Kühl - Gefrierschrank / refrigerateur - congelateur frigorifero - congelatore GEBRAUCHSANWEISUNGEN MODE D’EMPLOI LIBRETTO ISTRUZIONI ER 7835 I D ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE F 2222 087-65 I
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE Es ist sehr wichtig, da§ diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden GerŠt aufbewahrt wird. Sollte dieses GerŠt verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nštig, die Anleitung beizufŸgen, damit der neue Besitzer Ÿber den Betrieb des GerŠtes bzw. die entsprechenden Warnungen.
¥ WŠhrend des Transports kann es vorkommen, da§ das im Motorkompressor enthaltene …l in den KŠltekreislauf ablŠuft. Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor das GerŠt in Betrieb genommen wird, damit das …l in den Kompressor zurŸckstršmen kann. Gebrauch ¥ Die HaushaltskŸhl- und GefriergerŠte sind nur zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von Nahrungsmitteln bestimmt.
Kundendienst INHALT Warnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Hinweise zur Verpackungsentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 ZŸrich/MŠgenwil 5506 MŠgenwil Industriestr.
Aprire la porta dellÕapparecchiatura e quella del mobile a 90¡ ca. Inserire la squadretta (B) nella guida (A). Tenere insieme la porta dellÕapparecchiatura e quella del mobile e segnare i fori come indicato in figura. Einfrieren der frischen Lebensmittel 8mm Togliere le squadrette e fare dei fori di ¯ 2 mm a 8 mm dal bordo esterno della porta. Posizionare nuovamente la squadretta sopra le guida e fissare con le viti in dotazione.
Applicare i coperchietti (B) sulle alette dei coprifuga e nei fori per le cerniere. Hinweise zum richtigen KŸhlen von Lebensmitteln und GetrŠnken Um die besten Leistungen des KŸhlschrankes zu erreichen, beachten Sie bitte folgendes: ¥ Keine warmen Speisen oder dampfenden FlŸssigkeiten in den KŸhlschrank einstellen. ¥ Geruchverbreitende Lebensmittel mŸssen abgedeckt oder eingewickelt werden. ¥ Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden, da§ die KŠlte um sie frei zirkulieren kann.
Inoltre Ž necessario che la nicchia sia provvista di un camino dÕareazione con le seguenti misure: profonditˆ: 50 mm larghezza: 540 mm 540 TIPS 50 B T Tips fŸr das KŸhlen Nachstehend einige praktische RatschlŠge: H Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die sich Ÿber der GemŸseschale (Ÿber den GemŸseschalen) befindet, legen. Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbewahren. Sie kšnnen auf jeden beliebigen Rost gelegt werden.
WARTUNG Reversibilitˆ delle porte Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. LÕapparecchiatura viene fornita con apertura delle porte verso destra. Per avere lÕapertura delle porte verso sinistra eseguire le seguenti operazioni prima di effettuare lÕinstallazione Achtung: Dieses GerŠt enthŠlt im KŠltekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Nachfiillen ausschlie§lich von autorisiertem Fachpersonal durchgefŸhrt werden. 1.
DATI TECNICI Abtauen Classe di efficienza A Capacitˆ netta in litri del frigorifero 218 Capacitˆ netta in litri del congelatore 50 Consumo energetico in kWh/24h 0,83 Consumo energetico in kWh/annuo 303 Capacitˆ di congelamento in kg/24h 4 Tempo di risalita da -18¡C a -9¡C al h 20 I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dellÕapparecchiatura.
TECHNISCHE DATEN Euro- Effizenz-Klasse A Nutzinhalt des KŸhlschrankes in Liter 218 Nutzinhalt des Gefrierschrankes in Liter 50 Energieverbrauch in kWh/24h 0,83 Energieverbrauch in kWh/Jahr 303 Gefrierleistung kg/24h 4 Lagerzeit bei Stšrung -18¡/-9¡C in h 20 Die Technische Daten kšnnen Sie auf dem Typschild feststellen. Das Typschild befindet sich links unten an der Seitewand.
MANUTENZIONE Staccare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione. Attenzione: Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricarica devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato dallÕazienda. Periodi di inattivitˆ Anweisungen fŸr den integrierten Einbau TŸranschlagwechsel Pulizia periodica Non usare mai oggetti metallici per pulire lÕapparecchiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein LŸftungskamin mit folgenden Ma§sen notwendig: Tiefe 50 mm Breite 540 mm 540 CONSIGLI 50 B Consigli per la refrigerazione T H PR01 A GerŠt in die Nische einschieben bis die Anschlagleiste (A) unten am Mšbel anliegt. Carne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti di plastica e posta sul vetro sopra il cassetto verdura. In questa posizione si potrˆ conservare per uno o due giorni al massimo. Cibi cotti piatti freddi, ecc.
In die Befestigungsund Scharnierlšcher beiliegende Abdeckkappen (B) eindrŸcken. Ripiani mobili Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide che consentono il posizionamento dei ripiani a diverse altezze, secondo la necessitˆ. Per un migliore utilizzo dello spazio, i semiripiani anteriori possono sovrapporsi a quelli posteriori. B D726 D338 Die Teile A, B, C, D abnehmen, wie in der Abb. gezeigt wird.
Congelazione dei cibi freschi GerŠtetŸr und MšbeltŸr auf ca. 90¡ šffnen. Den Winkel (B) in der Schiene (A) einsetzen. GerŠtetŸr und MšbeltŸr zusammenhalten und die Bohrlšcher anzeichnen (siehe Abb.). Winkel abnehmen und die Bohrlšcher mit ¯ 2mm und einem Abstand von 8 mm von der TŸrau§enkante ausfŸhren. Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. 8mm FŸr eine allfŠllig notwendige Ausrichtung der MšbeltŸr, den Spielraum der Langlšcher nutzen.
USO Pulizia delle parti interne Prima dellÕuso e del collegamento elettrico pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore di nuovo indi asciugare accuratamente. Non usare detersivi n• polveri abrasive che sono dannose alle finiture. Funzionamento Inserire la spina nella presa di corrente. Aprire la porta del frigorifero e ruotare in senso orario la manopola del termostato oltre la posizione ÇOÈ (arresto). LÕapparecchiatura • in funzione.
dÕappartenance de ce produit, il est obligatoire de respecter les indications suivantes: lorsque la tempŽrature ambiante descend sous la valeur minimum, la tempŽrature de conservation du compartiment congŽlateur peut ne pas •tre garantie; il est donc conseillŽ de consommer les produits que ce dernier contient au plus vite. ¥ Un produit dŽcongelŽ ne doit jamais •tre recongelŽ. ¥ Suivez les indications du fabricant pour la conservation et/ou congŽlation des aliments.
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI é molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme allÕapparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se lÕapparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad unÕaltra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della macchina e delle avvertenze relative. Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri.
CongŽlation Le compartiment congŽlateur porte le sigle normalisŽ 4 Žtoiles II vous permet de congeler des denrŽes fra”ches et de conserver des produits surgelŽs et congelŽs, dÕun mois a un an, suivant la nature du produit. Pour congeler les aliments frais il nÕest pas nŽcessaire de rŽgler le thermostat sur une position diffŽrente de celle employŽe en fonctionnement normal.
Appliquez les caches (B) sur les ailettes des butŽes et dans les trous des charni•res. RŽfrigŽration Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment rŽfrigŽrateur: B D726 ¥ nÕintroduisez pas dÕaliments encore chauds ou de liquides en Žvaporation dans la cuve; ¥ couvrez les aliments, surtout sÕils sont aromatiques; ¥ placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse circuler tout autour. D338 ElŽments modulables SŽparer les pi•ces A, B, C, D comme lÕindique de la figure.
CONSEILS Il est Žgalement nŽcessaire que la niche soit ŽquipŽe dÕun conduit dÕaŽration ayant les mesures suivantes: profondeur 50 mm largeur 540 mm Conseils pour la rŽfrigeration 50 540 B O• placer les denrŽes? Viandes (de toutes sortes): enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du(des) bac(s) ˆ lŽgumes. ¥ La pŽriode de conservation est de 1 ˆ 2 jours au maximum. Conseils pour la surgŽlation Aliments cuits, plats froids, etc.
Instructions pour lÕencastrement RŽversibilitŽ des portes ENTRETIEN DŽbranchez lÕappareil avant toute opŽration. LÕappareil est livrŽ avec lÕouverture ˆ droite. Pour changer le sens dÕouverture de la porte suivez les indications ci-dessous avant lÕinstallation. Attention: Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de rŽfrigŽrant; IÕentretien et la recharge ne doivent done •tre effectuŽs que par du personnel autorisŽ. 1.
Pendant que l'on effectue cette opŽration, il n'est pas nŽcessaire de couper le courant ou d'enlever les denrŽes qui se trouvent dans le compartiment. Pour effectuer un dŽgivrage complet procŽdez de la mani•re suivante: INFORMATIONS TECHNIQUES 1.