2192924-05.
2192924-05.
EN Operating Instructions 4-16 DE Gebrauchsanweisung 4-16 FR Mode d‘emploi 5-17 ES Instrucciones de uso 5-17 PT Instruções de utilização 5-17 SV Bruksanvisning 18-30 NL Gebruiksaanwijzing 18-30 DK Brugsanvisning 19-31 IT Istruzioni per l‘uso 19-31 RU Инструкция по зксплуатации 19-31 PL Instrukcja obsługi 32-44 CZ Návod k použití 32-44 SK Návod na použitie 33-45 HU Használati útmutató 33-45 CH 操作說明書 33-45 3 2192924-05.
1. English Deutsch Accessories Zubehör Safety precautions Sicherheitsvorkehrungen 1 2 3 4* 5 6* 8 9* 10* 11* 2. Telescopic tube Hose handle + hose Carpet/hard floor nozzle Small combination nozzle Crevice nozzle Upholstery nozzle Dust bag, s-bag® , dustbag holder. Turbo Nozzle Parquet nozzle Easy clean kit The cleaner should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. The vacuum cleaner features double insulation and does not need to be earthed. 3.
Français Español Português Accessoires Accesorios Acessórios 1 2 3 4* 5 6* 8 9* 10* 11* 1 2 3 4* 5 6* 8 9* 10* 11* Tube télescopique Poignée du flexible + flexible Suceur pour tapis/sols durs Combiné petit suceur/brosse meubles Suceur long pour fentes Petit suceur pour canapés, tentures Sac à poussière s-bag®, support du sac à poussière Turbobrosse Brosse pour parquets, sols durs Plumeau électrostatique Easy Clean Tubo telescópico Mango del tubo flexible y tubo flexible Boquilla para alfombras y su
14. English Deutsch Before starting Vorbereitungen Open the front cover on the machine and check that the dust bag, s-bag® , and the motor-/microfilter are in place. (See also Replacement of filter(s)) 15. 14 Open the back lid on the machine and check that the exhaust filter is in place. 14 Die hintere Abdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, ob der Abluftfilter eingesetzt ist. 15 Insert the hose until the catches click to engage (press the catches to release the hose). (2).
Français Español Português Avant de commencer Introducción Antes de começar 14* Enlever la grille de sortie d'air et vérifier que le filtre est bien en place. 14* Abra la tapa posterior del aparato y compruebe que el filtro de salida de aire está bien colocado. 15 15 14* Abra a tampa traseira da máquina e verifique se o filtro de exaustão de saida de ar está correctamente colocado.
English Deutsch Getting the best results. Bestmögliche Reinigungsergebnisse erzielen: Upholstery nozzle and crevice nozzle to be found under foldable cover. Use the nozzles as follows: 23 23 40. 41. Accessories on board Carpets: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever in position (40). Reduce suction power for small carpets. Hard floors: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever* in position (41). Wooden floors: Use the parquet nozzle* (12).
Français Español Português Comment obtenir les meilleurs résultats Logro de los mejores resultados Como obter os melhores resultados. 23 23 23 Accessoires intégrés Accesorios incluidos Acessórios integrados no capot Petit suceur pour canapés, tentures et suceur long pour fentes placés sous le couvercle. Boquilla para tapicería y boquilla para espacios estrechos, situadas debajo de una tapa plegable.
25. English Deutsch Replacing the dust bag, s-bag® Austauschen des Staubbeutels, s-bag® 25 Open the front cover and lift out the insert holding the s-bag®. 26 Pull the cardboard to remove the s-bag® from the insert. This automatically seals the s-bag® and prevents dust leaking out. 27 Insert a new s-bag® by pushing the cardboard right into the end of the groove in the insert. 28 Put the insert back into the bag compartment, and close the cover.
Français Español Português Remplacer le sac à poussière s-bag® Cambio de la bolsa s-bag® Substituição do saco do pó s-bag® 25 Ouvrir le couvercle avant et soulever le support de fixation du sac à poussière s-bag®. 25 Abra la tapa delantera y saque el compartimento que contiene la bolsa s-bag®. 25 Abra a tampa frontal e retire o encaixe que segura o s-bag®. 26 Tirer sur la partie cartonnée pour retirer le sac à poussière s-bag® du support de fixation.
English Deutsch Replacement of the filter(s) Filterwechsel The more often the better for the efficiency of the cleaner. In standard household use, the filters should be replaced approximately every 3 years. Never use the vacuum cleaner without filter(s). - Model without exhaust filter has to be equipped with a combination-filter (micro-filter + motor-filter, Ref. No. EF 74). Open the front cover and lift out the insert holding the s-bag® (25). and lift it out.) 36.
Français Español Português Remplacement des filtres Cambio de filtros Substituição do(s) filtro(s) - Les modèles sans filtre de sortie d'air doivent être équipés d'un filtre combiné (microfiltre + filtre moteur, Réf. EF 74). - El modelo que no dispone de filtro de salida de aire debe equiparse con un filtro combinado (microfiltro + filtro de motor, ref. n.º EF 74). Le remplacement fréquent des filtres améliore l'efficacité de l'aspirateur.
English Deutsch Cleaning the hose and nozzle Reinigung des Schlauches und der Düsen The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, hose or filters and s-bag® becomes blocked. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace filters and s-bag® and restart. Tubes and hoses 42. (42) Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and hose. (2) Hose handle could be dismantled from hose if cleaning is needed.
Français Español Português Nettoyer le flexible et les brosses Limpieza del tubo y de la boquilla Limpeza da mangueira e da escova L'aspirateur s'arrête automatiquement en cas d'obstruction au niveau du suceur, du tube, du flexible ou des filtres et lorsque le sac à poussière s-bag®est plein. Si l'un de ces cas se présente, débrancher l'aspirateur du secteur et le laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes.
English Deutsch Troubleshooting „Was tun wenn … „ The vacuum cleaner does not start • Check that the cable is connected to the mains. • Check that the plug and cable are not damaged. • Check for a blown fuse. The vacuum cleaner stops • Check whether the dust bag, s-bag® is full. If so, replace it with a new one. • Is the nozzle, tube or hose blocked? • Are the filters blocked? Water has entered the vacuum cleaner It will be necessary to replace the motor at an authorised Electrolux service centre.
Français Español Português Gestion des pannes Solución de problemas Resolução de problemas L'aspirateur ne se met pas en marche El aspirador no se pone en funcionamiento. O aspirador não arranca • • • • Compruebe que el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente. • Asegúrese de que el enchufe y el cable no están dañados. • Compruebe si se ha fundido algún fusible. • Verifique se o cabo está ligado à corrente. • Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados.
1. Svenska Nederlands Tillbehör Accessoires För säkerhets skull Veiligheidsinstructies 1 2 3 4* 5 6* 8 9* 10* 11* 2. Teleskoprör Slanghandtag + slang Matt-/golvmunstycke Litet kombimunstycke Fogmunstycke Möbelmunstycke Dammsugarpåse s-bag®, påshållare 9 Turbomunstycke Parkettmunstycke Dammvippa Dammsugare bör endast användas av vuxna och endast för normal dammsugning i hemmiljö. Dammsugaren har dubbel isolering och behöver inte jordas. Sug aldrig upp 3. • I våtutrymmen.
Dansk Italiano Pусский Tilbehør Accessori Принадлежности 1 2 3 4* 5 6* 8 9* 10* 11* Teleskoprør Slangehåndtag + slange Tæppe-/gulvmundstykke Lille kombinationsmundstykke Fugemundstykke Møbelmundstykke Støvsugerpose, s-bag®, poseholder. Turbomundstykke Parketmundstykke Sæt med fjerkoste Sikkerhedsforanstaltninger Støvsugeren bør kun betjenes af voksne og kun til normal støvsugning i privat beboelse. Støvsugeren er dobbeltisoleret og kræver ingen jordforbindelse. Støvsug aldrig • I våde områder.
14. 15. Svenska Nederlands Innan du börjar Voordat u begint Öppna framluckan och kontrollera att dammsugarpåsen s-bag® och motor-/microfilter sitter där de ska. (Se även Byte av filter.) Open de voorkant van het apparaat en controleer of de stofzak/s-bag® en het motor-/microfilter in de stofzuiger zijn geplaatst. (Zie ook Filter(s) vervangen) 14 Öppna luckan baktill på maskinen och kontrollera att utblåsfiltret sitter där det ska.
Dansk Italiano Pусский Inden start Prima di cominciare Перед началом работы 14 Aprire il coperchio posteriore della macchina e verificare che il filtro di scarico sia posizionato. 14 Откройте заднюю крышку пылесоса и убедитесь в наличии выпускного фильтра*. 15 Inserire il flessibile finché i fermi non si bloccano con uno scatto (premere i fermi per rilasciare il flessibile). (2).
Svenska Nederlands För bästa städresultat. Voor het beste resultaat 23 40. 41. Integrerade tillbehör Möbelmunstycket och fogmunstycket finns under tillbehörsluckan. Använd våra munstycken så här: Mattor: Använd matt-/golvmunstycket med pedalen i läge (40). För små mattor kan du även minska sugeffekten. Hårda golv: Använd matt-/golvmunstycket med pedalen i läge (41). Trägolv: Använd parkettmunstycket* (12).
Dansk Italiano Pусский Sådan opnår du de bedste resultater Per ottenere i migliori risultati. Правила пользования и рекомендации. 23 Medfølgende tilbehør 23 Accessori in dotazione 23 Принадлежности, установленные на пылесосе Møbelmundstykke og fugemundstykke findes under sammenklappeligt låg. Bocchetta per tappezzeria e bocchetta per fessure, collocate sotto il coperchio pieghevole. Насадка для обивки и щелевая насадка находятся под складной крышкой.
Svenska Byte av dammsugarpåse s-bag® 25. Nederlands Vervangen van de stofzak/s-bag® 25 Öppna framluckan och lyft ut insatsen med s-bag®påsen. 25 Open de voorkant en til de s-bag® aan de insteekhouder uit de stofzuiger. 26 Ta bort dammsugarpåsen s-bag® från insatsen. Denna försluter automatiskt s-bag® och förhindrar att damm läcker ur påsen. 26 Trek aan het karton om de s-bag® uit de insteekhouder te tillen. De s-bag® wordt automatisch gesloten zodat er geen stof kan ontsnappen.
Dansk Italiano Pусский Udskiftning af støvsugerposen s-bag® Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag® 25 Aprire il coperchio anteriore ed estrarre il supporto del sacchetto s-bag®sollevandolo. Замена пылесборника, пылесборника s-bag® 25 Откройте переднюю крышку и извлеките вставку с пылесборником s-bag®. 26 Tirare il cartone per rimuovere il sacchetto s-bag® dal supporto. In tal modo il sacchetto s-bag® si chiuderà automaticamente evitando la fuoriuscita di polvere.
Svenska Nederlands Byte av filter Filter(s) vervangen Ju oftare du byter filter , desto bättre fungerar dammsugaren. Om filtren används i ett vanligt hushåll behöver de bytas ut vart tredje år. Använd aldrig dammsugaren utan filter. - Modell utan utblåsfilter måste utrustas med ett kombinationsfilter (mikrofilter + motorfilter, ref.nr. EF 74). Öppna framluckan och lyft ut insatsen med s-bag®-påsen (25). 36. 36 37 Dra filterhållaren uppåt så att den dras ut ur skåran.
Dansk Italiano Pусский Udskiftning af filter/filtre Sostituzione del filtro o dei filtri Замена фильтров Jo oftere, desto mere effektiv bliver støvsugeren. I en normal husholdning skal filtrene udskiftes ca. hvert 3. år. Brug aldrig støvsugeren uden filter/filtre. - Model uden udsugningsfilter skal udstyres med et kombinationsfilter (microfilter + motorfilter, ref. nr. EF 74). Åbn det forreste dæksel, og løft indsatsen med s-bag® ud (25).
Svenska Nederlands Rengöring av slang och munstycke Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk Dammsugaren stannar automatiskt om munstycket, röret, slangen eller filtren och s-bag®-påsen blir igentäppta. I så fall ska du dra ut sladden ur vägguttaget och låta dammsugaren svalna i 20–30 minuter. Avlägsna det som sitter i vägen och/eller byt ut filtren och s-bag®-påsen, och starta dammsugaren igen. Rör och slangar 42. (42) Rör och slang rensar du enklast med hjälp av rensband eller liknande.
Dansk Italiano Pусский Rengøring af slange og mundstykke Pulizia di flessibile e bocchetta Чистка шланга и насадок Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, slange, rør eller filtre og s-bag® tilstoppes. I disse tilfælde skal der slukkes for strømmen i 20-30 minutter, så støvsugeren kan køle af. Fjern blokeringen, og/eller udskift filtrene og s-bag®, og start igen. Rør og slanger 42 Brug en gardinspiral eller lignende til at fjerne en tilstopning i røret eller slangen.
Svenska Nederlands Felsökning Problemen oplossen • Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget. • Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade. • Kontrollera husets elsäkringar. Stofzuiger doet het niet • Controleer of de stekker in het stopcontact zit. • Controleer of de stekker en het snoer niet zijn beschadigd. • Controleer of de zekeringen niet zijn doorgebrand. Dammsugaren startar inte Dammsugaren stannar • Kontrollera om s-bag®-påsen är full. Byt i så fall ut den mot en ny.
Dansk Italiano Pусский Fejlfinding Ricerca dei guasti Устранение неполадок Støvsugeren starter ikke • Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten. • Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget. • Kontroller, om der er gået en sikring. Støvsugeren stopper • Kontroller, om støvbeholderen, s-bag® er fyldt. Hvis det er tilfældet, skal den udskiftes.
Polski Česky Akcesoria Příslušenství 1 2 3 1. Rura rozsuwana Uchwyt węża i wąż Ssawka do odkurzania dywanów/twardych powierzchni 4 * Mała ssawko-szczotka 5 Ssawka do odkurzania szczelin 6* Ssawka do tapicerki 8 Worek na kurz s-bag®, uchwyt worka na kurz 9* Ssawka turbo 10* Ssawka do odkurzania twardych powierzchni 11* Zestaw szczotek do kurzu 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Odkurzacz powinien być używany tylko przez osoby dorosłe, wyłącznie do odkurzania w warunkach domowych.
Slovensky Dodatni pribor 1 2 3 4* 5 6* 8 9* 10* 11* Teleskopska cev Ročaj upogljive cevi in upogljiva cev Nastavek za preproge/trdi pod Mali kombinirani nastavek Nastavek za reže Nastavek za oblazinjeno pohištvo Vrečka za prah, vrečka s-bag®, nosilec vrečke za prah Turbo krtača Nastavek za trde pode Komplet za brisanje prahu Previdnostni ukrepi Sesalnik lahko uporabljajo samo odrasle osebe, namenjen pa je le za navadno sesanje v gospodinjstvu. Sesalnik ima dvojno izolacijo in ne potrebuje ozemljitve.
14. Polski Česky Przed uruchomieniem odkurzacza Před uvedením do provozu 14* Otwórz pokrywę tylną* urządzenia i sprawdź, czy filtr wylotowy* znajduje się na swoim miejscu. Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte správné umístění prachového sáčku s-bag®/mikrofiltru. (Viz také část Výměna filtrů.) 14* Otevřete zadní víko* přístroje a zkontrolujte, zda je výstupní filtr* správně umístěn. 15 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki. (Aby go wyjąć – wciśnij zapadkę). (2).
Slovensky Magyar Pred uporabo Üzembe helyezés előtt Odprite sprednji pokrov sesalnika in preverite, ali so vrečka za prah, vrečka s-bag®/mikrofilter pravilno nameščeni. (Glejte tudi poglavje »Zamenjava filtrov«.) Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze, hogy az s-bag® valamint a motor és mikroszűrő* a helyén van-e. (Lásd még: A szűrő(k) cseréje). 14* Odprite zadnji pokrov sesalnika in preverite, ali je izhodni filter* nameščen.
40. 41. Polski Česky Uzyskiwanie najlepszych rezultatów Dosažení nejlepších výsledků 23 23 Akcesoria dołączone do odkurzacza Hubice na čalouněný povrch a hubice se zúženou tryskou se nachází pod sklopným krytem. Stosuj ssawki takie jak podano poniżej: Hubice používejte podle následujících instrukcí: Dywany: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/ twardych powierzchni z dźwignią przestawioną w położenie (40). W przypadku małych dywaników zmniejsz siłę ssania.
Slovensky Magyar 繁體中文 Doseganje najboljših rezultatov A legjobb eredmények elérése 獲得最佳的使用效果 23 23 Dodatni pribor na sesalniku A porszívó testben tárolt tartozékok Nastavek za oblazinjene predmete in nastavek za reže sta pod pokrovom. A kárpit-szívófej és a rés-szívófej a felhajtható fedél alatt található.
Polski 25. Česky Wymiana worka na kurz s-bag® Výměna prachových sáčků s-bag® 25 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i podnieś wkładkę podtrzymującą worek s-bag®. 25 Otevřete přední kryt a vytáhněte vložku se sáčkem s-bag®. 26 Pociagnij kartonowe usztywnienie, aby wyjac worek s-bag®. Spowoduje to automatyczne uszczelnienie worka s-bag® i zapobiegnie wydostawaniu się kurzu. 26 Tahem za lepenkový kotouc vyjmete sácek s-bag® z vložky.
Slovensky Magyar 繁體中文 Zamenjava vrečke za prah, s-bag® Az s-bag® porzsák cseréje 更換吸塵袋 s-bag® 25 Odprite sprednji pokrov in odstranite vstavek, ki vsebuje vrečko s-bag®. 25 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és vegye ki az s-bag® porzsák tartóelemét. 25 打開機器的前蓋並取出放置 s-bag® 的 容器。 26 Povlecite za prijemalo iz lepenke, tako da odstranite vrečko s-bag® iz vstavka. Tako se vrečka s-bag® samodejno zapre, kar prepreči uhajanje prahu.
Polski Česky Wymiana filtrów Výměna filtrů Im częstsze opróżnianie, tym większa wydajność odkurzacza. W przypadku korzystania z urządzenia w typowym gospodarstwie domowym należy wymieniać filtry co 3 lata. Nie korzystaj z odkurzacza bez filtrów. 36. - Model bez filtra wylotowego powinien być wyposażony w filtr kombinowany (mikrofiltr + filtr silnika, numer części zamiennej EF 74). - Model bez výstupního filtru musí být vybaven kombinovaným filtrem (mikrofiltr + motorový filtr, ref. č. EF 74).
Slovensky Magyar 繁體中文 Zamenjava filtrov A szűrő(k) cseréje 更換過濾網 Večkrat ko zamenjate filter, bolj učinkovit je sesalnik. Pri običajni uporabi v gospodinjstvu morate filtre zamenjati približno na vsaka 3 leta. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez filtra. - Modeli brez izhodnega filtra morajo biti opremljeni s kombiniranim filtrom (mikrofilter + motorni filter, oznaka EF 74). Minél gyakrabban végzi el ezt a tisztítást, annál hatékonyabb a porszívó.
Polski Česky Czyszczenie węża i ssawek Čištění hadice a hubice Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż, filtry lub worek s-bag® zablokują się. W takich przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i odczekaj 20-30 minut, aż urządzenie ostygnie. Usuń blokadę oraz/lub wymień filtry i worek s-bag®, a następnie ponownie uruchom odkurzacz. Rury i węże (42) Do czyszczenia rur i węża użyj taśmy czyszczącej lub podobnego narzędzia. 42.
Slovensky Magyar 繁體中文 Čiščenje upogljive cevi in nastavka A tömlő és a szívófej tisztítása 清潔軟管與吸嘴 A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az s-bag® porzsákban. Ilyen esetben húzza ki a vezetéket a konnektorból, és hagyja a porszívót 20-30 percig hűlni. Szüntesse meg a dugulást, illetve cserélje a szűrőket vagy az s-bag® porzsákot, majd indítsa újra a porszívót.
Polski Česky Usuwanie usterek Odstraňování závad Nie można uruchomić odkurzacza Vysavač se nezapne • Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do gniazdka. • Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający są uszkodzone. • Sprawdź bezpiecznik. • Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky. • Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra. • Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka. Odkurzacz zatrzymuje się • Sprawdź, czy worek s-bag® jest pełny. Jeśli tak, wymień go na nowy.
Slovensky Magyar 繁體中文 Odpravljanje težav Hibaelhárítás 疑難排解 Sesalnik se ne vklopi A porszívó nem indul • Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico. • Preverite, ali sta kabel in vtikač poškodovana. • Preverite varovalko. • Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva van-e a konnektorhoz. • Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült-e. • Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.
English Español Svenska The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Česky Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
2192924-05 2192924-05.