullanılmadan önce yapılması gereken kurulum işlemleri açıklanmaktadır. Aşağıdakileri okumanızı öneririz UYARI! Doğru kurulum için bu buzdolabı, zemin kaplamasının geri kalan kısmıyla aynı yükseklikte olan, sert malzemeden yapılmış düz bir yüzeye yerleştirilmelidir. Bu yüzey, tam yüklü bir buzdolabını veya yaklaşık 120 kg (266 lb) ağırlığı destekleyecek kadar güçlü olmalıdır.
TÜRKÇE 343 5.3 Kapıların ayarlanması 5.4 Cihazın havalandırılması • Sağ ve sol kapılarda, alt menteşelerde yer alan ayarlanabilir eksenler bulunur. • Kapıları ayarlamadan önce, lütfen buzdolabının dengeli olduğundan emin olun. Lütfen "Cihazın dengelenmesi" konulu bir önceki bölüme bakın. Kapıların üst kısmının eşit olmadığını fark ederseniz alyan anahtarını menteşe eksenine geçirip kapıyı yükseltmek için saat yönünde veya kapıyı alçaltmak için saat yönünün aksine döndürün ve boşluğa bir E Halkası takın.
www.electrolux.com 6. EKRAN KONTROLLERİ Ünitenin tüm fonksiyonlarına ve kontrollerine, buzdolabının kapısında bulunan kullanışlı bir kontrol panelinden erişebilirsiniz. Dokunmatik düğmelerden oluşan bir tuş takımı ve dijital ekran, özelliklerin ve ayarların kolay ve kullanışlı bir şekilde yapılandırılmasına olanak verir. Önemli! Dokunmatik düğmelerin çalıştırılması için üzerlerine yalnızca kısa bir süre basılması yeterlidir.
TÜRKÇE 6.4 Dondurmak, donmak Sıcaklığı -14°C ile -24°C arasında istediğiniz sıcaklığa ayarlamak için "Freezer" (Dondurucu) düğmesine basın. Dondurucu sıcaklık göstergesi aşağıdaki sıraya göre ilgili değeri görüntüler. -14°C -15°C -24°C -16°C -23°C -17°C -22°C -18°C -21°C -19°C -20°C 6.5 Fast Freeze (Hızlı Dondurma) üper Dondurma sayesinde S donma sıcaklığını hızlı bir şekilde düşürebilir ve yiyeceklerinizi normalden çok daha hızlı bir şekilde dondurabilirsiniz.
www.electrolux.com Sıcaklık alarmı Çocuk Kilidi Bu, kullanıcıları saklanan yiyeceklerde oluşmuş olabilecek bozulmalara ilişkin olarak kullanıcıları uyaran önemli bir özelliktir. Örneğin, siz evde yokken yaşadığınız bölgede elektrik kesintisi gibi bir güç kesintisi yaşanırsa sıcaklık alarmı üniteye tekrar güç beslemesi sağlandığında dondurucunun sıcaklığını hafızasında tutar. Bu, büyük olasılıkla dondurulmuş ürünlerin ulaştığı maksimum sıcaklık olacaktır.
TÜRKÇE D Kilitleme mekanizması Basma kolu Önerilen konum • Kilitleme Su sebilinden su almaya başlamadan önce, su sebilinin "unlock" (kilit açık) konumunda olmasına dikkat edin. Kilitleme mekanizması, resimde gösterildiği gibi gösterge panelinin altında bulunur: D Kilitleme mekanizması UYARI! Kilit özelliği, mekanizmayı kilitlemek için kullanılır. Su sebili "lock" (kilitli) konumundayken su sebili kolunu güçlü bir şekilde itmeyin. Bu, su sebiline zarar verebilir ve sebilin arızalanmasına yol açabilir.
www.electrolux.com 7.3 Teneke kutu rafı • Bu raf, standart boyutta 4 kutu alabilir ancak çapı 50 mm'den küçük kutular için uygun değildir. Ayrıca bu raf, içeceklerin saklanmasını veya alınmasını kolaylaştırmak için gerekirse kendi etrafında 25° döndürülebilir. Cam raf Ayarlanabilir yerleştirme 7.5 Sebzelik ve nem kontrolü 7.4 Cam raflar Buzdolabı bölmesinde iki cam raf bulunur. Üst raf sabit olacak şekilde tasarlanmıştır ancak alt raf ayarlanabilir. Alt raf, üç şekilde yeniden yerleştirilebilir.
TÜRKÇE 349 7.6 FRESH ZONE. Hassas sıcaklık kontrolü (Opsiyonel) 7.8 Dondurucu çekmecesinin kullanılması Yiyecekler optimum sıcaklıkta saklandığında daha uzun süre taze şekilde saklanabilir ancak farklı yiyecek türleri için farklı saklama sıcaklıkları gereklidir. Çekmecenin sağ tarafında bir Chill çekmecesi göstergesi bulunur. Bölmenin sıcaklığı, "FRESH ZONE" düğmeleri kullanılarak sırasıyla et, sebze veya meyve ya da şarküteri ürünleri için 0°C, 3°C ve 5°C olarak ayarlanabilir.
www.electrolux.com 4. Buz küpleri buz kutusunda saklanabilir; almanız gerektiğinde buz kutusunu çekip buz küplerini alabilirsiniz. Not: Buzmatik tepsisi ilk kez kullanılıyorsa veya uzun süre kullanılmadıysa lütfen tepsiyi kullanmadan önce temizleyin. 8. YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER 8.1 Enerji tasarrufu için ipuçları Enerji tasarrufu için aşağıdaki ipuçlarını uygulamanızı öneririz. • Enerji tasarrufu için kapıları uzun süre açık tutmamaya ya da kapıları çok sık açmamaya çalışın.
TÜRKÇE Donmuş yiyeceklerin muhafazasıyla ilgili tavsiyeler • Donmuş yiyeceğin gıda perakendecisi tarafından doğru saklandığından emin olun • Buz çözme işlemi uygulandığında yiyecekler çabuk bozulur ve tekrar dondurulamaz. Yiyecek üreticisinin belirttiği muhafaza sürelerini aşmayın. 9. TEMİZLİK VE BAKIM Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz, (iç ve dış aksesuarlar da dahil olmak üzere) her iki ayda bir düzenli olarak iyice temizlenmelidir.
www.electrolux.com 9.3 Kapak contalarını temizleme Kapak contalarını temiz tutmaya dikkat edin. Yapışkan yiyecek ve içecekler contaların kabine yapışmasına ve kapağı açtığınızda yırtılmasına neden olabilir. Contayı yumuşak bir deterjanlı ılık suyla yıkayın. Temizlik işleminden sonra iyice durulayıp kurulayın. DİKKAT! Yalnızca kapak contaları tamamen kuruduktan sonra cihazın fişi elektrik prizine takılabilir.
TÜRKÇE 353 Motor devamlı çalışıyor Motor sesini sıkça duymanız normaldir; aşağıdaki durumlarda daha fazla çalışması gerekir: • Sıcaklık ayarı gerektiğinden daha soğuk bir dereceye ayarlandığında • Çok miktarda sıcak yiyecek cihaza yeni yerleştirildiğinde. • Cihazın dışındaki sıcaklık çok yüksekken. • Kapılar uzun süre açık kaldığında. • Cihazı monte ettikten sonra veya cihaz uzun süre kapalı kaldığında.
www.electrolux.com 11. CİHAZIN ATILMASI Buzdolabı, yeniden kullanılabilir malzemelerden üretilmiştir. Geçerli yerel atık bertaraf yönetmeliklerine uygun şekilde atılmalıdır. Cihazın soğutucu devresinde küçük miktarda soğutma gazı (R600a) bulunur. Güvenliğiniz için lütfen bu Kullanım Kılavuzundaki "soğutma gazı ve yangın riski" bölümüne bakın. Buzdolabını kullanılamaz hale getirmek için lütfen güç kablosunu çıkarın; kapı contasını ve kilidini sökün.
TÜRKÇE 13. SESLER Normal çalışma sırasında bazı sesler gelebilir (kompresör, soğutucu devresi).
www.electrolux.
TÜRKÇE 357
www.electrolux.
TÜRKÇE 359
electrolux.