EOF3C50TX EOF5C50V EOF5C50Z Návod k použití Trouba CS Návod na používanie Rúra SK 24 Instrukcja obsługi Piekarnik PL 46 Manual de utilizare Cuptor RO 69 Upute za uporabu Pećnica HR 91 Navodila za uporabo Pečica SL 112 Упутство за употребу Пећница SR 133 Упатство за ракување Печка MK 156 Udhëzimet për përdorim Furrë SQ 179 electrolux.
MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když jej používáte, spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá vás Electrolux. Navštivte naše webové stránky: Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a zranitelných osob • • • • • Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte.
• • • • • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních stěn nejdřív jejich přední část a poté zadní část. Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí. K čištění spotřebiče nepoužívejte čistící zařízení na páru.
• • • • • • • • • • • • • • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. Spotřebič musí být uzemněn. Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely. Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku.
• • • • • – Nenalévejte vodu přímo do horkého spotřebiče. – Po dokončení přípravy jídla nenechávejte ve spotřebiči vlhké talíře ani jídlo. – Při vkládání nebo vyjímání příslušenství buďte opatrní. Barevné změny na smaltovaném povrchu nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon spotřebiče. Při pečení vláčných moučníků použijte hluboký plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny. Spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění místností.
3. INSTALACE 3.1 Vestavba VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) 548 21 min. 550 80 60 520 600 114 18 20 589 594 min. 560 595+-1 60 5 198 3 523 20 (*mm) 70 60 548 min. 550 20 520 18 590 21 114 min.
3.2 Připevnění trouby ke skříňce 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled 1 2 3 4 5 6 7 5 8 4 11 3 9 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Ovládací panel Ovladač pečicích funkcí Kontrolka / symbol napájení Displej Ovladač (teploty) Ukazatel / symbol teploty Topný článek Osvětlení Ventilátor Drážky na rošty, vyjímatelné Polohy roštů 10 4.2 Příslušenství • • • 8 Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, koláčové formy, pečeně. Plech na pečení Pro koláče a sušenky.
5. OVLÁDACÍ PANEL 5.1 Zasunovací ovladače Chcete-li spotřebič použít, stiskněte ovladač. Ovladač se vysune. 5.2 Senzorová tlačítka / tlačítka Slouží k nastavení času. Slouží k nastavení funkce hodin. Slouží k nastavení času. 5.3 Displej A A. Funkce hodin B. Časovač B 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Před prvním použitím Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná.
1. Stisknutím , nastavíte čas. Asi po 5 sek. blikání přes‐ tane a na displeji se zobrazí čas. 1. 2. Odstraňte z trouby veškeré pří‐ slušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Troubu a příslušenství otřete měkkým hadříkem, teplou vo‐ dou a šetrným mycím prostřed‐ kem. 1. Nastavte maximální teplotu pro 2. funkci: . Čas: 1 h. Nastavte maximální teplotu pro 3. funkci: . Čas: 15 min. Nastavte maximální teplotu pro . funkci: Čas: 15 min. Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne.
7.3 Poznámky: Vlhký konvekční vzduch Tato funkce byla použita ke splnění energetické třídy a požadavků na ekodesign podle směrnice EU 65/2014 a EU 66/2014. Testy podle normy EN 60350-1. Pokyny k pečení najdete v kapitole „Tipy a rady“, Vlhký konvekční vzduch. Pro obecná doporučení ohledně úspory energie viz kapitolu „Energetická účinnost“, Úspora energie. Dvířka trouby by měla být během pečení zavřená, aby nedošlo k přerušení funkce a aby trouba fungovala co nejúsporněji. 8. FUNKCE HODIN 8.
Jak nastavit: Trvání Krok 3 , – stisknutím nastavte trvání. Na displeji se zobrazí: . – bliká po uplynutí nastaveného času. Zazní zvuková signalizace a trouba se vypne. Krok 4 Chcete-li signál vypnout, stiskněte libovolné tlačítko. Krok 5 Otočte ovladače do polohy vypnuto. Jak nastavit: Minutka Krok 1 Krok 2 – opakovaně stiskněte. – začne blikat. , – stisknutím nastavte čas. Funkce se automaticky spustí po pěti sekundách. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál.
Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů a uji‐ stěte se, že nožičky směřují dolů. Plech na pečení / Hluboký pekáč / plech: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. Tvarovaný rošt, Plech na pečení / Hluboký pe‐ káč / plech: Plech zasuňte mezi drážky zvolené úrovně roštu a tvarovaný rošt v drážkách nad nimi. 9.2 Používání teleskopických výsuvů Vysunovací drážky ničím nemažte. Krok 1 Vysuňte pravý a levý teleskopický výsuv.
10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Chladicí ventilátor Když je trouba v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch trouby chladný. Jestliže troubu vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení trouby. přehřátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba vybavena bezpečnostním termostatem, který přeruší napájení. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne. 10.
11.2 Vlhký konvekční vzduch - doporučená příslušenství Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní úpravou. Plech na pizzu Zapékací mísa Tmavý, nereflexní Průměr 28 cm Tmavý, nereflexní Průměr 26 cm Pečicí šálky Keramika Průměr 8 cm, vý‐ ška 5 cm Dortový korpus Tmavý, nereflexní Průměr 28 cm 11.3 Vlhký konvekční vzduch Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se řídit doporučenou dobou pečení v tabulce níže.
(°C) (min) Pošírované maso, 0,25 kg plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku 180 3 35 - 45 Šašlik, 0,5 kg plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku 180 3 40 - 50 Sušenky, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku 150 2 30 - 45 Makronky, 20 kusů plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku 180 2 45 - 55 Muffin, 12 kusů plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku 170 2 30 - 40 Slané pečivo, 16 kusů plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku 170 2 35 - 45 Suš
(°C) (min.) Jablečný Horní/spodní koláč, 2 for‐ ohřev my, Ø 20 cm Tvarovaný rošt 2 180 70 - 90 - Jablečný Pravý horký koláč, 2 for‐ vzduch my, Ø 20 cm Tvarovaný rošt 2 160 70 - 90 - Piškotový Horní/spodní koláč, v ko‐ ohřev láčové for‐ mě Ø26 cm Tvarovaný rošt 2 170 40 - 50 Nechte troubu 10 mi‐ nut předehřát. Piškotový Pravý horký koláč, v ko‐ vzduch láčové for‐ mě Ø26 cm Tvarovaný rošt 2 160 40 - 50 Nechte troubu 10 mi‐ nut předehřát.
12.1 Poznámky k čištění Přední stranu trouby otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Očistěte a zkontrolujte těsnění dvířek kolem rámu vnitřku trouby. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Čisticí prostřed‐ ky Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. Nenanášejte ho na katalytickou vr‐ stvu. Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐ bit požár.
12.3 Pokyny k použití: Katalytické čištění Skvrny nebo změna zbarvení katalytické vrstvy nemá na čištění vliv. Uvnitř trouby jsou katalytické panely. Katalytické panely absorbují tuk během katalýzy. Před katalytickým čištěním Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. Vyjměte všechno příslušenství. Dno trouby a vnitřní sklo dvířek otře‐ te měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrného my‐ cího prostředku.
Krok 5 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na obou stranách a zatlačením smě‐ rem dovnitř uvolněte svorku těsnění. Krok 6 Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a odstraň‐ te ji. Krok 7 Uchopte skleněný panel dvířek za horní okraj a opatrně jej vytáhněte ven. Ujistěte se, že sklo zcela sklouzne z držáků. 2 B 1 Krok 8 Skleněné panely omyjte vodou se saponá‐ tem. Skleněné panely pečlivě osušte. Skle‐ něné panely nemyjte v myčce nádobí.
Zadní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej. Krok 2 Skleněný kryt vyčistěte. Krok 3 Žárovku vyměňte za vhodnou žárovku žáruvzdornou do 300 °C. Krok 4 Nasaďte skleněný kryt. 13. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 13.1 Co dělat, když… Ve všech případech, které nejsou v této tabulce zahrnuty, se obraťte na autorizované servisní středisko. Problém Zkontrolujte, zda... Trouba nehřeje. Je spálená pojistka. Problém Zkontrolujte, zda...
Třída energetické účinnosti A Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.93 kWh/cyklus Spotřeba energie při standardním zatížení, režim nuceného větrá‐ ku 0.81 kWh/cyklus Počet dutin 1 Zdroj tepla Elektrická energie Hlasitost 72 l Typ trouby Vestavná trouba Hmotnost EOF3C50TX 29.5 kg EOF5C50V 29.5 kg EOF5C50Z 29.5 kg * Pro Evropskou unii v souladu se směrnicemi EU 65/2014 a 66/2014.
15. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem likvidaci. Spotřebiče označené příslušným . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon. Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete: Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • • • • • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať.
• • • • • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. Vždy používajte na vyberanie a vkladanie príslušenstva alebo riadu kuchynské rukavice. Pri vyberaní zasúvacej lišty najskôr potiahnite jej prednú časť a potom zadnú časť smerom od bočných stien spotrebiča. Zasúvacie lišty nainštalujte v opačnom poradí. Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
• Montážne skrutky 4x25 mm 2.2 Elektrické zapojenie VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom. • • • • • • • • • • • • • Všetky elektrické zapojenia by mal vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér. Spotrebič musí byť uzemnený. Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania. Vždy používajte správne nainštalovanú zásuvku odolnú proti nárazom. Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani predlžovacie káble.
• • Pri otváraní dvierok zabráňte kontaktu iskier alebo otvoreného plameňa so spotrebičom. Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň. VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spotrebiča. • • • • • • Aby sa predišlo škode alebo zmene farby povrchovej úpravy: – Nedávajte priamo do spodnej časti spotrebiča riad alebo iné objekty. – Nedávajte priamo na dno dutiny spotrebiča alobal. – Nedávajte priamo do horúceho spotrebiča vodu.
2.7 Likvidácia • • VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu alebo domácich zvierat v spotrebiči. Spotrebič odpojte od elektrickej siete. 3. INŠTALÁCIA 3.1 Zabudovanie VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) 548 21 min.
(*mm) 70 60 548 min. 550 20 520 18 590 21 114 min. 560 198 60 595+-1 5 20 3.
4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad 1 2 3 4 5 6 7 5 8 4 11 3 9 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Ovládací panel Ovládač funkcií ohrevu Ukazovateľ / symbol prevádzky Displej Otočný ovládač (teploty) Ukazovateľ / symbol teploty Ohrevný článok Osvetlenie Ventilátor Zasúvacia lišta, vyberateľná Úrovne v rúre 10 4.2 Príslušenstvo • • • • Drôtený rošt Pre kuchynský riad, koláčové formy, nádoby na pečenie. Plech na pečenie Pre koláče a piškótové koláče.
5.3 Displej A A. Časové funkcie B. Časovač B 6. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 6.1 Pred prvým použitím Rúra môže počas predohrevu produkovať zápach a dym. Skontrolujte, či je miestnosť vetraná. Krok č. 1 Nastavte hodiny 1. , – stlačte, aby ste na‐ stavili čas. Približne po 5 sek‐ undách displej prestane blikať a hodiny budú zobrazovať čas. Krok č. 3 Krok č. 2 Rúru vyčistite 1. 2. Prázdnu rúru predhrejte Vyberte z rúry vyberateľné za‐ 1.
Krok č. 3 Po skončení pečenia otočte ovládače do polohy Vypnuté, aby ste vypli rúru. Funkcia ohre‐ vu 7.2 Funkcie ohrevu Funkcia ohre‐ vu Rýchly gril Použitie Rúra je vypnutá. Turbo gril Poloha Vypnuté Na zapnutie osvetlenia. Funkcia Pizza Teplovzdušné pe‐ čenie Táto funkcia je určená na úspo‐ ru energie počas prípravy jedál. Keď použijete túto funkciu, te‐ Pečenie s využitím plota v dutine sa môže líšiť od vlhkosti nastavenej teploty. Výkon ohre‐ vu môže byť znížený.
Časová funkcia Použitie Slúži na nastavenie odpočítavania času. Táto funkcia nemá vplyv na čin‐ nosť rúry. Túto funkciu môžete nastaviť kedykoľvek, aj vtedy, keď je rúra vypnutá. Časomer 8.2 Ako nastaviť: Časové funkcie Ako nastaviť: Presný čas Ukazovateľ časovač. – bliká, keď zapojíte rúru do elektrickej siete, po výpadku napájania, alebo ak nie je nastavený , – stlačte, aby ste nastavili čas. Približne po 5 sekundách displej prestane blikať a hodiny budú zobrazovať čas. Zmena: Presný čas Krok č.
Zrušenie: Časové funkcie Krok č. 1 Krok č. 2 – opakovane stláčajte, kým nezačne blikať symbol časovej funkcie. Stlačte a podržte tlačidlo: . Časová funkcia sa po niekoľkých sekundách vypne. 9. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Vysoký okraj okolo roštu zabraňuje zošmyknutiu kuchynského riadu z roštu. 9.1 Vloženie príslušenstva Malé zarážky na vrchu zvyšujú bezpečnosť. Tieto odsadenia tiež zabraňujú prevráteniu.
Drôtený rošt, Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry a drôtený rošt na vodiacich li‐ štách. 9.2 Používanie teleskopických líšt Teleskopické lišty nemažte. Krok č. 1 Vytiahnite pravú a ľavú teleskopickú lištu. Pred zatvorením dvierok rúry zatlačte teleskopické lišty úplne do rúry. Krok č. 2 Drôtený rošt položte na teleskopické li‐ šty a opatrne ich zasuňte do rúry. 10. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 10.1 Chladiaci ventilátor 10.
Pečenie koláčov Neotvárajte dvierka rúry pred uplynutím 3/4 nastaveného času pečenia. hlbokého pekáča trochu vody. Aby ste predišli kondenzácii dymu, doplňte vodu vždy, keď sa odparí. Ak naraz používate dva plechy na pečenie, nechajte medzi nimi jednu prázdnu úroveň. Čas prípravy Časy prípravy závisia od druhu jedla, jeho konzistencie a objemu. Varenie mäsa a rýb Na prípravu veľmi mastných pokrmov použite hlboký pekáč, aby ste predišli škvrnám, ktoré môžu byť trvalé.
(° C) (min) Nákyp, 6 kusov keramické zapekacie formy na 190 drôtenom rošte 3 45 - 55 Piškótový korpus forma na korpus na drôtenom rošte 180 2 35 - 45 Viktóriin koláč forma na pečenie na drôtenom 170 rošte 2 35 - 50 Pošírovaná ryba, 0,3 kg plech na pečenie alebo pekáč na zachytávanie tuku 180 2 35 - 45 Celá ryba, 0,2 kg plech na pečenie alebo pekáč na zachytávanie tuku 180 3 25 - 35 Fileta z ryby, 0,3 kg forma na pizzu na drôtenom rošte 170 3 30 - 40 Pošírované mäso, 0,25 kg pl
(°C) (min) Malé kolá‐ čiky, 20 ks/ plech Konvenčné pečenie Plech na pe‐ čenie 3 170 20 - 30 - Malé kolá‐ čiky, 20 ks/ plech Teplovzdušné pečenie Plech na pe‐ čenie 3 150 - 160 20 - 35 - Malé kolá‐ čiky, 20 ks/ plech Teplovzdušné pečenie Plech na pe‐ čenie 2a4 150 - 160 20 - 35 - Jablkový Konvenčné koláč, 2 for‐ pečenie my Ø20 cm Drôtený rošt 2 180 70 - 90 - Jablkový Teplovzdušné koláč, 2 for‐ pečenie my Ø20 cm Drôtený rošt 2 160 70 - 90 - Piškótový Konvenčné koláč, for‐ pe
12. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 12.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu rúry očistite mäkkou tkaninou namočenou v teplej vode s prídavkom čistiace‐ ho prostriedku. Vyčistite a skontrolujte tesnenia dvierok okolo rámu dutiny. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Čistiace pro‐ striedky Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom. Neaplikujte ho na katalytické povrchy. Dutinu očistite po každom použití.
Krok č. 3 Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. Krok č. 4 Pri inštalácii zasúvacích líšt zvoľte opačný postup. Upevňovacie kolíky na teleskopických lištách musia smerovať dopredu. 2 1 12.3 Spôsob používania: Katalytické čistenie Zmena farby katalytického povrchu alebo fľaky nemajú negatívny vplyv na čistenie. V dutine sú katalytické panely. Katalytické panely absorbujú tuk počas katalýzy. Pred katalytickým čistením Rúru vypnite a počkajte, kým nevy‐ chladne.
Krok č. 3 Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihni‐ te a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č. 4 Dvierka položte na mäkkú tkaninu na stabil‐ ný povrch. Krok č. 5 Uchopte rám dvierok (B) na hornom okraji dvierok po oboch stranách a zatlačte ho dov‐ nútra, aby sa uvoľnili upevňovacie západky. Krok č. 6 Rám dvierok vyberte potiahnutím dopredu. Krok č. 7 Sklenený panel dvierok uchopte za horný okraj a opatrne ho vytiahnite.
12.5 Výmena: Osvetlenie Halogénovú žiarovku vždy držte cez tkaninu, aby ste predišli pripáleniu zvyškov mastnoty na žiarovke. VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Žiarovka môže byť horúca. Pred výmenou žiarovky v osvetlení: Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Vypnite rúru. Počkajte, kým nebude rúra studená. Rúru odpojte zo siete. Na dno dutiny položte handričku. Zadné osvetlenie Krok č. 1 Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č. 2 Sklenený kryt vyčistite. Krok č.
Odporúčame vám, aby ste vyplnili nasledujúce údaje: Číslo produktu (PNC) ......................................... Sériové číslo (S.N.) ......................................... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku* Názov dodávateľa Electrolux Identifikácia modelu EOF3C50TX 949496944 EOF5C50V 949496945 EOF5C50Z 949496948 Index energetickej účinnosti 95.3 Trieda energetickej účinnosti A Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.
Pečenie s ventilátorom Ak je to možné, použite funkcie pečenia s ventilátorom, aby ste dosiahli úsporu energie. Zvyškové teplo Ak trvá pečenie dlhšie ako 30 minút, znížte teplotu rúry na minimum 3 – 10 minút pred koncom pečenia. Pomocou zvyškového tepla v rúre bude pečenie pokračovať. Uchovanie teploty jedla Ak chcete jedlo uchovať teplé pomocou zvyškového tepla, zvoľte najnižšie možné nastavenie teploty. Pečenie s využitím vlhkosti Funkcia určená na úsporu energie počas pečenia.
MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest on owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź na naszą witrynę internetową: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.
• • • • • • OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wymiany żarówki należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Do wyjmowania lub wkładania akcesoriów i naczyń należy zawsze używać rękawic kuchennych.
Szerokość przedniej części urządzenia 595 mm Szerokość tylnej części urządzenia 559 mm Głębokość urządzenia 569 mm Głębokość części urządze‐ nia do zabudowy 548 mm Głębokość z otworzonymi drzwiami 1022 mm Minimalna wielkość otworu wentylacyjnego. Otwór umieszczony na dole z tyłu 560x20 mm • Długość przewodu zasilają‐ cego Przewód jest umiejs‐ cowiony w prawym tylnym rogu 1500 mm • Wkręty mocujące 4x25 mm 2.
2.3 Sposób używania OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oparzeniem, porażeniem prądem lub wybuchem. • • • • • • • • • • • • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego (wewnątrz pomieszczeń). Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. Upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy. Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu. Zachować ostrożność podczas otwierania drzwi, gdy urządzenie pracuje.
• • rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. Stosując aerozol do piekarników, należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na jego opakowaniu. Nie czyścić emalii katalitycznej przy użyciu detergentów. 2.5 Oświetlenie wewnętrzne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem.
(*mm) 548 21 min. 550 80 60 520 600 114 18 20 589 594 min. 560 595+-1 60 5 198 3 523 20 (*mm) 70 60 548 min. 550 20 520 18 590 21 114 min. 560 198 60 595+-1 5 3 20 3.
4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Ogólne informacje 1 2 3 4 5 6 7 5 8 4 11 3 9 2 1 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4.2 Akcesoria • • • Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek.
5.3 Wyświetlacz A A. Funkcje zegara B. Zegar B 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 6.1 Przed pierwszym użyciem Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu. 1. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Ustawianie zegara Wyczyść piekarnik Nagrzać wstępnie pusty piekarnik 1. , - nacisnąć, aby ustawić czas. Po upływie około 5 se‐ 2.
Krok 3 Po zakończeniu pieczenia obrócić po‐ krętła w położenie wyłączenia, aby wy‐ łączyć piekarnik. Funkcja pie‐ czenia 7.2 Funkcje pieczenia Szybki grill Funkcja pie‐ czenia Zastosowanie Piekarnik jest wyłączony. Turbo grill Położenie wyłą‐ czenia Do włączania oświetlenia. Oświetlenie pie‐ karnika Termoobieg Termoobieg wil‐ gotny Grzałka dolna Do jednoczesnego pieczenia na trzech poziomach i do suszenia żywności. Ustawić temperaturę o 20-40°C niższą niż dla funkcji Pieczenia tradycyjnego.
8. FUNKCJE ZEGARA 8.1 Funkcje zegara Funkcja zegara Zastosowanie Ustawianie, zmienianie lub sprawdzanie aktualnego czasu. Aktualna godzina Ustawianie czasu pracy piekarnika. Czas Minutnik Ustawianie czasu do odliczania. Funkcja nie ma wpływu na działanie pie‐ karnika. Funkcję tę można włączyć w dowolnej chwili – również wtedy, gdy piekarnik jest wyłączony. 8.
Jak ustawić: Minutnik Krok 1 Krok 2 — nacisnąć kilkakrotnie. – zacznie migać. , – nacisnąć, aby ustawić czas. Po upływie 5 sekund funkcja uruchomi się automatycznie. Po upływie ustawionego czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Krok 3 Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć sygnał. Krok 4 Obrócić pokrętła w położenie wyłączenia. Jak anulować: Funkcje zegara Krok 1 Krok 2 – nacisnąć kilkakrotnie, aż symbol funkcji zegara zacznie migać. Nacisnąć i przytrzymać: .
Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy. Ruszt, Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice blachy, a ruszt między prowadnice na wyższym poziomie. 9.2 Używanie prowadnic teleskopowych Nie smarować prowadnic teleskopowych. Krok 1 Wyciągnąć prawą i lewą prowadnicę tele‐ skopową. Przed zamknięciem drzwi upewnić się, że prowadnice teleskopowe całkowicie wsunięto do wnętrza piekarnika.
10.2 Termostat bezpieczeństwa Nieprawidłowe działanie piekarnika lub uszkodzone podzespoły mogą spowodować niebezpieczne przegrzanie urządzenia. Aby temu zapobiec, piekarnik wyposażono w termostat bezpieczeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasilanie. Po obniżeniu temperatury piekarnik automatycznie włączy się ponownie. 11. WSKAZÓWKI I PORADY Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 11.1 Zalecenia dotyczące pieczenia Potrawy można umieszczać w piekarniku na pięciu poziomach.
(°C) (min) Słodkie bułeczki, 12 szt. blacha do pieczenia ciasta lub głęboka blacha 175 3 40 - 50 Bułki, 9 szt. blacha do pieczenia ciasta lub głęboka blacha 180 2 35 - 45 Pizza, mrożona, 0,35 kg ruszt 180 2 45 - 55 Rolada biszkoptowa blacha do pieczenia ciasta lub głęboka blacha 170 2 30 - 40 Brownie blacha do pieczenia ciasta lub głęboka blacha 170 2 45 - 50 Suflet, 6 szt.
(°C) (min) Omlet wegetariański blacha do pieczenia pizzy na ruszcie 180 3 35 - 45 Warzywa śródziem‐ nomorskie, 0,7 kg blacha do pieczenia ciasta lub głęboka blacha 180 4 35 - 45 11.4 Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy zgodne z normą IEC 60350-1.
(°C) (min) Ciasteczka maślane Termoobieg Blacha do pieczenia ciasta 3 140 - 150 20 - 40 - Ciasteczka maślane Termoobieg Blacha do pieczenia ciasta 2i4 140 - 150 25 - 45 - Ciasteczka maślane Pieczenia tra‐ dycyjnego Blacha do pieczenia ciasta 3 140 - 150 25 - 45 - Tosty, 4-6 szt. Grill Ruszt 4 maks. 2-3 minuty Nagrzewać wstępnie pierwsza piekarnik przez 3 mi‐ strona; 2-3 nuty. minuty druga strona Ruszt i ocie‐ kacz 4 maks. 20 - 30 Burger wo‐ Grill łowy, 6 szt.
Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych zabrudzeń może skutkować pożarem. Codzienne użyt‐ kowanie Wewnątrz piekarnika lub na szybach drzwi może skraplać się para wodna. Aby ograniczyć zjawisko skraplania się pary wodnej, należy uruchamiać piekarnik na 10 minut przed rozpo‐ częciem pieczenia. Nie pozostawiać gotowych potraw w piekarniku na dłużej niż 20 minut. Po każdym użyciu osuszyć komorę miękką ściereczką.
Przed czyszczeniem katalitycznym Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż ostygnie. Wyjąć z piekarnika wszystkie akce‐ soria . Umyć dno piekarnika i wewnętrzną szybę drzwi miękką ściereczką zwil‐ żoną ciepłą wodą z dodatkiem ła‐ godnego detergentu. Czyszczenie piekarnika z wykorzystaniem funkcji czyszczenia katalitycznego Krok 1 Krok 2 Krok 3 Wybrać funkcję i temperaturę pie‐ Po zakończeniu czyszczenia obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarnika w po‐ łożenie wyłączenia.
Krok 5 Chwycić z obu stron górną listwę drzwi (B) i nacisnąć do środka, aby zwolnić zatrzaski. Krok 6 Pociągnąć listwę drzwi do przodu, aby ją zdjąć. Krok 7 Chwycić szybę drzwi za górną krawędź i os‐ trożnie wyjąć ją. Upewnić się, że szyba cał‐ kowicie wysunie się z prowadnic. 2 B 1 Krok 8 Umyć szyby wodą z płynem do mycia na‐ czyń. Dokładnie wytrzeć szyby do sucha. Nie myć szyb w zmywarce. Krok 9 Po umyciu zamontować szybę i drzwi piekar‐ nika.
Tylne oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odpowiednią do piekarnika i odporną na działanie wysokiej temperatu‐ ry (do 300°C). Krok 4 Zamontować klosz. 13. ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 13.1 Co zrobić, gdy... W przypadkach nieuwzględnionych w tabeli należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Problem Sprawdzić, czy... Piekarnik nie nagrzewa się.
Dane identyfikacyjne modelu EOF3C50TX 949496944 EOF5C50V 949496945 EOF5C50Z 949496948 Wskaźnik efektywności energetycznej 95.3 Klasa sprawności energetycznej A Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb konwencjonal‐ 0.93 kWh/cykl ny Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb wymuszonej wentylacji 0.81 kWh/cykl Liczba komór 1 Źródła ciepła Elektryczność Głośność 72 l Rodzaj piekarnika Piekarnik do zabudowy Masa EOF3C50TX 29.5 kg EOF5C50V 29.5 kg EOF5C50Z 29.
15. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. 68 POLSKI Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi.
NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată când îl folosiți. Bine ați venit la Electrolux.
1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de instalarea și de utilizarea aparatului, citiți cu atenție instrucțiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • • • • • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
• • • • • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Aveți grijă să nu atingeți elementele de încălzire. Utilizați întotdeauna mănuși de bucătărie pentru a scoate sau a pune în aparat vase sau accesorii. Pentru a scoate suporturile pentru raft trebuie să trageți mai întâi de partea din față a suportului, după care să îndepărtați capătul din spate de pereții laterali. Instalați suporturile pentru raft în ordine inversă.
• Lungimea cablului de ali‐ mentare electrică. Cablul este poziționat în colțul dreapta al părții din spate 1500 mm Șuruburile de montaj 4x25 mm • 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! Pericol de incendiu și electrocutare. • • • • • • • • • • • • 72 Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat. Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare.
• • • • • Nu aplicați presiune asupra ușii deschise. Nu utilizați aparatul ca suprafață de lucru sau ca loc de depozitare. Deschideți ușa aparatului cu atenție. Utilizarea unor ingrediente cu conținut de alcool poate determina prezența aburilor de alcool în aer. Nu lăsați scânteile sau flăcările deschise să intre în contact cu aparatul atunci când deschideți ușa. Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse alături sau deasupra acestuia.
2.7 Eliminare • • AVERTISMENT! Pericol de vătămare sau sufocare. • Tăiați cablul de alimentare electrică chiar de lângă aparat și aruncați-l. Scoateți încuietoarea ușii pentru a nu permite copiilor sau animalelor de companie să rămână blocați în aparat. Deconectați aparatul de la sursa de alimentare electrică. 3. INSTALAREA 3.1 Încorporarea AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. www.youtube.com/electrolux www.youtube.
(*mm) 70 60 548 min. 550 20 520 18 590 21 114 min. 560 589 594 198 60 595+-1 5 3 523 20 3.
4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentare generală 1 2 3 4 5 6 7 5 8 4 11 3 9 2 1 10 1 Panou de comandă 2 Buton de selectare pentru funcții de gătire 3 Bec / simbol alimentare 4 Afişaj 5 Buton de control (pentru temperatură) 6 Indicator / simbol pentru temperatură 7 Element încălzire 8 Bec 9 Ventilator 10 Suport pentru grătar, detașabil 11 Poziții rafturi 4.2 Accesorii • • • Raft sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. Tavă de gătit Pentru prăjituri și biscuiți.
5.3 Afișaj A A. Funcțiile ceasului B. Cronometru B 6. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 6.1 Înainte de prima utilizare Cuptorul poate emite un miros și fum în timpul pre-încălzirii. Asigurați-vă că încăperea este ventilată. 1. Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Setaţi ceasul Curățați cuptorul Preîncălziți cuptorul gol , - apăsați pentru a seta ora.
7.1 Modul de utilizare: Funcție de gătire Etapa 1 Rotiți butonul de selectare pentru funcțiile de gătire pentru a selecta o funcție de gătire. Etapa 2 Rotiți butonul de comandă pentru a se‐ lecta temperatura. Etapa 3 Când gătitul se încheie, rotiți butoanele la poziția oprit pentru a opri cuptorul. Funcție de gă‐ tire Grill Grill rapid 7.2 Funcții de gătire Turbo Grill Funcție de gă‐ tire Aplicație Cuptorul este oprit. Functie Pizza Pentru a porni lampa.
8. FUNCŢIILE CEASULUI 8.1 Funcțiile ceasului Funcția ceasului Aplicație Pentru a seta, modifica sau verifica ora. Ora curentă Pentru a seta durata de funcționare a cuptorului. Durata Pentru a seta cronometrul. Această funcție nu are nici o influență asupra funcționării cuptorului. Puteți seta această funcție oricând, chiar și atunci când cuptorul este oprit. Cronometru 8.
Modul de setare: Cronometru Pasul 1 Pasul 2 - apăsați în mod repetat. - începe să clipească. , - apăsați pentru a seta ora. Funcția pornește automat după 5 secunde. La încheierea duratei alese, este emis semnalul sonor. Pasul 3 Pentru a opri semnalul apăsați orice buton. Pasul 4 Rotiți butoanele de selectare la poziția oprit. Cum se anulează: Funcțiile ceasului Pasul 1 Pasul 2 - apăsați repetat până când simbolul funcției ceas începe să clipească. Apăsați lung: .
Tavă de gătit / Tavă adâncă: Împingeți tava între șinele de ghidaj ale nivelului raftului. Raft de sârmă, Tavă de gătit / Tavă adâncă: Împingeți tava între barele de ghidaj ale suportului raftului și raftul de sârmă pe barele de ghidaj de sus. 9.2 Utilizarea ghidajelor telescopice Nu ungeți ghidajele telescopice. Pasul 1 Scoateți ghidajele telescopice din partea stângă și din partea dreaptă. Înainte de a închide ușa cuptorului, verificați dacă ați împins ghidajele telescopice complet în cuptor.
10.2 Termostatul de siguranță Funcționarea incorectă a cuptorului sau componentele defecte pot să cauzeze supraîncălzirea periculoasă. Pentru a preveni acest lucru, cuptorul are un termostat de siguranță care întrerupe alimentarea cu curent. În momentul în care temperatura scade, cuptorul pornește din nou în mod automat. 11. INFORMAȚII ȘI SFATURI Consultați capitolele privind siguranța. 11.1 Recomandări pentru gătit Cuptorul are cinci poziții pentru rafturi.
(°C) (min) Rulouri dulci, 12 bu‐ căți tavă de gătit sau tavă de co‐ lectare 175 3 40 - 50 Rulouri, 9 bucăți tavă de gătit sau tavă de co‐ lectare 180 2 35 - 45 Pizza, congelata, 0,35 kg raft sarma 180 2 45 - 55 Ruladă tavă de gătit sau tavă de co‐ lectare 170 2 30 - 40 Negresă tavă de gătit sau tavă de co‐ lectare 170 2 45 - 50 Soufflè, 6 bucăți vas ceramic ramekin pe raft de 190 sârmă 3 45 - 55 Blat de pandișpan formă pentru aluat fraged pe raft de sârmă 180 2 35 - 45 Sa
(°C) Legume mediteranee‐ tavă de gătit sau tavă de co‐ ne, 0,7 kg lectare 180 (min) 4 35 - 45 11.4 Informații pentru institutele de testare Teste conform cu IEC 60350-1.
(°C) (min) Biscuit sfă‐ râmicios Incalzire sus/jos Tavă de gătit 3 140 - 150 25 - 45 - Pâine prăji‐ tă, 4 - 6 bu‐ căți Grill Raft sârmă 4 maxim 2 - 3 minute Preîncălziți cuptorul pe o parte; 2 timp de 3 minute. - 3 minute pe cealaltă par‐ te Burger de vită, 6 bu‐ căți, 0,6 kg Grill Raft de sâr‐ 4 mă și tavă de colectare maxim 20 - 30 Puneți raftul de sârmă pe al patrulea nivel și tava de colectare pe al treilea nivel al cuptoru‐ lui.
12.2 Cum se scot: Suporturile pentru raft / panourile catalitice Scoateți suporturile raftului / panourile catalitice pentru a curăța cuptorul. Etapa 1 Opriți cuptorul și așteptați să se ră‐ cească. Etapa 2 Trageți partea din față a suportului pentru rafturi și îndepărtați-o de pere‐ tele lateral. Țineți pe loc partea din spate a suportului raftului și panoul catalitic. Panourile catalitice nu sunt prinse de pereții cuptorului. Acestea pot să cadă când scoateți suporturile raftului.
ATENŢIE! Nu utilizați cuptorul fără panourile de sticlă. Etapa 1 Deschideți ușa complet și țineți ambele ba‐ lamale. Etapa 2 Ridicați și rotiți complet manetele de pe am‐ bele balamale. Etapa 3 Închideți pe jumătate ușa cuptorului până la prima poziție de deschidere. După aceea, ri‐ dicați și împingeți și scoateți ușa din locaș. Etapa 4 Puneți ușa pe o lavetă moale, pe o supra‐ față stabilă.
Zona serigrafiată trebuie îndreptată cu fața spre par‐ tea interioară a ușii. După instalare, asigurați-vă că suprafața cadrului panoului de sticlă din zonele seri‐ grafiate nu prezintă asperități la atingere. Dacă este instalată corect, garnitura ușii face clic. Asigurați-vă că ați montat corect în locașul său pa‐ noul de sticlă de la interior. 12.5 Cum se înlocuiește: Bec AVERTISMENT! Pericol de electrocutare. Becul poate fi fierbinte.
Datele necesare centrului de service se găsesc pe plăcuța cu date tehnice. Plăcuţa cu datele tehnice se află pe cadrul frontal al cavităţii cuptorului. Nu scoateți plăcuța cu date tehnice din interiorul cuptorului. Vă recomandăm să notați datele aici: Model (MOD.) ......................................... Numărul produsului (PNC) ......................................... Numărul de serie (S.N.) ......................................... 14. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 14.
14.2 Economisirea energiei Cuptorul dispune de unele funcții care vă ajută la economisirea energiei în timpul procesului zilnic de gătire. Asigurați-vă că ușa cuptorului este închisă în timpul funcționării cuptorului. Nu deschideți ușa cuptorului prea des în timpul gătirii. Mențineți curată garnitura ușii și asigurați-vă că este bine fixată în poziție. Folosiți vase din metal pentru a îmbunătăți economia de energie. Când este posibil, nu preîncălziți cuptorul înainte de a găti.
MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate. Dobro došli u Electrolux. Posjetite naše internetske stranice: Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i ranjivih osoba • • • • • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način.
• • • • Uvijek koristite rukavice za pećnicu da biste uklonili ili umetnuli pribor ili posuđe. Da biste uklonili nosače polica, najprije povucite prednji dio nosača police, a zatim stražnji kraj dalje od bočnih stijenki. Nosače polica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom. Za čišćenje uređaja ne koristite uređaj za parno čišćenje. Ne koristite agresivna abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne strugače za čišćenje staklenih vrata jer mogu oštetiti površinu, a to može dovesti do loma stakla. 2.
• Pazite da ne oštetite utikač i kabel napajanja. Ako je potrebno zamijeniti električni kabel, to mora izvršiti ovlašteni servisni centar. Ne dopustite da kabel napajanja dodiruje ili dođe blizu vrata uređaja ili niši ispod uređaja, posebice kada radi ili su vrata vruća. Zaštita od strujnog udara dijelova pod naponom i izoliranih dijelova mora biti pričvršćena na takav način da se ne može ukloniti bez alata. Utikač kabela napajanja uključite u utičnicu tek po završetku postavljanja.
• • • Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kuhanje. Ne smije se koristiti u druge svrhe, na primjer za grijanje prostorije. Uvijek kuhajte s zatvorenim vratima pećnice. Ako je uređaj postavljen iza neke ploče (npr. vrata) osigurajte da vrata nikad nisu zatvorena dok uređaj radi. Toplina i vlaga mogu se nakupiti iza takve ploče i uzrokovati naknadna oštećenja uređaja, kućišta ili poda. Ne zatvarajte ploču dok se uređaj potpuno ne ohladi nakon uporabe. • 2.
(*mm) 548 21 min. 550 80 60 520 114 18 20 600 589 594 min. 560 595+-1 60 5 198 3 523 20 (*mm) 70 60 548 min. 550 20 520 18 590 21 114 min. 560 198 60 595+-1 5 20 3.
4. OPIS PROIZVODA 4.1 Opći pregled 1 2 3 4 5 6 7 5 8 4 11 3 9 2 1 Upravljačka ploča Regulator funkcija pećnice Svjetlo / simbol napajanja Zaslon Regulator (za temperaturu) Indikator / simbol temperature Grijač Žarulja Ventilator Nosač polica, uklonjivo Položaji police 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 10 4.2 Dodatna oprema • • • Mreža za pečenje Za posuđe, kalupe za torte, pečenje. Pekač za pecivo Za torte i biskvite.
5.3 Zaslon A A. Funkcije sata B. Tajmer B 6. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 6.1 Prije prve upotrebe Tijekom prethodnog zagrijavanja pećnica može stvarati neugodan miris i dim. Pobrinite se da se soba prozračuje. 1. Korak 1 Korak 2 Korak 3 Postavite sat Očistite pećnicu Prethodno zagrijte praznu pećni‐ cu , - pritisnite za postavke vremena. Nakon otprilike 5 se‐ kundi, bljeskanje prestaje i na zaslonu se prikazuje vrijeme. 1. 2.
7.1 Kako postaviti: Funkciju pećnice 1. korak Okrenite regulator funkcija pećnice za odabir funkcije pećnice. 2. korak Okrenite kontrolni regulator za odabir temperature. 3. korak Kad kuhanje završi, da biste isključili pećnicu, okrenite regulatore na položaj isključeno. Funkcija pećni‐ Aplikacija ce Roštilj Veliki roštilj 7.2 Funkcije pećnice Turbo roštilj Funkcija pećni‐ Aplikacija ce Pećnica je isključena. Za pečenje velikih komada me‐ sa ili peradi s kostima na jed‐ nom položaju police.
8. FUNKCIJE SATA 8.1 Funkcije sata Funkcija sata Aplikacija Za postavljanje, promjenu ili provjeru vremena. Vrijeme Za postavljanje duljine rada pećnice. Trajanje Zvučni alarm Za postavljanje odbrojavanja. Ova funkcija nema utjecaja na rad pećnice. Funkciju možete bilo kada postaviti, također i kad je pećnica isključena. 8.2 Kako postaviti: Funkcije sata Kako postaviti: Vrijeme - treperi kad spojite pećnicu na električno napajanje, ako je došlo do prekida napajanja ili kad tajmer nije po‐ stavljen.
Kako postaviti: Zvučni alarm 2. korak , - pritisnite za postavke vremena. Funkcija se automatski pokreće nakon 5 sek. Po isteku postavljenog vremena, oglašava se zvučni signal. 3. korak Pritisnite bilo koju tipku za zaustavljanje signala. 4. korak Okrenite regulator u položaj isključeno. Kako poništiti: Funkcije sata 1. korak 2. korak - pritisnite više puta dok simbol funkcije sata ne počne treperiti. Pritisnite i držite: . Funkcija sata isključuje se nakon nekoliko sekundi. 9.
Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pladanj za pečenje između vodilica police. Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite pekač za pecivo između vodilica na nosa‐ ču police i mreže za pečenje na vodilicama iznad. 9.2 Uporaba sklopivih vodilica Ne podmazujte sklopive vodilice. 1. korak Izvucite desnu i lijevu sklopivu vodilicu. Prije zatvaranja vrata pećnice sklopive vodilice obavezno gurnite u pećnicu do kraja. 2.
11. SAVJETI Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 11.1 Preporuke za kuhanje Pećnica ima pet razina polica. Brojite položaje polica od dna pećnice. Vaša pećnica može peći drugačije od pećnice koju ste imali ranije. Pečenje kolača Nemojte otvarati vrata pećnice prije isteka 3/4 podešenog vremena kuhanja. Ako istodobno koristite dva protvana za pečenje, držite jednu razinu praznu između njih. Ostavite meso otprilike 15 minuta prije rezanja na komade kako sok ne bi iscurio.
(°C) (min) Slatka peciva, 12 ko‐ mada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 175 dilom 3 40 - 50 Pecivo-kiflice, 9 ko‐ mada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 180 dilom 2 35 - 45 Pizza, smrznuta, 0,35 kg rešetka za pečenje 180 2 45 - 55 Rolada pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 170 dilom 2 30 - 40 Brownie pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 170 dilom 2 45 - 50 Sufle, 6 komada keramički kalupi na rešetki za pečenje 190 3 45 - 55 Biskvitna podloga za flan podloga za flan na rešetki za
(°C) Mediteransko povrće, 0,7 kg pekač za pecivo ili plitica s cje‐ 180 dilom (min) 4 35 - 45 11.4 Informacije za ispitne ustanove Ispitivanja u skladu s IEC 60350-1.
Tost, 4 - 6 komada (°C) (min) Roštilj Mreža za pe‐ 4 čenje maks. 2 - 3 minute prva strana; 2 - 3 minute druga strana Pećnicu prethodno za‐ grijte 3 minute. Goveđi bur‐ Roštilj ger, 6 ko‐ mada, 0,6 kg Mreža za pe‐ 4 čenje i posu‐ da za sakup‐ ljanje masno‐ će maks. 20 - 30 Stavite mrežu za pe‐ čenje na četvrtu razinu a posudu za sakuplja‐ nje masnoće na treću razinu u pećnici. Okre‐ nite hranu na drugu stranu nakon proteka polovice vremena ku‐ hanja. Pećnicu prethodno za‐ grijte 3 minute. 12.
12.2 Kako ukloniti: Nosači police / katalitičke ploče Kako biste očistili pećnicu, skinite nosače police / katalitičke ploče. 1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji dio nosača police povucite da‐ lje od bočne stijenke. Držite stražnju stranu nosača polica i katalitičku plo‐ ču. Katalitičke ploče nisu pričvršćene na stijenke pećnice. Mogu ispasti van kada uklonite nosače polica. 3. korak Stražnji dio nosača police povucite s bočne stijenke i uklonite ga. 4.
1. korak Potpuno otvorite vrata i držite obje šarke. 2. korak Podignite i potpuno okrenite poluge na obje‐ ma šarkama. 3. korak Zatvorite vrata pećnice napola, do prvog po‐ ložaja. Zatim podignite i povucite vrata pre‐ ma naprijed i izvadite ih iz ležišta. 4. korak Stavite vrata na stabilnu površinu zaštićenu mekom krpom. 5. korak Uhvatite okvir (B) na gornjem rubu vrata s dvije strane i pritisnite prema unutra kako bi‐ ste oslobodili kopču. 6.
Zona s tiskom mora biti okrenuta prema unutrašnjoj strani vrata. Nakon postavljanje provjerite da površina okvira staklene ploče na dijelovima s tiskom nije gru‐ ba na dodir. Kada se pravilno postavi, okvir vrata klikne. Osigurajte da unutarnju staklenu ploču postavite ispravno na mjesto. 12.5 Kako zamijeniti: Žarulju A Uvijek držite halogenu žarulju krpom kako biste spriječili izgaranje naslaga masti na žarulji. UPOZORENJE! Opasnost od električnog udara. Žarulja može biti vruća.
Podaci potrebni za servisni centar nalaze se na natpisnoj pločici. Natpisna pločica nalazi se na prednjoj strani okvira unutrašnjosti pećnice. Ne uklanjajte natpisnu pločicu iz unutrašnjosti pećnice. Preporučujemo da podatke upišete ovdje: Model (MOD.) ......................................... Broj proizvoda (PNC) ......................................... Serijski broj (S.N.) ......................................... 14. ENERGETSKA UČINKOVITOST 14.
14.2 Ušteda energije Pećnica sadrži značajke koje vam pomažu uštedjeti energiju tijekom svakodnevnog kuhanja. Uvjerite se da su vrata pećnice zatvorena dok pećnica radi. Tijekom kuhanja ne otvarajte vrata pećnice prečesto. Brtvu vrata održavajte čistom i uvjerite se da je dobro pričvršćena u svom položaju. Da biste povećali uštedu energije, koristite metalno posuđe. Kad je to moguće, nemojte prethodno zagrijte pećnicu prije pečenja.
MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič dobili odlične rezultate. Pozdravljeni pri podjetju Electrolux. Obiščite naše spletno mesto za Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.
1. VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe ali škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb • • • • • Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite.
• • • Če želite odstraniti nosilce za rešetke, najprej potegnite sprednji del nosilca rešetke, nato pa še zadnji del, stran od bočnih sten. Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju. Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika. Za čiščenje steklenih vrat ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev ali ostrega kovinskega strgala, da ne poškodujete stekla. 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaža OPOZORILO! To napravo lahko namesti le strokovno usposobljena oseba.
• • • • • • • • Priključni kabli ne smejo priti v stik ali bližino vrat naprave ali odprtine pod napravo, še posebej, ko naprava deluje ali so vrata vroča. Zaščita pred udarom električnega toka izoliranih delov in delov pod električno napetostjo mora biti pritrjena tako, da je ni mogoče odstraniti brez orodja. Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu nameščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po namestitvi. Če je omrežna vtičnica zrahljana, ne vtikajte vtiča.
• • • Ta naprava je namenjena le kuhanju. Izdelka ne smete uporabljati v druge namene, npr. za ogrevanje prostorov. Vedno kuhajte z zaprtimi vrati pečice. Če napravo namestite za ploščo pohištvenega elementa (npr. vrata), poskrbite, da vrata med delovanjem naprave ne bodo nikoli zaprta. Za zaprto ploščo pohištvenega elementa se lahko nakopičita toplota in vlaga ter povzročita nadaljnje poškodbe naprave, ohišja ali tal. Plošče omarice ne zapirajte, dokler se po uporabi naprava popolnoma ne ohladi. • 2.
(*mm) 548 21 min. 550 80 60 520 114 18 20 600 589 594 min. 560 595+-1 60 5 198 3 523 20 (*mm) 70 60 548 min. 550 20 520 18 590 21 114 min. 560 589 594 198 60 595+-1 5 3 523 20 3.
4. OPIS IZDELKA 4.1 Splošni pregled 1 2 3 4 5 6 7 5 8 4 11 3 9 2 1 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4.2 Pripomočki • • • Mreža za pečenje Za posode za kuhanje, pekače za pecivo, pečenke. Pekač za pecivo Za pecivo in biskvit.
5.3 Prikazovalnik A A. Časovne funkcije B. Programska ura B 6. PRED PRVO UPORABO OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 6.1 Pred prvo uporabo Pečica lahko med predgrevanjem oddaja neprijetne vonjave in dim. Poskrbite za prezračevanje prostora. 1. 1. korak 2. korak 3. korak Nastavitev ure Očistite pečico. Predhodno ogrejte prazno peči‐ co. , – pritisnite za nastavi‐ tev časa. Po približno petih se‐ kundah se utripanje konča, pri‐ kazovalnik pa prikazuje čas. 1. 2.
3. korak: Po koncu pečenja obrnite gumbe v po‐ ložaj za izklop, da izklopite pečico. Funkcija peči‐ ce Za peko tankih kosov velike koli‐ čine jedi in za popekanje kruha. 7.2 Funkcij pečice Funkcija peči‐ ce Veliki žar Uporaba Pečica je izklopljena. Turbo grill Za vklop luči. Funkcija pica Za peko in pečenje mesa na enem položaju rešetke. Osvetlitev Za sočasno pečenje na do treh višinah pečice in sušenje živil. Temperaturo nastavite za 20– 40 °C nižje kot pri funkciji Kon‐ vencionalne kuhe.
Časovna funkcija Uporaba Za nastavitev trajanja delovanja pečice. Trajanje Odštevalna ura Za nastavitev odštevanja. Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice. To funkcijo lahko nastavite kadarkoli, tudi ko je pečica izklopljena. 8.2 Nastavitev: Časovne funkcije Nastavitev: Ura – utripa, ko pečico priključite na električno omrežje, če pride do izpada električne energije ali ko programska ura ni nastavljena. , – pritisnite za nastavitev časa.
Preklic: Časovne funkcije 1. korak 2. korak – pritiskajte, dokler ne začne utripati simbol časovne funkcije. Pritisnite in držite: . Časovna funkcija se po nekaj sekundah izklopi. 9. UPORABA DODATNE OPREME OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 9.1 Vstavljanje opreme Mala zareza na vrhu poveča varnost. Zareze so tudi varovala proti prevračanju. Visoki rob Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk in po‐ skrbite, da bodo nožice obrnjene navzdol.
Mreža za pečenje, Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk in mrežo za pečenje na zgornjih vodilih. 9.2 Uporaba teleskopskih vodil Teleskopskih vodil ne oljite. 1. korak Izvlecite desno in levo teleskopsko vodilo. Preden zaprete vrata pečice, preverite, ali ste teleskopski vodili popolnoma potisnili v notranjost pečice. 2. korak Na teleskopski vodili namestite mrežo za pečenje ter ju previdno potisnite v pečico. 10. DODATNE FUNKCIJE 10.1 Ventilator za hlajenje 10.
Pečenje ali praženje v vaši pečici je lahko drugačno od načina v vaši prejšnji pečici. Peka peciva Vrat pečice ne odpirajte pred iztekom 3/4 nastavljenega časa za pečenje. Če uporabljate dva pekača hkrati, naj bo med njima en prazen nivo. Priprava mesa in rib Za zelo mastna živila uporabite globok pekač, da preprečite nastanek madežev v pečici, ki so lahko trajni. Meso pred rezanjem pustite približno 15 minut, da sok ne izteče.
(°C) (min.
(°C) (min.
12. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 12.1 Opombe glede čiščenja Sprednji del pečice očistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim čistilom. Očistite in preverite tesnilo vrat okrog okvira pečice. Za čiščenje kovinskih površin uporabite čistilno raztopino. Čistilna sredstva Madeže očistite z blagim čistilnim sredstvom. Ne nanašajte ga na katalitične površine. Pečico očistite po vsaki uporabi. Nakopičena maščoba ali drugi ostanki lahko povzročijo po‐ žar.
3. korak: Zadnji del nosilca rešetke potegnite s stranskih sten in ga odstranite. 4. korak: Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju. Zadrževalni zatiči na teleskopskih vo‐ dilih morajo biti obrnjeni naprej. 1 12.3 Uporaba: Katalitično čiščenje 2 Madeži in sprememba barve katalitičnega premaza ne vplivajo na čiščenje. V pečici se nahajajo katalitične plošče. Katalitične obloge med katalizo vpijajo maščobo. Pred katalitičnim čiščenjem Izklopite pečico in počakajte, da se ohladi.
3. korak: Vrata pečice zaprite do polovice do prvega položaja odpiranja. Potem jih dvignite in po‐ vlecite naprej ter snemite s tečajev. 4. korak: Vrata položite na mehko krpo na trdno po‐ vršino. 5. korak: Primite okvir vrat (B) na zgornjem robu vrat na obeh straneh in pritisnite navznoter, da sprostite zaponko. 6. korak: Okvir vrat potegnite k sebi in ga odstranite. 7. korak: Držite stekleno ploščo vrat za zgornji rob in jo previdno izvlecite.
12.5 Zamenjava: Luči Halogensko žarnico vedno prijemajte s krpo, da se ostanki maščobe ne bi zapekli nanjo. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara. Žarnica je lahko vroča. Pred zamenjavo žarnice: 1. korak: 2. korak: 3. korak: Izklopite pečico. Počakajte, da se pečica ohladi. Pečico izključite iz napajanja. Na dno pečice položite krpo. Žarnica na zadnji steni 1. korak: Obrnite steklen pokrov in ga odstranite. 2. korak: Očistite steklen pokrov. 3.
14. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 14.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek* Ime dobavitelja Electrolux Identifikacija modela EOF3C50TX 949496944 EOF5C50V 949496945 EOF5C50Z 949496948 Indeks energijske učinkovitosti 95.3 Razred energijske učinkovitosti A Poraba energije pri standardni obremenitvi, običajni način 0.93 kWh/cikel Poraba energije pri standardni obremenitvi, način z ventilatorjem 0.
Vlažno pečenje Funkcija je zasnovana za varčevanje z energijo med pečenjem. 15. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav. Naprav, označenih s 132 SLOVENŠČINA simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате. Добро дошли у Electrolux. Посетите наш сајт да: Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервис и поправку: www.electrolux.com/support Региструјте производ ради боље услуге: www.registerelectrolux.
1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво прочитајте приложено упутство. Произвођач није одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа • • • • • Децу треба контролисати како се не би играла са уређајем. Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин.
• • • • • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити врели током коришћења. Треба бити пажљив како би се избегло додиривање грејних елемената. Увек користите заштитне рукавице кад вадите прибор или посуђе из рерне или их стављате у рерну. Да бисте уклонили шине које држе решетке, прво повуците предњи део шина, а затим задњи део да бисте их одвојили од бочних зидова. Постављање шина за подршку решетке врши се обрнутим редоследом. Немојте користити парочистач за чишћење уређаја.
Дужина кабла за напаја‐ ње. Кабл је постављен у десном углу са задње стране 1500 мм Монтажни завртњи 4x25 мм • 2.2 Прикључење на електричну мрежу • УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од пожара и струјног удара. • • • • • • • • • • • • Сва прикључивања струје треба да обави квалификован електричар. Уређај мора да буде уземљен. Уверите се да су параметри на плочици са техничким карактеристикама компатибилни са одговарајућим параметрима електричне мреже за напајање.
• • • • • • • Будите опрезни кад отварате врата уређаја док он ради. Може се десити да изађе врео ваздух. Немојте руковати уређајем када су вам мокре руке или када је он у контакту са водом. Немојте излагати отворена врата великом оптерећењу. Немојте користити уређај као радну површину или простор за одлагање. Пажљиво отворите врата уређаја. Коришћење састојака који садрже алкохол може довести до испаравања алкохола и мешања са ваздухом.
• сигнализирају информације о радном стању уређаја. Нису предвиђене за употребу у другим уређајима и нису погодне за осветљавање просторија у домаћинству. Користите само сијалице које имају исту спецификацију. 2.6 Сервисирање • • Ради оправке уређаја обратите се овлашћеном сервисном центру. Користите само оригиналне резервне делове. 2.7 Одлагање УПОЗОРЕЊЕ! Ризик од повреде или гушења. • • • Искључите утикач кабла за напајање уређаја из мрежне утичнице.
(*mm) 70 60 548 min. 550 20 520 18 590 21 114 min. 560 589 594 198 60 595+-1 5 3 523 20 3.
4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Општи приказ 1 2 3 4 5 6 7 5 8 4 11 3 9 2 1 10 1 Командна табла 2 Командно дугме за функцијe загревања 3 Лампица / симбол напајања 4 Дисплеј 5 Командно дугме (за температуру) 6 Индикатор / симбол температуре 7 Грејни елемент 8 Лампица 9 Вентилатор 10 Подршка решетке, могуће уклањање 11 Положаји решетке 4.2 Прибор • • • Решеткаста полица За посуђе за кување, плехове за торте, печење. Плех за печење За колаче и кексе.
5.3 Дисплеј A A. Функцијe сата B. Тајмер B 6. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 6.1 Пре прве употребе Рерна може да испушта мирис и дим током претходног загревања. Обезбедите добро проветравање просторије. 1. Корак 1 Корак 2 Корак 3 Подесите сат Очистите рерну Претходно загрејте празну рер‐ ну 1. , – притисните да бисте подесили време. После от‐ 2. прилике 5 секунди треперење престаје и дисплеј приказује тренутно време.
7.1 Како да подесите: Функција загревања Корак 1 Окрените командно дугме за функци‐ је загревања да бисте изабрали функцију загревања. Корак 2 Окрените командно дугме да бисте изабрали температуру. Корак 3 Када се кување заврши, окрените ко‐ мандну дугмад на положај ис‐ кључено да бисте искључили рерну. 7.2 Функције загревања Функција за‐ гревања За укључивање лампице.
8. ФУНКЦИЈE САТА 8.1 Функцијe сата Функција сата Примена За подешавање, промену или проверу тачног времена. Доба дана За подешавање времена рада рерне. Трајање За подешавање одбројавања. Ова функција не утиче на рад рерне. Можете да подесите ову функцију у било ком моменту, чак и ако је рерна искључена. Тајмер 8.2 Како да подесите: Функцијe сата Како да подесите: Доба дана – трепери када рерну повежете на довод електричне енергије, када дође до прекида струје или када тајмер није подешен.
Како да подесите: Тајмер Корак 1 Корак 2 – узастопно притискајте. – почиње да трепери. , – притисните да бисте подесили време. Функција аутоматски стартује након 5 секунди. Када се подешено време заврши, оглашава се звучни сигнал. Корак 3 Притисните било које дугме да бисте прекинули сигнал. Корак 4 Окрените дугмад у положај „искључено”. Како да откажете: Функцијe сата Корак 1 Корак 2 – притискајте узастопно док симбол функције сата не почне да трепери. Притисните и задржите: .
Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке. Решеткаста полица, Плех за печење / Дубо‐ ки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решет‐ ке, а решетку на вођице изнад. 9.2 Коришћење телескопских вођица Не подмазујте телескопске вођице. Корак 1 Извуците десну и леву телескопску во‐ ђицу. Проверите да ли сте до краја гурнули телескопске вођице у рерну пре него што затворите врата рерне.
10.2 Безбедносни термостат Неправилан рад рерне или неисправни делови могу довести до опасног прегревања. Да би се ово спречило, рерна има безбедносни термостат који прекида напајање. Рерна се поново аутоматски укључује кад температура опадне. 11. КОРИСНИ САВЕТИ Погледајте поглавља о безбедности. 11.1 Препоруке у вези са печењем Ова рерна има пет нивоа решетке. Избројте положаје решетке, почев од оне најближе дну рерне.
(°C) (min) Слатке земичке, 12 комада плех за печење или посуда за скупљање масноће 175 3 40 - 50 Земичке, 9 комада плех за печење или посуда за скупљање масноће 180 2 35 - 45 Пица, замрзнута, 0,35 kg решеткаста полица 180 2 45 - 55 Швајцарски ролат плех за печење или посуда за скупљање масноће 170 2 30 - 40 Брауни плех за печење или посуда за скупљање масноће 170 2 45 - 50 Суфле, 6 комада керамичке посуде на решет‐ кастој полици 190 3 45 - 55 Корица за флан плех за флан на р
(°C) (min) Вегетаријански омлет плех за пицу на решеткастој полици 180 3 35 - 45 Медитеранско поврће, 0,7 kg плех за печење или посуда за скупљање масноће 180 4 35 - 45 11.4 Информације за институте за тестирање Тестови према стандарду IEC 60350-1. Ситни ко‐ Конвенцио‐ лачи, 20 по нално при‐ плеху према (°C) (мин) Плех за печење 3 170 20 - 30 - Ситни ко‐ Печење уз Плех за лачи, 20 по равни вентил.
(°C) (мин) Шкотски кекс с ма‐ слацем Печење уз Плех за равни вентил. печење 3 140 - 150 20 - 40 - Шкотски кекс с ма‐ слацем Печење уз Плех за равни вентил. печење 2и4 140 - 150 25 - 45 - Шкотски кекс с ма‐ слацем Конвенцио‐ нално при‐ према Плех за печење 3 140 - 150 25 - 45 - Тост, 4–6 комада Грил Решеткаста полица 4 макс. 2–3 минута Претходно загревајте прву страну; рерну 3 минута.
Након сваке употребе, очистите сав пибор и оставите га да се осуши. Користите меку крпу са топлом водом и благим детерџентом. Немојте прати прибор у машини за пра‐ ње судова. Не чистите прибор са нелепљивим премазом помоћу абразивних средстава за чишће‐ ње или предмета са оштрим ивицама. Прибор 12.2 Како да извадите: Подршке за решетке/ каталитичке панеле Извадите подршке решетака / каталитичке панеле да бисте очистили рерну. Корак 1 Искључите рерну и сачекајте да се охлади.
Очистите рерну каталитичким чишћењем Подесите функцију и температу‐ ру рерне: 250°C Трајање: 1 h Након чишћења, окрените дугме за функције рерне у положај „ис‐ кључено”. Када је рерна хладна, очистите унутрашњост меком влажном крпом. 12.4 Како да скинете и инсталирате: Врата Врата рерне имају две стаклене плоче. Можете да скинете врата рерне и унутрашњу стаклену плочу ради чишћења. Прочитајте цело упутство за „Скидање и инсталирање врата“ пре него што скинете стаклене плоче.
Корак 6 Повуците оквир врата напред да бисте га уклонили. Корак 7 Ухватите стаклене плоче за горњу ивицу и пажљиво их извуците нагоре. Уверите се да су стаклене плоче исклизнуле до краја из носача. 2 B 1 Корак 8 Очистите стаклене плоче водом и сапуни‐ цом. Пажљиво осушите стаклене плоче. Не перите стаклене плоче у машини за прање судова. Корак 9 Након чишћења, монтирајте стаклену плочу и врата рерне. Одштампана зона мора да буде окренута ка уну‐ трашњости врата.
13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 13.1 Шта учинити ако... У свим случајевима који нису обухваћени овом табелом, контактирајте са овлашћеним сервисним центром. Проблем Проверите... Пећница се не загрева. Осигурач је прегорео. Проблем Проверите... Заптивка врата је оште‐ ћена. Немојте користити пећ‐ ницу. Контактирајте овлашћени сервисни центар. На дисплеју се приказу‐ је „12.00”. Дошло је до нестанка струје. Подесите доба дана. Лампа не ради.
Извор топлоте Електрична струја Јачина звука 72 l Тип рерне Уградна рерна Маса EOF3C50TX 29.5 кг EOF5C50V 29.5 кг EOF5C50Z 29.5 кг * За Европску унију према Уредбама Комисије (ЕУ) бр. 65/2014 и 66/2014. За Републику Белорусију према стандарду STB 2478-2017, Додатак Г; STB 2477-2017, Анекси А и Б. За Украјину према стандарду 568/32020. Класа енергетске ефикасности не важи за Русију.
смећем. Производ вратите у локални центар за рециклирање или се обратите општинској канцеларији.
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни дека секојпат ќе постигнете одлични резултати. Добре дојдовте во Electrolux. Посетете ја нашата страница за да: Добиете совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.electrolux.
1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред монтирање и користење на апаратот, ве молиме внимателно да ги прочитате приложените упатства. Производителот не сноси одговорност за направена повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Сигурност за деца и ранлива категорија на лица • • • • • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот. Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно.
• • • • • • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Осигурајте се дека апаратот е исклучен пред да ја замените светилката за да избегнете струен шок. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни делови стануваат жешки при употреба. Треба да се внимава да не се допираат грејачите. Секогаш ставајте заштитни ракавици за вадење или ставање додатоци или садови за во рерна. Да ги отстраните полиците, прво повлечете го предниот дел од полицата, а потоа задниот од страничните ѕидови. Ставете ги полиците по обратен редослед.
• Длабочина со отворена врата 1022 mm Минимална големина на отворот за вентилација. Отвор ставен на дното на задната страна 560x20 mm Должина на кабелот за струја. Кабелот е ставен во десниот агол од задната страна 1500 mm Завртки за монтирање 4x25 mm • • 2.2 Поврзување на струјата Типови на кабли кои може да се монтираат или да се заменуваат за Европа: ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од пожар и струен удар.
• • • • • • • • Исклучете го апаратот по секоја употреба. Бидете внимателни кога ја отворате вратата на апаратот додека работи. Може да излезе врел воздух. Не ракувајте со апаратот со мокри раце или кога има контакт со вода. Не ја притискајте отворената врата. Не употребувајте го апаратот како работна површина или површина за складирање. Внимателно отворете ја вратата на апаратот. Користењето состојки со алкохол може да предизвика мешање на алкохол и воздух.
• посебно: Овие светилки се предвидени да издржат екстремни физички услови во апаратите за домаќинство, како што се температура, вибрации, влажност или се предвидени за давање сигнали за работната состојба на апаратот. Тие не се предвидени да се користат за други намени и не се погодни за осветлување простории во домот. Користете само светилки со истите спецификации. 2.6 Сервис • За да го поправите апаратот, контактирајте со овластениот сервисен центар. • Користете само оригинални резервни делови. 2.
(*mm) 70 60 548 min. 550 20 520 18 590 21 114 min. 560 198 60 595+-1 5 3 20 3.
4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Општ преглед 1 2 3 4 5 6 7 5 8 4 11 3 9 2 1 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4.2 Додатоци • • • Решетка За садови за готвење, плехови за колачи, печења. Плех за печење За колачи и бисквити.
5.3 Екран A A. Функции на часовникот B. Тајмер B 6. ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 6.1 Пред првата употреба Печката може да испушта миризба и чад за време на предзагревање. Погрижете се да има доволен проток на воздух. 1. Чекор 1 Чекор 2 Чекор 3 Нагодете го часовникот. Чистење на печката Загрејте ја празната печка. , - притиснете го за да го поставите времето. По околу 5 секунди, трепкањето престанува и на екранот се прикажува поставеното време.
7.1 Начин на подесување: Функција за загревање 1 чекор Завртете го копчето за функциите за греење за да одберете функција за греење. 2 чекор Свртете го контролното копче за да одберете температура. 3 чекор Кога ќе заврши готвењето, свртете ги копчињата на положба исклучено за да ја исклучите печката. Функција за загревање Скара Брзо печење на скара 7.2 Функции за загревање Турбо-скара Функција за загревање Примена Рерната е исклучена. За вклучување на лампата.
8. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКОТ 8.1 Функции на часовникот Функција часовник Примена За да го поставите, промените или проверите точното време. Време во денот За да одредите колку долго работи печката. Траење За да поставите одбројување Оваа функција нема ефект на работата на печката. Можете да поставите функција кога било, дури и кога печката е исклучена. Потсетник во минути 8.
Како да поставите: Потсетник во минути Чекор 1 Чекор 2 - притиснете неколку пати. - започнува да трепка. Притиснете , - за да го нагодите точното време. Функцијата стартува автомастки после 5 секунди. Кога ќе истече поставеното време, се огласува звучен сигнал. Чекор 3 Притиснете кое било копче за да го исклучите звучниот сигнал. Чекор 4 Свртете го копчето на тајмерот до позиција на исклучено.
Плех за печење / Длабока тава: Турнете ја решетката меѓу водилките на држачот за решетката. Решетка, Плех за печење / Длабока тава: Турнете го плехот за печење помеѓу водилките на држачот и решетката на водилките горе. 9.2 Користење телескопски шини Не подмачкувајте ги телескопските шини. Чекор 1 Извлечете ја десната и лева телескопска шина. Пред да ја затворите вратата на печката, проверете дали целосно сте ги турнале телескопските шини внатре во апаратот.
10.2 Безбедносен термостат Неправилната работа на печката или дефектните компоненти може да предизвикаат опасно прегревање. За да се спречи тоа, печката има безбедносен термостат што го прекинува напојувањето со струја. Печката автоматски се вклучува повторно кога температурата ќе се намали. 11. ПОМОШ И СОВЕТИ Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 11.1 Препораки за готвење Печката има пет нивоа на решетката. Бројте ги нивоата на решетката од дното на рерната.
11.3 Печете со влажен воздух За најдобри резултати следеете ги препораките дадени во табелата подолу.
(°C) (мин) Зеленчук, варен, 0,4 kg плех за печење или длабока тава 180 2 35 - 45 Вегетаријански омлет тавче за пица на решетка 180 3 35 - 45 Зеленчук на медитерански начин, 0,7 kg плех за печење или длабока тава 180 4 35 - 45 11.4 Информации за тестирање Тестови според IEC 60350-1. (°C) (мин.
(°C) (мин.) Бисквити Готвење со вентилатор Плех за печење 3 140 - 150 20 - 40 - Бисквити Готвење со вентилатор Плех за печење 2и4 140 - 150 25 - 45 - Бисквити Конвенциона лно готвење Плех за печење 3 140 - 150 25 - 45 - Тост, 4 - 6 парчиња Скара Решетка 4 макс. 2 - 3 минути Претходно загрејте ја прва страна; рерната 3 минути. 2 - 3 минути втора страна Бургер со телешка плескавиц а, 6 парчиња, 0,6 kg Скара На решетка и тава за собирање маснотии 4 макс.
Чистете го целиот прибор после секоја употреба и оставете го да се исуши. Користете мека крпа натопена со топла вода и средство за чистење. Не чистете го приборот во машина за миење садови. Додатоци Не чистете ги додатоците што не се лепат со употреба на абразивни средства за чистење или со предмети со остри рабови. 12.2 Како да отстранете: Држачи на решетки / каталитички панели Извадете ги држачите за решетки/ каталитичките панели за да ја исчистите печката.
Исчистете ја печката со каталитичко чистење Поставете ги функцијата и температурата на печката: 250 °C Времетраење: 1 час После чистењето, завртете го тркалцето за функциите на печката на положбата исклучено. Кога печката ќе се олади, исчистете ја внатрешноста со влажна мека крпа. 12.4 Како да извадите и да монтирате: Врата Вратата на рерната има две плочи од стакло. За да ја исчистите, можете да ги извадите вратата на рерната и внатрешната стаклена плоча.
6 чекор Повлечете ја декорацијата на вратата напред и извадете ја. 7 чекор Држете ја вратата на стаклената плоча на нејзиниот горен раб и внимателно извлечете ја. Осигурете се дека стаклото целосно се излизгало од држачите. 2 B 1 8 чекор Исчистете ги стаклените плочи со вода и сапун. Внимателно исушете ги стаклените плочи. Не чистете ги стаклените плочи во машина за миење садови. 9 чекор По чистењето, монтирајте ја стаклената плоча и вратата на печката.
4 чекор Монтирајте го стакленото капаче. 13. РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 13.1 Што да се направи ако… Ако некој случај не е вклучен во оваа табела, контактирајте со Овластен сервисен центар. Проблем Проверете дали... Рерната не се загрева. Избил осигурувач. Проблем Проверете дали... Заптивката на вратата е оштетена. Не користите ја рерната. Контактирајте со овластен сервисен центар. На екранот се прикажува „12.00“. Прекината е струјата.
Потрошувачка на енергија кај нормално полнење, режим на вентилатор 0.81 kWh/циклус Број на вдлабнатини 1 Извор на топлина Електрична енергија Јачина на глас 72 l Тип на печка Вградена печка Маса EOF3C50TX 29.5 (kg) EOF5C50V 29.5 (kg) EOF5C50Z 29.5 (kg) * За Европска Унија согласно Регулативата на ЕУ 65/2014 и 66/2014. За Република Белорусија согласно STB 2478-2017, Додаток G; STB 2477-2017, Додатоци A и B. За Украина согласно 568/32020. Класа на енергетска ефикасност применлива за Русија.
15. ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА Рециклирајте ги материјалите со симболот . Ставете ја амбалажата во соодветни контејнери за да ја рециклирате. Помогнете во заштитата на живтната средина и човековото здравје и рециклирајте го отпадот од електрични и електронски апарати. Не фрлајте ги 178 МАКЕДОНСКИ апаратите озанчени со симболот во отпадот од домаќинството. Вратете го производот во вашиот локален капацитет за рециклирање или контактирајте ја вашата општинска канцеларија.
NE MENDOJMË PËR JU Faleminderit për blerjen e një pajisjeje Elextrolux. Keni zgjedhur një produkt që sjell me vete dekada eksperience dhe novatorizmi profesional. Origjinal dhe me stil, është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux.
1. INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme • • • • • Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë me pajisjen.
• • • • • PARALAJMËRIM: Pajisja dhe pjesët e saj të arritshme nxehen gjatë përdorimit. Duhet të keni kujdes që të shmangni prekjen e elementeve ngrohëse. Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur aksesorët ose enët për furrë. Për të hequr mbajtëset e rafteve, në fillim hiqni pjesën e përparme të mbajtëses së raftit dhe pastaj pjesën e pasme nga muret anësore. Montojini mbajtëset e rafteve në rendin e kundërt. Mos përdorni pastrues me avull për të pastruar pajisjen.
• Gjatësia e kabllos kryesore të furnizimit. Kablloja është vendosur në këndin e djathtë të pjesës së pasme 1500 mm Vidat e montimit 4x25 mm 2.2 Lidhja elektrike PARALAJMËRIM! Rrezik zjarri dhe goditjeje elektrike. • • • • • • • • • • • • • Të gjitha lidhjet elektrike duhen kryer nga një elektricist i kualifikuar. Pajisja duhet tokëzuar. Sigurohuni që parametrat në pllakën e specifikimeve të përkojnë me vlerat elektrike të rrjetit elektrik.
• • Mos lejoni që pajisja të bjerë në kontakt me shkëndija apo flakë të hapura kur hapni derën. Mos vendosni produkte që marrin flakë ose sende të lagura me produkte të ndezshme brenda, pranë pajisjes ose mbi të. PARALAJMËRIM! Rrezik dëmtimi i pajisjes. • • • • • • Për të parandaluar dëmtimin ose çngjyrosjen e emalit: – mos fusni enët e furrës ose objekte të tjera në pajisje drejtpërsëdrejti në fund. – mos fusni letër alumini drejtpërdrejt në pjesën e poshtme të hapësirës së pajisjes.
• • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit me energji. Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë pajisjes dhe hidheni atë. • Hiqni kapësen e derës për të parandaluar që fëmijët kafshët shtëpiake të ngecin brenda pajisjes. 3. INSTALIMI 3.1 Montimi inkaso PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) 548 21 min. 550 80 60 520 600 18 20 114 589 594 min.
(*mm) 70 60 548 min. 550 20 520 18 590 21 114 min. 560 589 594 198 60 595+-1 5 3 523 20 3.
4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Pasqyra e përgjithshme 1 2 3 4 5 6 7 5 8 4 11 3 9 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Paneli i kontrollit Çelësi i funksioneve të ngrohjes Simboli/llamba e energjisë Ekrani Çelësi i kontrollit (për temperaturën) Simboli/treguesi i temperaturës Elementi ngrohës Llamba Ventilatori Suporti i raftit, i çmontueshëm Nivelet e furrës 10 4.2 Aksesorët • • • Rafti me rrjetë Për enë gatimi, forma keku, rosto. Tava e pjekjes Për kekë dhe kuleçë.
5.3 Ekrani A A. Funksionet e orës B. Kohëmatësi B 6. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 6.1 Përpara përdorimit të parë Furra mund të nxjerrë erë të keqe dhe tym gjatë ngrohjes paraprake. Sigurohuni që dhoma të jetë e ajrosur mirë. 1. Hapi 1 Hapi 2 Hapi 3 Vendosja e orës Pastrimi i furrës Nxehni paraprakisht furrën bosh 1. , - shtypeni për të caktuar kohën. Pas rreth 5 sekondash, pulsimi do të ndalet 2. dhe në ekran do të afishohet ora.
Hapi 2 Rrotullojeni çelësin e kontrollit për të zgjedhur temperaturën. Hapi 3 Kur të përfundojë gatimi, kthejini çelësat në pozicionin e fikjes për të fikur furrën. Skarë 7.2 Funksionet e nxehjes Funksioni i nxehjes Funksioni i nxehjes Aplikimi Skarë e shpejtë Furra është e fikur. Skarë turbo Pozicioni fikur Për të ndezur llambën. Funksioni i picës Të lehta Ventilator i plotë Pjekje vent.
Funksioni i orës Aplikimi Për të vendosur sa kohë do të jetë në punë furra. Kohëzgjatja Për vendosjen e numërimit mbrapsht. Ky funksion nuk ndikon në punën e furrës. Ju mund ta vendosni këtë funksion në çdo kohë, edhe kur furra është e fikur. Kujtuesi i minutave 8.2 Si ta programoni: Funksionet e orës Si ta programoni: Ora Ditore - pulson kur lidhni furrën me prizën, nëse ka pasur shkëputje energjie ose kur kohëmatësi nuk është vendosur. , - shtypeni për të caktuar kohën.
Si të anuloni: Funksionet e orës Hapi 1 Hapi 2 - shtypeni në mënyrë të përsëritur derisa simboli i funksionit të orës fillon të pulsojë. Shtypni dhe mbani shtypur: . Funksioni i orës fiket pas pak sekondash. 9. PËRDORIMI I AKSESORËVE PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 9.1 Futja e aksesorëve Një dhëmbëzim i vogël në pjesën e sipërme rrit sigurinë.
Rafti me rrjetë, Tavë pjekjeje / Tigan i thellë: Shtyni tavën ndërmjet shufrave udhëzuese të mbajtëses së raftit dhe raftin me rrjetë në shufrat udhëzuese më sipër. 9.2 Përdorimi i shinave teleskopike Mos i lubrifikoni shinat teleskopike. Hapi 1 Nxirrni shinat teleskopike të anës së djathtë dhe të majtë. Sigurohuni që shinat teleskopike t'i fusni brenda plotësisht në furrë përpara se të mbyllni derën e furrës.
Furra juaj mund të pjekë ndryshe nga furra që keni pasur më parë. Për të parandaluar shumë tym në furrë gjatë pjekjes, shtoni pak ujë në enën e thellë. Për të parandaluar kondensimin e tymit, shtoni ujë çdo herë pasi të thahet. Gatimi i kekëve Mos e hapni derën e furrës para se të mbarojnë 3/4 e kohës së caktuar të gatimit. Koha e gatimit Koha e gatimit varet nga lloji i ushqimit, qëndrueshmëria e tij dhe vëllimi. Nëse përdorni dy tava për pjekje në të njëjtën kohë, mbani një nivel bosh mes tyre.
(°C) (min) Ëmbëlsirë “Brownie” tavë për pjekje ose tavë e thellë 170 2 45 - 50 Sufle, 6 copë tasa qeramike në raftin e telit 190 3 45 - 55 Bazë pandispanjë tavë baze pandispanje në raft teli 180 2 35 - 45 Sandviç “Viktoria” tavë pjekjeje mbi raft me rrjetë 170 2 35 - 50 Peshk i zier, 0,3 kg tavë për pjekje ose tavë e thellë 180 2 35 - 45 Peshk i plotë, 0,2 kg tavë për pjekje ose tavë e thellë 180 3 25 - 35 Fileto peshku, 0,3 kg tavë pice mbi raft teli 170 3 30 - 40 Mish
(°C) (min) Kekë të vegjël, 20 copë për tepsi Gatim tradicional Tava e pjekjes 3 170 20 - 30 - Kekë të vegjël, 20 copë për tepsi Ventilator i plotë Tava e pjekjes 3 150 - 160 20 - 35 - Kekë të vegjël, 20 copë për tepsi Ventilator i plotë Tava e pjekjes 2 dhe 4 150 - 160 20 - 35 - Ëmbëlsirë Gatim me mollë, 2 tradicional tava Ø20 cm Rafti me rrjetë 2 180 70 - 90 - Ëmbëlsirë Ventilator i me mollë, 2 plotë tava Ø20 cm Rafti me rrjetë 2 160 70 - 90 - Pandispanj ë, formë keku Ø26
Qofte lope, 6 copë, 0,6 kg Skarë Rafti rrjetë dhe tava e kullimit 4 (°C) (min) maks. 20 - 30 Vendosni raftin me rrjetë në nivelin e katërt dhe tavën e kullimit në nivelin e tretë të furrës. Rrotullojeni ushqimin pasi të ketë kaluar gjysma e kohës së gatimit. Ngroheni furrën paraprakisht për 3 minuta. 12. KUJDESI DHE PASTRIMI PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 12.
Hapi 1 Fikni furrën dhe prisni derisa të ftohet. Hapi 2 Tërhiqni pjesën ballore të mbajtëses nga pareti anësor. Mbajeni pjesën e pasme të mbajtëses së rafteve dhe panelit katalitik në vend. Panelet katalitike nuk janë ngjitur me paretet e furrës. Ato mund të bihen kur hiqni mbajtëset e rafteve. Hapi 3 Tërhiqni pjesën e pasme të mbajtëses së rafteve jashtë paretit anësor dhe hiqeni. Hapi 4 Montojini mbajtëset e rafteve në rendin e kundërt.
Hapi 1 Hapeni derën plotësisht dhe mbani të dyja menteshat. Hapi 2 Ngrini dhe rrotulloni levat plotësisht mbi të dyja mentesha. Hapi 3 Mbylleni derën e furrës deri në gjysmë në pozicionin e parë të hapjes. Më pas ngrini dhe tërhiqeni përpara dhe hiqeni derën nga vendi. Hapi 4 Vendoseni derën mbi një leckë të butë në një sipërfaqe të qëndrueshme. Hapi 5 Kapeni kornizën (B) në buzën e sipërme të derës nga të dyja anët dhe shtyjeni nga brenda për të çliruar mbërtheckën.
Zona e afishimit duhet të vendoset përballë anës së brendshme të derës. Sigurohuni që pas instalimit sipërfaqja e kornizës së panelit prej xhami në zonat e afishimit të mos jetë e ashpër kur e prekni. Kur instalohet saktë korniza e derës kërcet. Sigurohuni që të instaloni panelet e brendshme të xhamit siç duhet në vendet e tyre. A 12.5 Mënyra e ndërrimit: Llamba Llambën halogjene kapeni gjithmonë me një pecetë për të evituar djegien e mbetjeve të yndyrshme mbi llambë.
Të dhënat e nevojshme për qendrën e shërbimit ndodhen në pllakën e specifikimeve. Pllaka e specifikimeve është në kornizën ballore të brendësisë së furrës. Mos e hiqni pllakën e specifikimeve nga pjesa e brendshme e furrës. Ju rekomandojmë t'i shkruani të dhënat këtu: Modeli (MOD.) ......................................... Numri i produktit (PNC) ......................................... Numri i serisë (S.N.) ......................................... 14. EFIKASITETI ENERGJETIK 14.
Përdorni enë metalike për të përmirësuar kursimin e energjisë. 3 - 10 minuta përpara përfundimit të gatimit. Nxehtësia e mbetur brenda furrës do të vazhdojë të gatuajë. Kur është e mundur, mos e ngrohni furrën përpara se të gatuani. Përdoreni nxehtësinë e mbetur për të ngrohur gatimet e tjera. Mbajini periudhat e pushimit mes gatimeve sa më të shkurtra që të jetë e mundur kur përgatisni pak gatime njëkohësisht.
electrolux.