User manual

13
Nischenma§e
Hšhe 1780 mm
Tiefe 550 mm
Breite 560 mm
Aus GrŸnden der Sicherheit mu§ eine
MindestbelŸftung gesichert sein, wie aus der
Abb.hervorgeht.
Achtung: Die Ventilations - …ffnungen mŸssen
immer saubergehalten werden.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein
LŸftungskamin mit filgenden Massen notwendig:
Tiefe 50 mm
Breite 540 mm
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D567
PR01
540
50
B
T
H
40
Refrigerazione dei cibi e delle bevande
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto
refrigerante • necessario:
non introdurre nella cella vivande calde o liquidi in
evaporazione; coprire o avvolgere gli alimenti,
specie se contengono aromi;
disporre gli alimenti in modo che lÕaria possa
circolare liberamente attorno ad essi.
G. Lampada spia Coolmatic
Con la funzione Supercooling si imposta il frigorifero
sulla massima prestazione. EÕ consigliato quando si
lÕintroducono grandi quantitˆ dÕalimenti.
Premere il tasto della funzione Supercooling (G). La
lampada spia Supercooling (F) si accende. La
temperatura interna scende fino a +2¡C.
Dopo circa 6 ore la funzione Supercooling si disattiva
automaticamente.
Messa in servizio e regolazione
della temperatura
Inserire la spina nella presa di corrente. Premere il tasto
(B). Il vano frigorifero Ž in funzione.
Il vano frigorifero Ž impostato sulla temperatura +5¡C.
Questa temperatura viene raggiunta dopo qualche ora.
Appena acceso il vano frigorifero appare sullÕindicatore
(D) la temperatura corrente nel vano frigorifero.
Ripiani mobili
Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide che
consentono il posizionamento dei ripiani a diverse
altezze, secondo la necessitˆ.
Per un migliore utilizzo dello spazio, i semiripiani
anteriori possono sovrapporsi a quelli posteriori.
D338
Posizionamento delle mensole
Per permettere lo stoccaggio dÕalimenti di diverse
dimensioni, si possono posizionare le mensole ad
altezze differenti.
Operare come segue:
Spingere la mensola nel senso della freccia fino a
quando non si libera e posizionarla allÕaltezza
desiderata.
PR249