Instruction Book Sport Blender ESB27xx, ESB29xx GB INSTRUCTION BOOK OHJEKIRJA RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI RS AR HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RU ИНСТРУКЦИЯ BG БР ОШ УР А С ИНСТР УКЦИИ IT ISTRUZIONI SE BRUKSANVISNING CZ NÁVOD K POUŽITÍ LT INSTRUKCIJŲ KNYGA SI NAVODILA DE GEBRAUCHSANWEISUNG LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE DK VEJLEDNING NO BRUKSANVISNING TR EL KITABI EE MODE D’EMPLOI FI HR KNJIŽICA S UPUTAMA FR KASUTUSJUHEND PL INSTRUKCJA OBSŁUGI UPUTSTVO UA ПОС ІБНИК
A O* J B I N* M* G* C L* E K* H* D F 1 2 3 * www.electrolux.
6 5 PU L 4 SE Click OFF 1 PU L 2 SE OFF 1 2 7 8 MAX 9 10 11 12 13 14 15 www.electrolux.
CONTENTS ENGLISH FRANÇAIS БЪЛГАРСКИ ČEŠTINA DEUTSCH DANSK EESTI SUOMI 6 11 17 21 26 31 36 41 46 HRVATSKI MAGYAR ITALIANO LIETUVIŠKAI LATVIEŠU NORSK POLSKI ROMÂNĂ SRPSKI 51 56 61 66 71 76 81 86 91 РУССКИЙ SVENSKA SLOVENŠČINA SLOVENČINA TΫRKÇE УКРАЇНСЬКА 96 101 105 111 116 121 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind.
www.electrolux.
ENGLISH GB Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. FR COMPONENTS A. B. C. D. E. F. G. H.
• Do not attempt to bypass the safety interlock system that powers the appliance on. • Never process boiling liquids (max 80 °C). • Do not let this appliance run for more than 1 minutes at a time using heavy loads. After running for 1 minutes with heavy loads, the appliance should be left to cool for at least 10 minutes. • When the mixer is subject to heavy use for chopping hard, dry substances such as nuts, the blades may become blunt. The mixer is not suitable for crushing ice, e.g. for cocktails.
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The appliance does not turn on. The appliance is not connected to a power source. Connect the appliance to a power source. GB FR AR The bottle and blade assembly is not Install the bottle and according to installed correctly in the blender base. instructions in “Operating instructions”. The safety interlock system prevents the machine to power on. The motor stalls during operation.
FRANÇAIS Merci d’avoir choisi un produit Electrolux. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange Electrolux d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage. COMPOSANTS A. Couvercle pour boire anti-renversement avec poignée B. Bol mixeur C. Jeu de lames du mixeur D. Sélecteur de vitesse E. Base du mixeur F.
• Évitez le contact avec les pièces en mouvement. Tout contact peut entraîner des GB • FR démontage, du nettoyage et du remontage de l‘appareil. Assurez-vous que l‘alimentation électrique de l‘appareil est débranchée. AR • • N‘essayez pas de contourner le système de verrouillage de sécurité qui permet de mettre l‘appareil sous tension.
GESTION DES PANNES PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne se met pas en marche. L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil sur le secteur. Le bol et le bloc de lame ne sont pas Installez le bol et le bloc de lame selon les instructions de la correctement installés sur la base du “Notice d’utilisation”. mixeur. Le système de verrouillage de sécurité empêche l’appareil de se mettre en marche.
GB FR AR BG CZ DE DK EE FI HR HU IT LT LV NO PL RO RS RU SE SI SK TR UA www.electrolux.
www.electrolux.
GB FR AR BG CZ DE DK EE FI HR HU IT LT LV NO PL RO RS RU SE SI SK TR UA www.electrolux.
БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на Electrolux. За да си гарантирате най-добрите резултати, винаги използвайте оригинални аксесоари и резервни части на Electrolux. Те са произведени специално за Вашия продукт. Този продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са обозначени с цел рециклиране. КОМПОНЕНТИ A. Капачка за пиене с дръжка за носене и защита против разливане B. Бутилка на блендера C. Сглобка на нож на блендер D. Селектор за скорост E. Основа на блендера F.
• Остриетата са много остри! Опасност от нараняване! Внимавайте при сглобяване, разглобяване след употреба или по време на почистване! Уверете се, че уредът е изключен от електрозахранването. • Не използвайте уреда за цели, различни от предназначението му. • Не се опитвайте да шунтирате предпазната блокираща система, която стартира уреда. • Никога не иползвайте за врящи течности (макс. 80 °C). • Не позволявайте уреда да работи повече от 1 минути при тежко натоварване.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ СИМПТОМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Уредът не се включва. Уредът не е включен към електрозахранването. Свържете уреда към електрозахранването. Бутилката или блокът с остриета не са поставени правилно върху основата на блендера. Предпазната блокираща система предотвратява включването на машината. Поставете бутилката и блока с остриета съгласно инструкциите в „Инструкции за работа“. Двигателят блокира по време на работа.
ČEŠTINA GB Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního příslušenství a náhradních dílů značky Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro váš výrobek. Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny pro účely recyklace. FR AR SOUČÁSTI A. B. C. D. E. F. G. H.
• • vychladnout. například ořechů. Mixér není vhodný pro drcení ledu, například do koktejlů. Ořechy je možné občas přidat do zpracovávané směsi, pokud se tak neděje trvale, jinak by došlo • • • Tento spotřebič nepoužívejte k míchání barev. Hrozí nebezpečí výbuchu! • Nepřeplňujte spotřebič nad vyznačené maximum. • Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nepřijímá odpovědnost za žádné škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním. www.electrolux.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD SYMPTOM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Spotřebič se nezapne. Spotřebič není připojený ke zdroji napájení. Připojte spotřebič ke zdroji napájení. GB FR AR správně nasazeny na základnu mixéru. Bezpečnostní blokovací zámek zabrání spuštění spotřebiče. Motor mixéru se během provozu kvůli přetížení zastaví. BG Pokud se motor mixéru kvůli přetížení zastaví, okamžitě mixér vypněte, odpojte CZ vychladnout. DE Ingredience jsou příliš velké. DK Nesprávné ingredience. EE ingredience.
DEUTSCH Danke das Sie sich für ein Produkt von Electrolux entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von Electrolux zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig. TEILE A. B. C. D. E. F. G. H. Mixgefäß Mixerschneidaufsatz Drehzahlregler Mixersockel Netzkabel Mini-Flasche/Mahlbehälter* Schneidaufsatz der Mühle I. J. K. L. M. N. O.
Stillstand gekommen ist. • Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen. Die Berührung kann Verletzungen zur Folge haben! • Die Messer und Einsätze sind scharfkantig! Verletzungsgefahr! Vorsicht beim Zusammensetzen, Auseinandernehmen nach Verwendung und bei der Reinigung! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck.
FEHLERSUCHE SYMPTOM URSACHE ABHILFE Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Das Gerät ist nicht an eine Stromquelle angeschlossen. Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an. Das Mixgefäß und die Messereinheit sind nicht ordnungsgemäß mit dem Mixersockel verbunden. Die Sicherheitsverriegelung verhindert das Einschalten des Geräts. Bringen Sie das Mixgefäß und die Messereinheit gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Betriebsanleitung“ an.
DANSK GB Tak fordi du valgte et Electrolux produkt. For at sikre de bedste resultater, skal du altid bruge originalt Electrolux tilbehør og reservedele. De er designet specielt til dit produkt. Dette produkt er designed med miljøet i tankerne. Alle plastikdele er mærket til genanvendelse. FR KOMPONENTER A. B. C. D. E. F. G. H. Spildsikkert drikkelåg med bærehåndtag Samling af blenderkniv Hastighedsvælger Blenderbund Strømledning I. J. K. L. M. N. O.
• Du bør aldrig behandle kogende væsker (maks. 80 °C). • Lad ikke apparatet køre i mere end 1 minutter ad gangen med tung belastning. Når det har kørt i 1 minutter med tung belastning, skal apparatet køle af i mindst 10 minutter. • Når blenderen bruges til at hakke hårde og tørre ting, såsom nødder, kan knivene blive sløve. Blenderen er ikke egnet til knusning af is, f.eks. til cocktails.
FEJLFINDING SYMPTOM ÅRSAG LØSNING Apparatet tændes ikke. Apparatet er ikke tilsluttet en stikkontakt. Tilslut apparatet til en stikkontakt. Flasken og knivenheden er ikke monteret korrekt i blenderbunden. Sikkerhedslåsesystemet forhindrer maskinen i at tænde. Motoren går i stå under brug. GB FR AR instruktionerne i “Betjeningsvejledning”. BG CZ Hvis motoren går i stå, skal du straks slukke blenderen, tage stikket ud af stikkontakten og lade enheden køle af i mindst 10 minutter.
EESTI Täname, et valisite Electroluxi toote. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid ja -varuosi. Need on loodud spetsiaalselt teie tootele. Antud toote loomisel on arvestatud looduskeskkonnaga. Kõik plastdetailid on ümbertöötlemist lubava märgistusega. KOOSTISOSAD A. B. C. D. E. F. G. H. Lekkekindel joogitila ja sangaga kaas Segamispudel Blenderi terade osa Kiirusevalija Blenderi alus Toitejuhe Minipudel/peenestamiskann* Peenestamisterade osa* I. J. K. L. M. N. O.
• Ärge püüdke mööda minna turvamehhanismist, mis seadme sisse lülitab. • Ärge kunagi segage keevaid vedelikke (max 80 °C). • Suuremate koguste töötlemisel ärge kasutage seadet järjest kauem kui 1 minutit. Kui olete suuremate koguste töötlemisel seadet järjest 1 minutit kasutanud, laske sellel vähemalt 10 minutit jahtuda. • Kui blenderit kasutatakse kuivade ja kõvade ainete (nt pähklite) hakkimiseks, mis eeldab suurt jõudu, võivad terad nüriks minna. Blender ei sobi jää purustamiseks (nt kokteilide jaoks).
VEAOTSING TUNNUS PÕHJUS LAHENDUS Seade ei lülitu sisse. Seade ei ole vooluvõrku ühendatud. Ühendage seade vooluvõrku. Pudel ja terakoost pole korralikult blenderi alusele paigaldatud. Turvamehhanism takistab seadme sisselülitumist. Paigaldage pudel ja terakoost, järgides kasutusjuhendi suuniseid. Mootor seiskub töötamise ajal. Kui mootor seiskub, lülitage blender kohe välja, eemaldage seade vooluvõrgust ja laske vähemalt 10 minutit jahtuda. Toiduainetükid on liiga suured.
SUOMI GB Kiitämme, että olet valinnut Electroluxin tuotteen. Varmistaaksesi parhaan lopputuloksen käytä aina alkuperäisiä Electrolux -lisätarvikkeita ja -varaosia. Ne on erityisesti suunniteltu tuotettasi varten. Tämä tuote on suunniteltu ympäristö huomioon ottaen. Kaikki muoviset osat on merkitty kierrätystä varten. FR OSAT A. B. C. D. E. F. G. H. Läikkymätön juomakansi kantokahvalla Sekoituspullo Sekoitusterä Nopeudenvalitsin Sekoittimen runko Virtajohto Minipullo/jauhinkannu* Jauhinterä* I. J. K.
• • Älä anna laitteen käydä yli 1 minuutin ajan suurella kuormituksella. Kun laitetta on käytetty 1 minuutin ajan suurella kuormituksella, anna sen jäähtyä vähintään 10 minuutin ajan. • Kovien ja kuivien ruoka-aineiden, kuten pähkinöiden, säännöllinen hienontaminen voi tylsyttää laitteen terät. Laite ei sovellu jään murskaamiseen. Pähkinöitä voi lisätä laitteella valmistettavaan juomaan satunnaisesti, mutta säännöllinen kovien aineiden hienontaminen tylsyttää terät.
VIANETSINTÄ ONGELMA SYY KORJAUSTOIMENPIDE Laite ei käynnisty. Laitetta ei ole liitetty virtalähteeseen. Liitä laite virtalähteeseen. GB FR Pulloa ja teräyksikköä ei ole asennettu Asenna pullo ja teräyksikkö kohdan oikein sekoittimen runkoon. Käyttöohjeet ohjeiden mukaan. Lukitusjärjestelmä estää laitteen käynnistymisen. Moottori pysähtyy käytön aikana. AR BG Jos moottori pysähtyy, katkaise sekoittimesta virta välittömästi, irrota virtajohto ja anna laitteen jäähtyä ainakin 10 minuutin ajan.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ Το παρόν σύμβολο επάνω στη προϊόν υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο προϊόν περιέχει μια μπαταρία η οποία δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Το παρόν σύμβολο επάνω στο προϊόν ή τη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα.
• Ne dopustite da kabel visi preko ruba stola ili pulta i ne dopustite da dođe u dodir s vrućom površinom, uključujući i štednjak. • Nikada ne koristite pribor ili dijelove drugih proizvođača koji nisu preporučeni ili se ne prodaju; to može prouzročiti opasnost od ozljeđivanja osoba. • Provjerite je li motor u potpunosti zaustavljen prije rastavljanja i čišćenja. • Ne dodirujte pokretne dijelove.
RJEŠAVANJE PROBLEMA SIMPTOM UZROK RJEŠENJE Aparat se ne uključuje. Aparat nije priključen na izvor napajanja. Priključite aparat na izvor napajanja. Bočica i sklop s noževima nisu ispravno postavljeni na postolje blendera. Sustav sigurnosnog zaključavanja sprječava uključivanje aparata. Bočicu i sklop s noževima postavite na postolje sukladno uputama u poglavlju “Upute za upotrebu”. Motor zastajkuje tijekom rada.
MAGYAR GB Köszönjük, hogy Electrolux készüléket vásárolt! A legjobb eredmények biztosítása érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat és alkatrészeket használjon. Ezeket kifejezetten az Ön készülékéhez tervezték. A készüléket a környezetvédelem szem előtt tartásával tervezték. Minden műanyag alkatrész újrahasznosításra vonatkozó jelzéssel rendelkezik. FR AR A KÉSZÜLÉK RÉSZEI A. B. C. D. E. F. G. H.
• Soha ne nyúljon a mozgó részegységekhez. A mozgó részek megérintése súlyos sérülést okozhat! • Nagyon élesek a pengék és a betétek! Sérülésveszély! Legyen körültekintő a használat utáni össze-, szétszerelés vagy tisztítás során! Győződjön meg róla, hogy bontva van-e hálózati kábel csatlakozódugójának csatlakozása. • A készüléket tilos a rendeltetési célon kívül más célra használni. • Ne kísérelje meg az áthatolást a készülék tápellátását biztosító biztonsági zárrendszeren.
HIBAELHÁRÍTÁS GB TÜNET OK MEGOLDÁS A készülék nem kapcsol be. A készülék nincs csatlakoztatva áramforrásra. Csatlakoztassa a készüléket áramforrásra. FR A palack és a penge szerelvény nem megfelelően van rögzítve a turmixgéptalapzatra. A biztonsági zárrendszer megakadályozza, hogy a gép bekapcsoljon. A „Használati utasítás” instrukciói alapján rögzítse a palackot és a penge szerelvényt. AR A motor működés közben leáll.
ITALIANO Grazie per aver scelto un prodotto Electrolux. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i ricambi originali Electrolux, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto riciclaggio. COMPONENTI A. Coperchio con beccuccio chiuso ermeticamente, e con gancio da trasporto B. Bicchiere frullatore C. Gruppo lame del frullatore D. Selettore della velocità E. Base frullatore F. Cavo di alimentazione G. H. I. J. K. L. M. N. O.
• Assicurarsi che il motore sia completamente fermo prima di smontare e pulire l’apparecchiatura. • Evitare il contatto con le parti mobili. Rischio di lesioni! • le operazioni di montaggio e smontaggio dopo l‘uso o durante la pulizia! Assicurarsi che l‘apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica. • Non utilizzare l‘apparecchiatura per altri scopi diversi da quello previsto. • Non cercare di forzare il blocco di sicurezza che accende l‘apparecchiatura. • Non frullare mai liquidi bollenti (max 80°).
RICERCA ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’apparecchiatura non si accende. L’apparecchiatura non è collegata all’alimentazione. Collegare l’apparecchiatura a una presa dell’alimentazione. La bottiglia e il gruppo lame non sono stati installati correttamente sulla base del frullatore. Il blocco di sicurezza impedisce l’accensione dell’apparecchiatura. Inserire il bicchiere nel frullatore seguendo le istruzioni riportate nella sezione “Istruzioni d’uso”.
LIETUVIŠKAI GB Dėkojame, kad pasirinkote „Electrolux“ gaminį. Norėdami užtikrinti geriausius rezultatus, visuomet naudokite originalius „Electrolux“ priedus ir atsargines dalis. Jie sukurti specialiai Jūsų gaminiui. Šis gaminys sukurtas galvojant apie aplinką. Visos plastikinės dalys yra paženklintos perdirbimo tikslais. FR SUDEDAMOSIOS DALYS A. Nuo išsiliejimų apsaugantis dangtelis su rankena nešimui B. Maišiklio butelis C. Trintuvo peilių mazgas D. Greičio parinkiklis E. Maišiklio pagrindas F.
• Nebandykite naudoti be apsauginės sujungimo sistemos, kuri įjungia prietaisą. • Niekada nesmulkinkite verdančių skysčių (aukščiausia temperatūra yra 80 °C). • Jei apkrova didelė, nenaudokite prietaiso ilgiau nei 1 minutes vienu metu. Panaudojus maišiklį didele apkrova 1 minutes, reikėtų bent 10 minučių palaukti, kol jis atvės. • riešutus, gali atbukti ašmenys. Maišytuvas netinka ledo smulkinimui, pavyzdžiui, kokteiliams.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS GB POŽYMIS PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Prietaisas neįsijungia. Prietaiso elektros kištukas neprijungtas prie maitinimo šaltinio. Prietaisą prijunkite prie maitinimo šaltinio. FR Butelis ir maišiklio ašmenys nėra tinkamai pritvirtinti prie maišiklio pagrindo. Apsauginė sujungimo sistema neleidžia įjungti prietaiso. Sumontuokite butelį ir maišiklio ašmenis, kaip nurodyta instrukcijose skyriuje „Naudojimo instrukcija”. AR Prietaisui veikiant variklis sulėtėja.
LATVIEŠU Paldies, ka izvēlējāties Electrolux izstrādājumu. Labākam sniegumam izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus un rezerves daļas. Tie ir paredzēti tieši jūsu izstrādājumam. Šis izstrādājums veidots, domājot par apkārtējo vidi. Visas plastmasas daļas ir paredzētas pārstrādei. SASTĀVDAĻAS A. B. C. D. E. F. G. H.
• GB • Če mešalnik pogosto uporabljate za sekljanje trdih suhih snovi, kot so oreški, se lahko skrhajo rezila. Mešalnik ni primeren za drobljenje ledu, npr. za koktajle. Oreščke je dovoljeno občasno dodati mešanici, ne pa jih nenehno sekljati, da se ne skrhajo rezila. • Ievērojiet piesardzību, darbojoties ar asajiem griešanas asmeņiem, kad iztukšojat trauku tīrīšanas laikā.
DARBĪBAS TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA PAZĪME CĒLONIS RISINĀJUMS Ierīce neieslēdzas. Ierīce nav pievienota strāvas padeves avotam. Pievienojiet ierīci strāvas padeves avotam. Pudele un asmens nav pareizi uzstādīts blendera pamatnē. Drošības bloķēšanas sistēma neļauj ieslēgt ierīci. Uzstādiet pudeli un asmeni atbilstoši norādījumiem sadaļā „Lietošanas norādes”. Ekspluatācijas laikā motors apstājas.
NORSK GB Takk for at du velger et Electrolux-produkt. For å sikre de beste resultatene, må du alltid bruke originale tilbehør og reservedeler fra Electrolux. De er spesielt designet for produktet ditt. Dette produktet er utformet med miljøet i tankene. Alle plastdeler er merket for resirkuleringsformål. FR KOMPONENTER A. B. C. D. E. F. G. H. Blenderkniver Hastighetsvelger Miksersokkel Strømledning Kverneenhet* I. J. K. L. M. N. O.
• • • Knivene kan bli sløve hvis de brukes til å kutte harde, tørre matvarer som nøtter. Mikseren egner seg ikke til å knuse is til f.eks. cocktailer. Det er mulig å ha nøtter i en blanding av og til. Men hvis dette gjøres jevnlig, blir knivene snart sløve. • Vær forsiktig når du håndterer de skarpe knivene, tømmer bollen og rengjør mikseren. • Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før du skifter tilbehør, eller nærmer deg bevegelige deler som er i bruk.
FEILSØKING SYMPTOM ÅRSAK LØSNING Apparatet slår seg ikke på. Apparatet er ikke koblet til en strømkilde. Koble apparatet til en strømkilde. Flasken og bladenheten er ikke riktig montert i miksersokkelen. Sikkerhetslåsen forhindrer at apparatet slås på. Motoren stopper opp under bruk. GB FR AR under Brukerveiledning. BG Hvis motoren stopper opp, må du umiddelbart slå av mikseren, trekke ut støpselet og la apparatet avkjøles i minst CZ Ingrediensene er for store.
POLSKI Dziękujemy za wybór produktu Electrolux. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy zawsze używać oryginalnych produkt zaprojektowano z myślą o ekologii. Wszystkie części z tworzyw sztucznych oznaczono jako nadające się do recyklingu. ELEMENTY A. B. C. D. E. F. G. H. Pojemnik do miksowania Zespół noża blendera Przełącznik prędkości Podstawa blendera Przewód zasilający Mała butelka/pojemnik młynka* Zespół noża młynka* I. J. K. L. M. N. O.
• • • • • • • przy montażu, demontażu oraz podczas czyszczenia! Należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania. Nie wolno używać urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Nie wolno omijać blokady bezpieczeństwa doprowadzającej zasilanie do urządzenia. Nie wolno miksować gotujących się płynów (maks. 80°C). Blender nie powinien pracować przy dużym obciążeniu dłużej niż 1 minuty.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OBJAW PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie włącza się. Urządzenie nie jest podłączone do zasilania. Podłączyć urządzenie do zasilania. Pojemnik do miksowania i zestaw ostrzy nie są właściwie zamontowane w podstawie blendera. Blokada bezpieczeństwa odcina zasilanie. Zamontować pojemnik do miksowania i zestaw ostrzy zgodnie ze wskazówkami w „Instrukcji obsługi”. Silnik gaśnie podczas pracy urządzenia.
ROMÂNĂ GB Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Electrolux. Pentru asigurarea celor mai bune rezultate, folosiți întotdeauna accesorii și piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru produsul dumneavoastră. Acest produs este proiectat cu atenție față de mediu. Toate piesele din plastic sunt marcate în scopul reciclării. FR AR COMPONENTE A. Capac special pentru băut, antivărsare, cu mâner de transport B. Recipient de amestecare C. Ansamblu lame blender D.
• Lamele şi inserţiile sunt foarte ascuţite! Pericol de vătămare! Atenţie la montare, la demontarea după utilizare sau în timpul curăţării! Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la sursa de alimentare cu energie electrică. • Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat. • Nu încercaţi să ignoraţi sistemul de blocare de siguranţă care permite alimentarea aparatului.
REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR SIMPTOM CAUZĂ SOLUŢIE Aparatul nu porneşte. Aparatul nu este conectat la o sursă de curent. Conectaţi aparatul la o sursă de curent. GB FR AR Recipientul şi corpul de lame nu sunt instalate Instalaţi recipientul conform instrucţiunilor din corect în baza blenderului. Sistemul de blocare „Instrucţiuni de utilizare”. de siguranţă împiedică pornirea aparatului. Motorul se calează în timpul funcţionării.
SRPSKI Hvala Vam na odabiru Electrolux proizvoda. Kako biste osigurali najbolje rezultate, uvek koristite originalnu dodatnu opremu i rezervne delove kompanije Electrolux. Oni su dizajnirani posebno za Vaš proizvod. Ovaj proizvod je dizajniran s pažnjom na životnu sredinu. Svi plastični delovi obeleženi su u svrhu recikliranja. KOMPONENTE A. Poklopac sa zaštitom od prosipanja sa ručkom za nošenje B. Flaša blendera C. Sklop sečiva blendera D. Birač brzine E. Baza blendera F. Kabl za napajanje G. H.
• Koristite uređaj samo u predviđene svrhe. • Ne pokušavajte da zaobiđete sigurnosni sistem za blokiranje koji omogućava napajanje uređaja. • Nemojte da obrađujete ključale tečnosti (maksimalno 80 °C). • Ne ostavljajte uređaj da radi duže od 1 minuta pod teškim opterećenjem. Nakon 1 minuta rada pod teškim opterećenjem, ostavite uređaj da se ohladi bar 10 minuta. • Kada se blender jako optereti pri seckanju tvrdih, suvih namirnica, poput jezgrastog voća, nož može da se istupi.
REŠAVANJE PROBLEMA ZNAK NEISPRAVNOSTI UZROK REŠENJE Uređaj se ne uključuje. Uređaj nije priključen na napajanje. Priključite uređaj na napajanje. Flaša i sklop sečiva nisu pravilno montirani na bazu blendera. Sigurnosni sistem za blokiranje sprečava da se uređaj uključi. uputstvima iz odeljka „Uputstvo za rukovanje“. Motor usporava tokom rada. Ako motor uspori sa radom, odmah isključite blender, isključite uređaj iz napajanja i ostavite ga da se ohladi najmanje 10 minuta. Sastojci su preveliki.
РУССКИЙ GB Благодарим вас за выбор продукции Electrolux. Для достижения наилучших результатов всегда используйте оригинальные аксессуары и запчасти Electrolux. Они разработаны специально для этого продукта. Этот продукт разработан с учетом экологических требований. На всех пластиковых деталях присутствует маркировка относительно последующей переработки. FR AR КОМПОНЕНТЫ А. Крышка для питья (предотвращающая протекание во время употребления напитка), с ручкой для переноски B. Емкость блендера C.
• Избегайте контакта с движущимися частями. Такой контакт может привести к травме. • Режущие поверхности очень острые! Риск получения травмы! Соблюдайте осторожность при сборке, разборке и чистке прибора! Убедитесь, что прибор отключен от сети электропитания. • Не используйте прибор в целях, для которых он не предназначен. • Не пытайтесь обойти ограничения защитной блокировочной системы, которая контролирует включение прибора.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Прибор не включается. Прибор не подключен к источнику питания. Подключите прибор к источнику питания. Емкость и режущий блок неправильно зафиксированы на основании. Защитная блокировочная система не позволяет включить прибор. Установите емкость и режущий блок в соответствии с указаниями в разделе “Инструкции”. Работа двигателя прерывается.
SVENSKA Tack för att du valt en produkt från Electrolux. Använd alltid originaldelar och tillbehör från Electrolux för bästa resultat. De har konstruerats speciellt för din produkt. Den här produkten har tillverkats med miljön i åtanke. Alla plastdelar är märkta i återvinningssyfte. KOMPONENTER A. B. C. D. E. F. G. H. Mixerbehållare Knivsats mixer Hastighetsväljare Motorenhet Nätkabel Kvarnsats* I. J. K. L. M. N. O.
• • • • • • • • • • mixern efter användning och vid rengöring! Kontrollera att apparaten inte är ansluten till elnätet. Använd endast apparaten i det syfte den är avsedd för. Försök inte att kringgå apparatens säkerhetsspärr. Bearbeta aldrig kokande vätskor (högst 80 °C). Låt inte apparaten vara igång längre än 1 minuter i taget med mycket innehåll. När apparaten varit igång i 1 minuter med mycket innehåll måste du låta den svalna i minst tio minuter.
FELSÖKNING SYMPTOM ORSAK ÅTGÄRD Apparaten startar inte. Apparaten är inte ansluten till en strömkälla. Anslut apparaten till en strömkälla. Behållaren och knivsatsen är inte monterade som de ska på motorenheten. Säkerhetsspärren förhindrar apparaten från att starta. Sätt fast behållaren och knivsatsen enligt instruktionerna i bruksanvisningen. Motorn stannar under användning. Om motorn stannar ska du stänga av mixern omedelbart, dra ur kontakten och låta apparaten svalna i minst tio minuter.
SLOVENŠČINA GB Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Electrolux. Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte originalne dodatke in rezervne dele Electrolux. Ti so bili zasnovani posebej za vaš izdelek. Ta izdelek je zasnovan z mislijo na okolje. Vsi plastični deli so označeni za recikliranje. FR SESTAVNI DELI A. Pokrovček za pitje, zasnovan proti polivanju, z ročajem za prenašanje B. Plastenka za mešanje C. Sestav rezila mešalnika D. Izbirnik hitrosti E. Podstavek mešalnika F.
• • • • • • • • • • Napravo uporabljajte samo za predvideni namen. Ne poskušajte zaobiti varnostnega zapornega sistema za vklop naprave. Nikoli ne mešajte vrelih tekočin (največ 80 °C). Naprava naj ob veliki obremenitvi ne deluje več kot 1 minuti naenkrat. Po 1 minutnem delovanju ob veliki obremenitvi se mora naprava ohlajati vsaj deset minut. Če mešalnik pogosto uporabljate za sekljanje trdih suhih snovi, kot so oreški, se lahko skrhajo rezila. Mešalnik ni primeren za drobljenje ledu, npr. za koktajle.
GB ODPRAVLJANJE TEŽAV ZNAK VZROK REŠITEV Naprava se ne vklopi. Naprava ni priključena na vir napajanja. Napravo priključite na vir napajanja. Plastenka in pokrov z rezili nista pravilno nameščena na podstavku mešalnika. Varnostni zaporni sistem preprečuje, da bi se naprava vklopila. Namestite plastenko in pokrov z rezili v skladu z navodili v razdelku “Navodila za uporabo”. Motorček se med delovanjem zaustavi.
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Electrolux. Ak chcete dosiahnuť čo najlepšie výsledky, vždy používajte originálne príslušenstvo a náhradné diely od spoločnosti Electrolux. Boli navrhnuté špeciálne pre váš výrobok. Tento výrobok bol vyrobený s ohľadom na životné prostredie. Všetky plastové časti sú označené na recyklačné účely. KOMPONENTY A. Tesniaci uzáver s otvorom na pitie a s rúčkou na prenášanie B. Nádoba na mixovanie C. Zostava čepelí mixéru D. Prepínač rýchlostí E.
• Nepokúšajte sa obísť funkciu bezpečnostného blokovacieho systému, ktorý spotrebič napája. • Nikdy nespracúvajte vriace tekutiny (max. 80 °C). • Nenechajte spotrebič súvisle pracovať dlhšie než 1 minúty pri vysokej záťaži. Po tom, čo spotrebič pracoval 1 minúty pri vysokej záťaži, mal by sa nechať chladiť najmenej 10 minút. • Ak sa mixér využíva pri náročných úkonoch, ako je sekanie tvrdých a suchých potravín, napríklad orechov, nože sa môžu otupiť.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Spotrebič sa nezapne. Spotrebič nie je zapojený do elektrickej siete. Spotrebič zapojte do elektrickej siete. Nádoba a nástavec s čepeľami nie sú správne vložené do základne mixéra. Bezpečnostný blokovací systém bráni zapnutiu spotrebiča. Nádobu nasaďte podľa pokynov v kapitole „Pokyny na obsluhu“. Počas prevádzky sa motor kvôli preťaženiu zastavil.
TΫRKÇE GB Bir Electrolux ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. En iyi sonuçları elde etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını ve yedek parçalarını kullanın. Ürününüz için özel olarak tasarlanmışlardır. Bu ürün çevresel faktörler göz önüne alınarak tasarlanmıştır. Tüm plastik parçalar geri dönüşüm amacıyla işaretlenmiştir. FR BILEŞENLER A. B. C. D. E. F. G. H.
• • • • • • • • • • çekilmiş olduğundan emin olun. Bu cihazı kullanım amacının dışında başka amaçlar için kullanmayın. Cihazın çalıştırılmasını sağlayan güvenlik kilidi sistemini atlatmayı denemeyin. Kaynayan sıvılar ile kesinlikle kullanmayın (maks. 80°C). Ağır yükler kullanırken cihazı tek seferde 1 dakikadan uzun süre çalıştırmayın. Ağır yükler kullanırken cihazı 1 dakika çalıştırdıktan sonra soğuması için en az 10 dakika boyunca bekletin.
GB SORUN GIDERME SORUN SEBEP Cihaz açılmıyor. Cihaz güç kaynağına takılı değildir. ÇÖZÜM Cihazı FR ın. AR Şişe ve bıçak aparatı blender tabanına Şişeyi “Çalıştırma talimatları” bölümünde doğru bir şekilde takılmamıştır. verilen talimatlara uygun şekilde takın. Güvenlik kilidi sistemi, makinenin açılmasına engel olmaktadır. Çalıştırma sırasında motor Motor takılırsa blenderi hemen kapatın, takılıyor. cihazı dakika soğumasını bekleyin. Malzemeler çok büyüktür.
УКРАЇНСЬКА Дякуємо вам за вибір продукції Electrolux. Для досягнення найкращих результатів завжди використовуйте оригінальні аксесуари та запчастини Electrolux. Вони розроблені спеціально для цього продукту. Цей продукт розроблений з урахуванням екологічних вимог. На всіх пластикових деталях присутнє маркування щодо подальшої переробки. КОМПОНЕНТИ A. Кришка із захистом від проливання та отвором для пиття з ручкою для перенесення B. Контейнер для змішування C. Різальний блок блендера D.
• Не доторкайтеся до деталей, що рухаються. Це може призвести до отримання травми! • Ножі та різальні пластини дуже гострі! Ви можете травмуватися! Будьте уважні під час складання, розбирання та чищення, а також після використання приладу! Відключайте прилад від електричної мережі. • Використовуйте прилад лише за призначенням. • Не намагайтеся вимкнути систему захисного блокування, через яку здійснюється живлення приладу.
УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК ОЗНАКА ПРИЧИНА Прилад не вмикається. Прилад не підключено до джерела живлення. Різальний блок із контейнером неправильно встановлено на підставці. Роботу приладу блоковано захисною системою. СПОСІБ УСУНЕННЯ Підключіть прилад до джерела живлення. Установіть різальний блок із контейнером, дотримуючись вказівок розділу «Інструкція з експлуатації». Двигун зупиняється під час роботи.
GB FR AR BG CZ DE DK EE FI HR HU IT LT LV NO PL RO RS RU SE SI SK TR UA www.electrolux.
CONSUMABLES & ACCESSORIES www.electrolux.com/shop 2x 300ml bottle Ref: SBEB2 PNC: 900168169/2 1x 600ml bottle Ref: SBEB1 PNC: 900167655/1 2x 600ml Bottle Covers Ref: SBBC1 PNC: 900169028/9 600ml bottle Cooling Stick Ref: SBS1 PNC: 900168894/5 2x 300ml Bottle Covers Ref: SBBC2 PNC: 900169029/7 Coffee Grinder Ref: SBG1 PNC: 900168895/2 Chopper Ref: SBC1 PNC: 900168896/0 3483 E ESB27xx29xx 02 02 1221 Share more of our thinking at www.electrolux.com electrolux.