I N F O INSTALLATION UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI INSTALLATIE - EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL KÜHL- GEFRIERSCHRANK REFRIGERATEUR - CONGELATEUR TWEEDEURS - KOELKAST FRIDGE - FREEZER 2222 215-93 ER 8124 I ER 8124 I ER 8124 I ER 8124 I
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen.
Gebrauch Umweltnormen ¥ Die HaushaltskŸhl- und GefriergerŠte sind nur zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von Nahrungsmitteln bestimmt. ¥ Die beste Leistung erzielt man bei Raumtemperaturen von +18¡C bis +43¡C (Klasse T); +18¡C bis +38¡C (Klasse ST); +16¡C bis +32¡C (Klasse N); +10¡C bis +32¡C (Klasse SN); die GerŠteklasse ist auf dem Typschild angegeben.
HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG Verpackungen und Packhilfsmittel unserer ElektroGro§gerŠte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen recyclingfŠhig und sollen grundsŠtzlich der Wiederverwertung zugefŸhrt werden. Wir empfehlen Ihnen: ¥ ¥ Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen sollten in die entsprechenden SammelbehŠlter gegeben werden. Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in die dafŸr vorgesehenen SammelbehŠlter gegeben werden.
GEBRAUCH 8mm Bedienungsblende 2 1 ALARM 3 SUPER 4 ON O 5 SN 6 Open the appliance door and the furniture door at 90¡. Insert the small square (B) into guide (A). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes as indicated in the figure. Remove the squares and drill holes with ¿ 2 mm at 8 mm from the outer edge of the door. Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. A E D C B PR167 B A A. Temperaturregler (Thermostat) B.
Alarmlampe (C) Wichtig Die Alarmlampe leuchtet auf, wenn die Temperatur im GerŠteinneren steigt, und dadurch die richtige Lagertemperatur nicht mehr gewŠhrleistet wird. Sie leuchtet jedoch auch dann auf, wenn das GerŠt gerade eingeschaltet worden ist und bleibt solange eingeschaltet, bis die richtige Lagertemperatur erreicht ist.
Furthermore, it is necessary that the niche is provid with a conduct of ventilation having the following dimensions: depth 50 mm width 540 mm Gebrauch des KŸhlabteils 50 540 Temperaturregulierung B Zur Inbetriebnahme des GerŠtes drehen Sie den Thermostatknopf in die gewŸnschte Stellung. Der Thermostat umfa§t 6 Einstellungen fŸr den Betrieb und eine Einstellung ÇOÈ fŸr STOP. Die Einstellung auf hšhere Zahlenwerte bedeutet eine tiefere Temperatur.
TIPS Tips fŸr das KŸhlen I nstructions for totally built-in appliances Door reversibility ¥ Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das Einfrierdatum zu notieren, damit die Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann. ¥ Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von TiefkŸhlgut. Nachstehend einige praktische RatschlŠge: Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die sich Ÿber der GemŸseschale (Ÿber den GemŸseschalen) befindet, legen.
TECHNICAL INFORMATION WARTUNG Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Energy Efficiency Class B Fridge Net Capacity lt. 210 Achtung Freezer Net Capacity lt. 70 Dieses GerŠt enthŠlt im KŠltekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das NachfŸllen aussschlie§lich von autorisiertem Fachpersonal durchgefŸhrt werden.
Abtauen Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Die sich auf dem Verdampfer des KŸhlschrankes bildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstandzeiten des Motorkompressors von selbst ab. Das Tauwasser lŠuft durch eine Rinne in eine Plastikschale auf der RŸckseite des GerŠtes (Ÿber dem Kompressor) und verdunstet dort.
TECHNISCHE DATEN MAINTENANCE Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Warning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. Periods of non-operation Periodic cleaning Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly. Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner.
HINTS Anweisungen fŸr den integrierten Einbau TŸranschlagwechsel Hints for refrigeration ¥ Useful hints: Das GerŠt wird mit TŸranschlag von rechts geliefert. Falls einen TŸranschlag links erfordert wird; gehen Sie wie folgt vor bevor Sie das GerŠt einbauen. 1. Obere Scharnierstift abschrauben und Kunstoffteil entfernen. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. 2. Obere TŸr abnehmen.
USE OF THE REFRIGERATOR Important Operation If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption. To start the appliance, turn the thermostat knob, located inside the compartment, to the required position.
The temperature alarm light (C) In die Befestigungsund Scharnierlšcher beiliegende Abdeckkappen (B) eindrŸcken. The temperature alarm light turns on automatically whenever the temperature within the freezer rises above a certain value which might endanger satisfactory long-term conservation. It is perfectly normal for the temperature alarm light to remain lit up for a short time after the freezer is initially turned on.
USE Control panel E D C 2 1 3 ALARM B 4 SUPER 5 ON O 6 SN GerŠtetŸr und MšbeltŸr auf ca. 90¡ šffnen. Den Winkel (B) in der Schiene (A) einsetzen. GerŠtetŸr und MšbeltŸr zusammenhalten und die Bohrlšcher anzeichnen (siehe Abb.). Winkel abnehmen und die Bohrlšcher mit ¯ 2mm und einem Abstand von 8 mm von der TŸrau§enkante ausfŸhren. Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. 8mm A A B PR167 A. Thermostat knob B.
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est tr•s important que cette notice dÕutilisation soit gardŽe avec lÕappareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait •tre vendu ou transfŽrŽ ˆ une autre personne, assurez-vous que la notice dÕutilisation suive lÕappareil, de fa•on ˆ ce que le nouvel utilisateur puisse •tre informŽ du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs. speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
WARNINGS ATTENTION: En dehors des tempŽratures ambiantes indiquŽes par la classe climatique dÕappartenance de ce produit, il est obligatoire de respecter les indications suivantes: lorsque la tempŽrature ambiante descend sous la valeur minimum, la tempŽrature de conservation du compartiment congŽlateur peut ne pas •tre garantie; il est donc conseillŽ de consommer les produits que ce dernier contient au plus vite.
RENSEIGNEMENTS POUR LÕƒLIMINATION DES MATƒRIAUX DÕEMBALLAGE Tous les matŽriaux et les accessoires utilisŽs pour emballer nos grands ŽlectromŽnagers, sauf ceux qui sont en bois recyclables et peuvent donc se rŽcupŽrer. Voici ce que nous vous conseillons: ¥ ¥ DŽposez les emballages en papier, en carton et en carton ondulŽ aux endroits prŽvus pour le ramassage de ce genre de matŽriau. Mettez les piŽces en plastique dans les conteneurs prŽvus ˆ cet effet.
Tableau de commande SUPER 2 1 ALARM 3 ON Algemene garantiebepalingen 1 De fabrikant verleent ŽŽn jaar garantie op het op de bijbehorende koopnota vermelde apparaat, gerekend vanaf de koopdatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet, welke het gevolg is van een materiaal- en/of constructiefout, heeft de koper het recht op kosteloos herstel. 1a Voor stofzuigers, bedoeld voor huishoudelijk gebruik, geldt een algemene garantieperiode van twee jaar.
CongŽlation rapide Pour la mise en congŽlation rapide tournez le bouton (B) sur la position ÇSÈ. Le voyant (D) sÕallume. Voyant dÕalarme (C) Le voyant dÕalarme sÕallume lorsque la tempŽrature ˆ lÕintŽrieur du congŽlateur remonte au-dessus dÕune certaine valeur qui est prŽjudiciable ˆ une conservation de longue durŽe.
UTILISATION DU REFRIGERATEUR Breng de afdichtstopsels (B) in de gaten in de dekljsten aan. RŽglage de la tempŽrature B D726 Onderdelen A, B, C, D scheiden zoals u in de tekening ziet. B A La tempŽrature ˆ lÕintŽrieur du rŽfrigŽrateur est rŽglŽe par le thermostat. Ce thermostat comporte 6 positions de marche et une position ÇOÈ. Les tempŽratures seront dÕautant plus basses que le thermostat sera rŽglŽ sur une position plus ŽlevŽe.
CONSEILS Conseils pour la rŽfrigeration ¥ O• placer les denrŽes? Viandes (de toutes sortes): enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du(des) bac(s) ˆ lŽgumes. ¥ Fruits et lŽgumes: bac(s) ˆ lŽgumes (une fois nettoyŽs). ne placez ni bouteilles ni bo”tes de boissons gazeuses dans le congŽlateur, car elles pourraient Žclater.
ENTRETIEN Aanwijzingen voor de gelategreerde inbouw Verander de draaizin van de deuren DŽbranchez lÕappareil avant toute opŽration. De deurdraairichting van het apparaat kan worden gewijzigd. Daarbij gaat u v——r het installeren als volgt te werk. Attention Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de rŽfrigŽration; lÕentretien et la recharge ne doivent donc •tre effectuŽs que par du personnel autorisŽ. 1. Draai de bovenste stift uit en verwijder de afstandshouder. 2.
Pendant que l'on effectue cette opŽration, il n'est pas nŽcessaire de couper le courant ou d'enlever les denrŽes qui se trouvent dans le compartiment. Pour effectuer un dŽgivrage complet procŽdez de la mani•re suivante: TECHNISCHE GEGEVENS 1. tournez le bouton du thermostat (A) sur la position ÇOÈ ou dŽbranchez lÕappareil; Netto inhoud in liter van het koelgedeelte 210 Netto inhoud in liter van het vriesgedeelte 70 Efficiency-klasse 2.
INFORMATIONS TECHNIQUES Het ontdooien Het ontdooien van de koelkast heeft automatisch plaats elke keer dat de compressor stopt. Het dooiwater wordt via een afvoerkanaaltje opgevangen in een bakje dat zich aan de achterkant van het apparaat boven de compressor bevindt. Hier verdampt het water. Wij raden u aan het gaatje in het afvoerkanaal regelmatig schoon te maken, teneinde te voorkomen dat het dooiwater de levensmiddelen nat maakt. Gebruik voor het doorprikken het staafje dat zich in het gaatje bevindt.
ONDERHOUD Instructions pour lÕencastrement RŽversibilitŽ des portes Neem v——r iedere handeling altijd eerst de steker uit de wandkontaktdoos. Belangrijk LÕappareil est livrŽ avec lÕouverture ˆ droite. Pour changer le sens dÕouverture de la porte suivez les indications ci-dessous avant lÕinstallation. Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het koelcircuit; onderhoud en bijvulling dient daarom uitsluitend door door de fabrikant bevoegd personeel uitgevoerd te worden. Periodieke reiniging 1.
TIPS Tips het koelen Enkele praktische tips: ¥ Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de glazen plaat boven de groentelade geplaatst. Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, goed afgedekt, op elk rooster geplaatst worden. ¥ Boter en kaas: worden, om blootstelling aan de lucht te voorkomen, in speciale koeldozen bewaard of in plastic- of aluminiumfolie vepakt . Flessen melk: worden, goed gesloten, in het flessenrek geplaatst.
Appliquez les caches (B) sur les ailettes des butŽes et dans les trous des charni•res. Koelen van levensmiddelen Voor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de volgende eenvoudige regels in acht te nemen: B ¥ Plaats geen warme of dampende spijzen of dranken in de koelruimte; ¥ dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het; ¥ plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan circuleren.
Invriesstand Draai voor het invriezen van verse levensmiddelen de schakelaarknop (B) in de stand ÇSÈ (Super); het controlelampje (D) licht op. Kontr™lelampie Çte warmÈ (C) Indien het kontr™lelampje (D) oplicht, dan wordt hierdoor aangegeven dat de inwendige temperatuur onveilig voor het bewaren van diepvriesartikelen geworden is. Bij de eerste in gebruikname, of na een schoonmaakbeurt, licht het kontr™lampje op totdat de inwendige temperatuur het veilige niveau bereikt heeft.
HET GEBRUIK Het bedieningspaneel SUPER 2 1 ALARM 3 ON O 5 SN 6 NE SONT PAS APPLIQUEESPOUR LES APPAREILS ACHETES EN FRANCE. 4 CES CONDITIONS DE GARANTIE CONDITIONS DE GARANTIE - SERVICE APRES-VENTE En cas dÕappel en garantie aux fins de reparation gratuite, IÕoriginal de la facture dÕachat correspondante ou la quittance doit •tre produit ou envoye avec lÕappareil a rŽparer.
WEGWERPEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL Exclusions de la garantie 8 LÕexŽcution gratuite des travaux de rŽparation et/ou de remplacement dŽfinis aux points y relatifs qui prŽc•dent ne sÕapplique pas si: Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektische huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij het kringloopafval worden gezet.
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKEADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.