EASYCOMPACT ESB3XXX BG CS DA DE EE EN ES FI FR HR БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ PŘÍRUČKA K POUŽITÍ VEJLEDNING ANLEITUNG KASUTUSJUHEND INSTRUCTION BOOK LIBRO DE INSTRUCCIONES OHJEKIRJA MODE D’EMPLOI KNJIŽICA S UPUTAMA HU IT LT LV NL NO PL PT RO RU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI INSTRUKCIJŲ KNYGA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ИНСТРУКЦИЯ SK SL SR SV TR UK NÁVOD NA POUŽÍVANIE NAVODILA UPUTSTVO BRUKSANVISNING EL KITABI ПОСІБНИ
CONTENTS БЪЛГАРСКИ ���������������������������������������������� 3 ČEŠTINA ������������������������������������������������������ 3 DANSK ��������������������������������������������������������� 3 DEUTSCH ���������������������������������������������������� 3 EESTI �����������������������������������������������������������19 ENGLISH ����������������������������������������������������19 ESPAÑOL ��������������������������������������������������19 SUOMI ����������������������������������������������������
D BG C B CS DA DE EE A EN K ES FI E F FR J HR HU IT G LT LV H NL I NO pl PT BG CS DA DE Компоненти Součásti Komponenter Teile A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. A. Behälter B. Ausgusstülle C. Abdeckung mit Einfüllöffnung D. Messbecher E. Klingenaggregat, abnehmbar F. Motorgehäuse G. Drehzahlwahlschalter und Taste PULSE H. Kabelaufwicklung (auf der Unterseite des Geräts) I. Rutschfeste Füße J. Filter* K. Mini-Zerkleinerer* F. G. H. I. J. K.
Указания за безопасност / Bezpečnostní pokyny BG CS 4 Прочетете следните инструкции внимателно, преди да използвате уреда за първи път. • Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности, с недостатъчен опит и познания, освен ако не се наблюдават или са им дадени инструкции за употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. • Децата трябва да се надзирават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда.
Sikkerhedsråd / Sicherheitshinweise DA Læs følgende instrukser omhyggeligt, før du tager apparatet i brug for første gang. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem. • Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet.
Първи стъпки / Začínáme Sådan kommer du i gang / Erste Schritte A BG CS DA DE 6 B B A 1. Преди използване на пасатора за първи пътизмийте всички части с изключение на корпуса на мотора. Сглобяване: поставете гуменото уплътнение върху комплекта ножове и (A) го вкарайте, като държите пасатора надолу. Utáhněte sestavu nožů jejím otočením po směru hodinových ručiček (B). Внимание! Ножовете са много остри! 2. Поставете пасатора на равна повърхност и закрепете каната върху корпуса на мотора.
BG CS DA DE EE EN ES BG CS DA DE 4. Работа с горещи течности: оставете горещите течности да се охладят, преди да ги изсипете в каната. Напълнете каната до средата и включете уреда на ниска скорост. Каната на пасатора може да стане много гореща – предпазвайте ръцете си и изпуснете парата през отвора за пълнене. Винаги отстранявайте капака преди използване. 5. Включете уреда, като натиснете бутона вкл./изкл. Започнете на ниска скорост, след което, ако е необходимо, увеличете на повисока скорост.
Грижи и почистване / Čištění a údržba Rengøring og vedligeholdelse / Reinigung und Pflege BG CS DA DE 8 1. Бързо почистване: Изсипете топла вода в каната и добавете няколко капки препарат. Смесете водата и препарата, като натиснете за кратко бутона PULSE (Импулс). След това изплакнете каната под течаща вода. 2. Дълбоко почистване: Изключете пасатора и извадете кабела. Избършете корпуса на електромотора с влажна кърпа.
Допълнителни функции / Přídavné funkce Yderligere funktioner / Zusatzfunktionen BG CS DA DE EE EN BG CS DA 1. Напълнете минирезачката* с подходящи продукти. Сложете мини мелачката върху корпуса на мотора, натиснете бутон вкл./изкл. и регулирайте скоростта с „+“,“-“ или ПУЛС. След използване почиствайте контейнера и комплекта ножове на минирезачката. (Не почиствайте минирезачката в съдомиялна машина). Внимание! Ножовете са много остри! 2. За да направите сок: Поставете филтъра* (вж.
Количества за смесване и времена за обработка Количества и времена за пасиране/разбиване BG Време за максимална обработка при голямо зареждане 2 МИН Съставки Количество Сметана 200-400 гр Време Скорост 50~60 s 1 Забележка: Температурата на сметаната трябва да е между 4 и 8 градуса по Целзий Препоръчителна скорост на пасиране Рецепта Пюриране на сурови заленчуци Маргарита с ягода (коктейл) Смути от ананас и кайсия Млечен шейк Супа от картофи и праз Палачинки(тесто за палачинки) Съставки
Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer Doby přípravy a množství ke šlehání CS Maximální doba mixování při vysokém výkonu 2 minuty Přísady Množství Smetana 200-400 Čas g BG Rychlost 50~60 s CS 1 DA Poznámka: Teplota smetany by měla být mez 4–8 stupni Celsia DE Doporučená rychlost míchání Recept Příprava pyré z čerstvé zeleniny Jahodová Margarita (koktejl) Meruňkovo-ananasový koktejl Mléčný koktejl Bramborovo-pórková polévka Palačinkové těsto Přísady Množství Čas Mrkev 40 g Brambory
Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer Røre-/piskemængder og behandlingstider DA Maksimal behandlingstid med stor belastning.
Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer Quirl-/Schlagmenge und Verarbeitungsdauer DE Maximale Arbeitszeit be voller Befüllung 2 min Zutaten Menge Sahne 200-400 Zeit g BG Geschwindigkeit 50~60 s CS 1 DA Hinweis: Die Sahne sollte eine Temperatur zwischen 4 und 8 Grad Celsius haben.
Отстраняване на неизправности, упътване за пасиране и упътване за допълнителни функции Отстраняване на неизправности BG Признак Причина Решение Пасаторът не се включва. Компонентите не са свързани правилно. Проверете дали всички компоненти са поставени на място. Селекторът на скоростта не е на правилната позиция. Изберете подходящата скорост. За да използвате функцията PULSE (Импулс), се уверете, че селекторът на скоростта е на позиция PULSE. Каната е препълнена.
Odstraňování závad, průvodce k míchání a návod k doplňkovým prvkům CS Odstraňování závad BG Příznak Příčina Řešení Mixér nelze spustit. Díly nejsou řádně upevněny. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly řádně zajištěny na správném místě. Přepínač rychlosti není ve správné poloze. Zvolte příslušnou rychlost. Jestliže chcete používat funkci PULSE (krátké zapnutí), zkontrolujte, zda přepínač rychlosti je nastaven v poloze PULSE. Nádoba je přeplněna.
Fejlfinding, blendervejledning og vejledning til ekstra funktioner Fejlfinding DA Symptom Årsag Løsning Blenderen tænder ikke. Komponenter sidder ikke korrekt fast. Kontrollér, om alle komponenter sidder korrekt fast. Hastighedsvælgeren er ikke i korrekt position. Vælg den rigtige hastighed. Hvis du vil bruge PULSE-funktionen, skal du kontrollere, at hastighedsvælgeren er i positionen PULSE. Kanden er overfyldt. Tøm kanden, så maksimumniveauet ikke er overskredet.
Fehlersuche, Bedienung des Mixers und der Zusatzfunktionen DE Fehlersuche BG Symptom Ursache Lösung Der Mixer lässt sich nicht einschalten. Die Teile sind nicht richtig miteinander verbunden. Sicherstellen, dass alle Teile richtig eingerastet sind. Der Drehzahlwahlschalter ist nicht in der richtigen Position. Die entsprechende Geschwindigkeit auswählen. Zum Verwenden der PULSE-Funktion den Drehzahlwahlschalter auf die Position PULSE drehen. Der Behälter ist überfüllt.
Изхвърляне / Likvidace Bortskaffelse / Entsorgung Изхвърляне Опаковъчни материали Опаковъчните материали не вредят на околната среда и могат да се рециклират. Пластмасовите компоненти са обозначени с маркировка, като напр. >PE<, >PS< и т. н. Изхвърлете опаковъчните материали в подходящи контейнери за битови отпадъци. BG Likvidace Obalové materiály Obalové materiály jsou ekologické a lze je recyklovat. Plastové součásti jsou označeny např. >PE<, >PS< , atd.
D BG C B CS DA DE EE A EN K ES FI E F FR J HR HU IT G LT LV H NL I NO pl PT ee en es Koostisosad Components Componentes A. B. C. D. E. F. G. Kann Nokk Kaas koos täiteavaga Mõõdistustops Lõiketerad, eemaldatavad Mootori korpus Kiiruse valija ja nupp PULSE H. Juhtmehoidik (seadme põhja all) I. Libisemisvastase kattega alus J. Filter* K. Minipurusti* A. B. C. D. E. A. Vaso B. Pitorro C. Tapa con orificio de llenado D Taza medidora E. Unidad de cuchillas, desmontable F.
Ohutussoovitused / Safety advice ee en 20 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tähelepanelikult järgmiseid juhendeid. • See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või neid seadme kasutamisel ei juhenda. • Lapsi tuleb jälgida, et nad seadmega ei mängiks.
Consejo de seguridad / Turvallisuusohjeita es Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de usar el electrodoméstico por primera vez. • Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad.
Alustamine / Getting started Introducción / Aluksi A ee en es FI 22 B B A 1. Enne kannmikseri esmakordset kasutamist peske kõiki osasid, v.a mootori korpust. Kokkupanek: paigaldage kummitihend lõiketeradele ja (A) sisestage see hoides mikserit tagurpidi. Kinnitamiseks keerake terakomplekti päripäeva (B). Ettevaatust! Lõiketerad on väga teravad! 2. Asetage mikser lamedale pinnale ja lukustage kann mootori korpusele. Kui nool jääb kohakuti indikaatoriga “Lukustatud”, on kann kohale kinnitunud.
BG CS DA DE EE EN ES ee en 4. Kuuma vedeliku töötlemine. Enne, kui valate kuuma vedeliku kannu, laske sellel jahtuda seni, kuni vedelik on leige. Täitke kann ainult poolenisti ja alustage töötlemist madalal kiirusel. Mikseri kann võib muutuda väga soojaks, kaitske oma käsi ja eemaldage aur täitmisava kaudu. Enne kasutamist pange kaas alati tagasi. 5. Käivitage blender, vajutades sisse/ välja-nuppu. Alustage madalal kiirusel ja seejärel suurendage kiirust vastavalt vajadusele.
Puhastamine ja hooldus / Cleaning and care Limpieza y mantenimiento / Puhdistaminen ja hoitaminen 1. Kiirpuhastus. Valage kannu soe vesi ja lisage paar tilka puhastusvahendit. Vee ja puhastusvahendi segamiseks vajutage korraks nuppu PULSE. Lõpetuseks loputage kannu jooksva vee all. 2. Põhjalik puhastamine. Lülitage mikser välja ja eemaldage toitejuhe. Pühkige mootori korpust niiske lapiga. Ärge kunagi kastke mootori korpust vette ega puhastage seda jooksva vee all. 3. Eemaldage kaas ja kann.
Lisafunktsioonid / Additional features Otras características / Lisätoiminnot BG CS DA DE EE EN ES ee en 1. Täitke minipurusti* vajalike koostisainetega. Asetage minipurustaja mootorikorpusele, vajutage käivitamiseks sisse/väljanuppu ja reguleerige kiirust “+”,”-” või PULSE abil. Pärast kasutamist puhastage minipurusti anum ja lõiketerad. (Minipurustit ei tohi pesta nõudepesumasinas). Ettevaatust! Lõiketerad on väga teravad! 2. Mahla valmistamine.
Segatavad kogused ja töötlemisajad ee Kloppimine/vahustamine, kogused ja töötlemisajad Maksimaalne töötlusaeg suure koguse puhul 2 min Koostisained Kogus Koor 200-400 Aeg g Kiirus 50~60 s 1 Märkus.
Blending quantities and Processing Times Whisking/Whipping quantities and Processing Times en Maximum Processing time with heavy load 2 min Ingredients Quantity Cream 200-400 Time g BG Speed 50~60 sec CS 1 DA Note: The temperature of the cream should be between 4 and 8 Degree Celsius.
Blending quantities and Processing Times es Cantidades y tiempo de procesamiento de batido/montado Tiempo de procesamiento máximo con carga completa 2 Min Ingredientes Cantidad Nata 200-400 Tiempo g 50~60 s Velocidad 1 Nota: La temperatura de la nata debe estar entre 4 y 8 grados Centígrados Velocidad de mezcla recomendada Receta Ingredientes Puré de verduras crudas Fresas, margaritas (cóctel) Batido de piña y albaricoque Batido Sopa de puerros y patatas Tortitas (panqueques) Cantidad Za
Blending quantities and Processing Times FI Vatkausmäärät ja käsittelyajat Suurin sallittu sekoitusaika suurella kuormalla 2 min BG Ingredients Quantity Kerma 200-400 Time g Speed 50~60 s CS 1 DA Huomaa: Kerman lämpötilan on oltava 4 - 8 celsiusastetta.
Tõrkeotsing, segamise ja lisafunktsioonide juhend Rikete kõrvaldamine ee Tunnus Põhjus Lahendus Kannmiksrit ei saa sisse lülitada. Komponendid ei ole õigesti paigaldatud. Kontrollige, kas kõik komponendid on õigesse asendisse lukustunud. Kiiruse valija pole õiges asendis. Valige sobilik kiirus. Funktsiooni PULSE kasutamiseks veenduge, et kiiruse valija on asendis PULSE. Kann on liiga täis. Tühjendage kann nii, et see ei ületaks maksimumkogust. Pistik pole vooluvõrguga korralikult ühendatud.
Troubleshooting, Blending guide and Additional features guide en Troubleshooting BG Symptom Cause Solution The blender does not switch on. Components are not fixed properly. Check if all the components are properly locked into position. The speed selector is not on the right position. Choose the appropriate speed. To use PULSE function, make sure the speed selector is on PULSE position. DE The jug is overfilled. Empty the jug so you do not exceed the maximum level.
Solución de problemas, Guía de la licuadora y Guía de funciones adicionales Solución de problemas es Síntoma Causa Solución La licuadora no se enciende. Los componentes no están correctamente montados. Compruebe que todos los componentes están debidamente sujetos. El selector de velocidad no está en la posición correcta. Seleccione la velocidad adecuada. Para utilizar la función PULSE, compruebe que el selector de velocidad está en la posición PULSE. El vaso de la licuadora se desborda.
Vianetsintä, Sekoitusohjeita ja Lisätarvikkeiden ohje FI Vianetsintä BG Ongelma Syy Ratkaisu Sekoitin ei käynnisty. Osat eivät ole kunnolla paikoillaan. Tarkista, että kaikki osat on lukittu oikeaan asentoon. Nopeudenvalitsin ei ole oikeassa asennossa. Valitse oikea nopeus. Jos haluat käyttää PULSEtoimintoa, varmista, että nopeudenvalitsin on PULSE-asennossa. DE Kannu on ylitäytetty. Tyhjennä kannua sen verran, että enimmäistaso ei ylity. EE Pistoketta ei ole kytketty kunnolla pistorasiaan.
Jäätmekäitlusse andmine / Disposal Cómo desechar el electrodoméstico / Hävittäminen Jäätmekäitlusse andmine Pakkematerjal Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja taaskasutatavad. Plastist koostisosad on märgistatud, nt >PE<, >PS< jne. Palun visake pakkematerjalid kohaliku jäätmekäitlusettevõtte vastavasse konteinerisse. ee Disposal Packaging materials The packaging materials are environ mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
D BG C B CS DA DE EE A EN K ES FI E F FR J HR HU IT G LT LV H NL I NO pl PT fr HR Hu Composants Sastavni dijelovi A készülék részei Componenti A. Bol B. Bec verseur C. Couvercle avec orifice de remplissage D. Bouchon doseur E. Couteau, amovible F. Bloc moteur G. Sélecteur de vitesse et bouton PULSE (Turbo) H. Rangement du cordon d'alimentation (sous l'appareil) I. Pieds antidérapants J. Filtre* K. Mini-hachoir* A. Vrč B. Odvod C. Poklopac s otvorom za punjenje D. Mjerna šalica E.
Consignes de sécurité / Sigurnosni savjeti Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d'utiliser la machine pour la première fois.
Biztonsági előírások / Norme di sicurezza Hu A készülék első használatát megelőzően olvassa el figyelmesen a következő utasításokat. • Korlátozott fizikai, mentális vagy érzékelési képességű személy (ideértve a gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről.
Première utilisation / Početak rada Üzembe helyezés / Operazioni preliminari A Fr HR Hu It 38 B B A 1. Avant la première utilisation du blender, nettoyer toutes les pièces à l'exception du bloc moteur. Assemblage : placer le joint en caoutchouc sur le couteau et (A) l'insérer en tenant le blender vers le bas. Okrenite sklop oštrica u smjeru kazaljke na satu (B) kako biste ga zategli. Attention ! Les lames sont très coupantes ! 2.
BG CS DA DE EE EN ES Fr HR 4. Préparation des liquides chauds : laisser les liquides chauds refroidir jusqu'à ce qu'ils soient tièdes avant de remplir le bol. Remplir le bol uniquement à moitié et commencer à vitesse lente. Le bol du blender peut atteindre une température élevée :se protéger les mains et prendre garde à la vapeur s'échappant de l'orifice de remplissage. Avant utilisation, toujours remettre le couvercle en place. 5. Allumez le mixeur en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
Nettoyage et entretien / Čišćenje i održavanje Tisztítás és ápolás / Pulizia e manutenzione Fr 1. Nettoyage rapide : Verser de l'eau chaude dans le bol avec quelques gouttes de produit nettoyant. Mélanger l'eau et le produit nettoyant en appuyant sur le bouton PULSE (Turbo) pendant quelques secondes. Enfin, rincer le bol à l'eau courante. 2. Nettoyage en profondeur : Éteindre le blender et débrancher le cordon d'alimentation. Nettoyer le bloc moteur avec un chiffon humide.
Fonctions supplémentaires / Dodatne značajke További funkciók / Caratteristiche aggiuntive BG CS DA DE EE EN Fr HR Hu It 1. Remplir le mini-hachoir* d'ingrédients choisis. Placer le couteau sur le dessus, et le verrouiller. Placez le mini hachoir sur le bloc moteur, appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour démarrer l’appareil, puis réglez la vitesse en appuyant sur la touche « + », « - » ou PULSE. (Le mini-hachoir ne peut pas être passé au lave-vaisselle). Attention ! Les lames sont très coupantes ! 2.
Quantités à mixer et durées de mixage Quantités à fouetter et durées de fouettage Fr Temps de mixage avec une lourde charge 2 minutes Ingrédients Quantité Crème 200-400 g Durée Vitesse 50~60 s 1 Remarque : La température de la crème doit être comprise entre 4 et 8 °C Vitesse de mixage recommandée Recette Ingrédients Purée de légumes crus Margaritas à la fraise (cocktail) Smoothie à l'ananas et à l'abricot Milkshake Soupe de poireaux et pommes de terre Pâte à crêpes Quantité Carottes 4
Količine i trajanje miješanja Količine i vrijeme mućkanja/tučenja HR Maksimalno vrijeme rada pod velikim opterećenjem 2 min Sastojci Količina Vrhnje 200-400 g Vrijeme Brzina 50~60 s 1 BG CS DA Napomena: Temperatura vrhnja trebala bi biti između 4 i 8 stupnjeva Celzija DE Preporučena brzina miješanja Recept Sastojci Usitnjavanje sirovog povrća Margarita od jagoda (koktel) Smoothie od ananasa i marelice Milkshake Juha od krumpira i poriluka Palačinke (tijesto) Količina Vrijeme Brzina
Turmixolandó mennyiségek és műveleti idők Hu Habverési/felverési mennyiségek és műveleti idők Maximális üzemidő nagy terhelés esetén 2 perc Hozzávalók Mennyiség Tejszín 200-400 g Idő Fordulatszám 50~60 mp 1 Megjegyzés: A tejszín hőmérsékletének 4 és 8 Celsius-fok között kell lennie.
Dosi e tempi di preparazione It Dosi e tempi di preparazione per lo sbattitore/frusta Tempo massimo di lavora zione con carico elevato 2 min Ingredienti Quantità Panna 200-400 g BG Tempo Velocità 50~60 s 1 CS DA Nota: La temperatura della panna deve trovarsi tra i 4 e gli 8 gradi Centigradi DE Dosi e tempi di preparazione per il tritatutto Ricetta Ingredienti Purea di verdure crude Margarita alle fragole (cocktail) Frullato di ananas-albicocche Milkshake Zuppa di patate e porri Pancake
Gestion des pannes, Guide de mixage et Guide des fonctions supplémentaires Gestion des pannes Fr PROBLEME Cause Solution Le blender ne fonctionne pas. Les éléments ne sont pas correctement assemblés. S'assurer que les différents éléments du blender soient correctement assemblés. Le sélecteur de vitesse n'est pas dans la bonne position. Sélectionner la vitesse appropriée. Pour utiliser la fonction Turbo, s'assurer que le sélecteur de vitesse est sur Turbo. Le bol est trop plein.
Rješavanje problema, upute za miješanje i upute o dodatnim značajkama HR Rješavanje problema BG Problem Uzrok Rješenje Miješalicu nije moguće uključiti. Sastavni dijelovi nisu ispravno pričvršćeni. Provjerite jesu li sastavni dijelovi ispravno namješteni. Regulator brzine nije u pravilnom položaju. Odaberite prikladnu brzinu. Za korištenje funkcije pune snage uvjerite se da je regulator brzine postavljen na položaj za uključivanje pune snage. Vrč je prenapunjen.
Hibaelhárítás, Turmixolási útmutató és További funkciók útmutatója Hibaelhárítás Hu Probléma Ok Megoldás A turmixgép nem kapcsol be. A készülék alkatrészei nincsenek megfelelően rögzítve. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megfelelően rögzítve legyen a helyén. A sebességválasztó nincs a megfelelő állásban. Állítsa be a megfelelő sebességfokozatot. Az IMPULZUS funkció használatához állítsa a sebességválasztót PULSE (IMPULZUS) állásba. Túltöltötte a tartályt.
Ricerca ed eliminazione dei guasti, Guida per la miscelazione e Guida per le funzionalità aggiuntive It Ricerca ed eliminazione dei guasti BG Sintomo Causa Soluzione Il frullatore non si accende. I componenti non sono correttamente assemblati. Verificare che tutti i componenti siano correttamente fissati in posizione. Il selettore di velocità non si trova nella posizione corretta. Scegliere la velocità appropriata.
Mise au rebut / Odlaganje Hulladékkezelés / Smaltimento Mise au rebut Matériaux d'emballage Les matériaux d'emballage sont sans danger pour l'environnement et recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés par des marquages comme >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les emballages dans les conteneurs appropriés de votre centre local de traitement des déchets. Fr Odlaganje Materijali za pakiranje Ambalaža je bezopasna za okoliš i može se reciklirati. Plastične komponente prepoznaju se po oznakama, npr.
D BG C B CS DA DE EE A EN K ES FI E F FR J HR HU IT G LT LV H NL I NO pl PT LT LV Sudedamosios dalys Sastāvdaļas A. Indas B. Snapelis C. Dangtelis su pripildymo anga D. Matavimo indelis E. Geležtės įtaisas, nuimamas F. Variklio korpusas G. Greičio parinkimo jungiklis ir PULSE (IMPULSO) mygtukas H. Laido laikymo įtaisas (prietaiso apačioje) I. Neslystanti kojelė J. Filtras* K. Mažasis smulkintuvas* * Atkarībā no modeļa A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K.
Saugos patarimas / Drošības instrukcijas LT LV 52 Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. • Šis prietaisas neskirtas asmenims (taip pat vaikams) su sutrikusiomis fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba neturintiems žinių ir patirties, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba parodo, kaip prietaisą naudoti. • Vaikai turėtų būti prižiūrimi siekiant užtikrinti, kad jie nežaidžia su prietaisu.
Veiligheidsadvies / Sikkerhetsråd NL Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid.
Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang A LT LV NL No 54 B B A 1. Prieš naudodami maišiklį pirmą kartą išplaukite visas dalis, išskyrus variklio korpusą. Surinkimas: uždėkite guminį sandariklį ant geležtės įtaiso ir (A) įstatykite laikydami maišiklį apverstą. Norėdami pritvirtinti peilio įtaisą, sukite jį pagal laikrodžio rodyklę (B). Atsargiai! Ašmenys labai aštrūs! 2. Padėkite maišiklį ant plokščio paviršiaus ir užfiksuokite indą ant variklio korpuso.
BG CS DA DE EE EN LT LV NL No 4. Darbas su karštais skysčiais: prieš pripildydami indą leiskite karštiems skysčiams atvėsti (kol taps drungni). Pripildykite indą tik iki pusės ir pradėkite darbą lėtu greičiu. Maišiklio indas gali įkaisti – saugokite rankas ir saugokitės garų, išeinančių pro pripildymo angą. Prieš naudodamiesi prietaisu visada uždėkite dangtį. 5. Įjunkite plaktuvą, paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką. Pradėkite lėtu greičiu ir, jei reikia, palaipsniui pereikite prie greitesnio.
Valymas ir priežiūra / Tīrīšana un apkope Reiniging en onderhoud / Rengjøring og vedlikehold LT LV NL No 56 1. Spartusis valymas: įpilkite šilto vandens į indą ir įlašinkite kelis valymo priemonės lašus. Sumaišykite vandenį ir valymo priemonę trumpai paspaudę IMPULSO mygtuką. Galiausiai išskalaukite indą tekančiu vandeniu. 2. Kruopštus valymas: išjunkite maišiklį ir ištraukite maitinimo laidą. Drėgna šluoste nušluostykite variklio korpusą.
Papildomos funkcijos / Papildu funkcijas Extra functies / Tilleggsfunksjoner BG CS DA DE EE EN LT LV NL No 1. Į mažąjį smulkintuvą* įdėkite atitinkamų ingredientų. Dėkite mažąjį kapoklį ant variklio korpuso, paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką prietaisui įjungti ir reguliuokite greitį, spausdami mygtukus „+“, „–“ arba „PULSE“. (Mažojo surinktuvo negalima plauti indaplovėje.) Atsargiai! Ašmenys labai aštrūs! 2. Norėdami pasigaminti sulčių: prieš naudodami įstatykite filtrą* (žr.
Maišomi kiekiai ir apdorojimo trukmė Plakimo kiekiai ir apdorojimo trukmė LT Maksimali maisto produktų apdorojimo trukmė esant didelei apkrovai 2 min Ingredientai Kiekis Grietinėlė 200-400 Trukmė g Greitis 50~60 sek 1 Pastaba: Grietinėlę reikia atšaldyti iki 4–8 laipsnių Celsijaus temperatūros Rekomenduojamas maišymo greitis Receptas Ingredientai Šviečių daržovių piurė ruošimas Braškių „Margarita“ (kokteilis) Ananasų ir abrikosų kokteilis Pieno kokteilis Bulvių ir porų sriuba Blynai (plak
Daudzums sajaukšanai un apstrādes laiks Daudzums sakulšanai un apstrādes laiks LV Maksimālais darbināšanas laiks ar lielu slodzi 2 min Sastāvdaļas Daudzums Krējums 200-400 Laiks g BG Ātrums 50~60 s CS 1 DA Piezīme: Krējuma temperatūrai ir jābūt no 4 līdz 8 grādiem pēc Celsija.
Mengen: hoeveelheden en verwerkingstijden Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden NL Maximale werktijd met zware lading 2 min Ingrediënten Hoeveelheid Room 200-400 Tijd g Snelheid 50~60 s 1 Opmerking: De temperatuur van de room moet tussen de 4 en 8 graden Celsius zijn Aanbevolen blendersnelheid Recept Bestanddelen Pureren van rauwe groenten Aardbeien-margarita´s (cocktail) Smoothie van ananas en abrikoos Milkshake Aardappel-prei-soep Pannenkoek (beslag) Aantal Wortelen 40 g Aarda
Blandingsmengder og tilberedeningstid Vispede/piskede mengder og tilberedningstid No Ingredienser Maksimal tilberedningstid med mye oppi 2 min Antall Fløte 200-400 Tid g BG Hastighet 50~60s CS 1 DA Merk: Temperaturen på fløten bør være mellom 4 og 8 grader Celsius DE Anbefalt blandingshastighet Oppskrift Ingredienser Mose rå grønnsaker Jordbærmargaritas (Cocktail) Ananas og aprikos smoothie Milkshake Potetsuppe med purre Pannekake (deig) Antall Gulrøtter 40 g Poteter 40 g Løk
Trikčių šalinimas, maišymo instrukcijos ir papildomų funkcijų vadovas Trikčių šalinimas LT Požymis Priežastis Sprendimas Maišiklis neįsijungia. Sudedamosios dalys netinkamai pritvirtintos. Patikrinkite, ar visos sudedamosios dalys tinkamai įstatytos. Greičio parinkimo jungiklis netinkamoje padėtyje. Pasirinkite atitinkamą greitį. Jei norite naudoti IMPULSO funkciją, patikrinkite, ar greičio parinkimo jungiklis yra padėtyje IMPULSAS. Indas perpildytas.
Norādījumi darbības traucējumu novēršanai, blendera darbināšanai un papildu funkciju izmantošanai LV Darbības traucējumu novēršana BG Darbības traucējums Iemesls Risinājums Blenderi nevar ieslēgt. Sastāvdaļas nav uzstādītas pareizi. Pārbaudiet, vai visas sastāvdaļas ir uzstādītas pareizi tām paredzētajā vietā. Ātruma pārslēgs nav novietots pareizā pozīcijā. Izvēlieties atbilstošu ātrumu. Ja vēlaties izmantot funkciju PULSE, pārbaudiet, vai ātruma pārslēgs ir novietots pozīcijā PULSE.
Problemen oplossen, instructies voor de blender en voor de extra functies Problemen oplossen NL Probleem Oorzaak Oplossing De blender kan niet worden ingeschakeld. De onderdelen zitten niet goed vast. Controleer of alle onderdelen naar behoren zijn vergrendeld. De snelheidsregelaar staat niet in de juiste positie. Kies de juiste snelheid. Als u de functie PULSE wilt gebruiken, moet de snelheidsregelaar in de positie PULSE staan. De kan zit te vol.
Feilsøking, blandingsveiledning og veiledning for tilleggsfunksjoner No Feilsøking BG Symptom Årsak Løsning Blenderen slår seg ikke på. Komponentene er ikke ordentlig festet. Kontroller at alle komponentene er ordentlig festet. Hastighetsvelgeren er ikke stilt på den riktige innstillingen. Velg den riktige hastigheten. Hvis du vil bruke PULSE-funksjonen, må du kontrollere at hastighetsvelgeren står på PULSE-innstillingen. DE Muggen er overfylt.
Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering Išmetimas Pakavimo medžiagos Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos, jas galima perdirbti. Plastikinės dalys atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<, >PS< ir kt. Pakavimo medžiagas išmeskite į atitinkamą bendruomenės atliekų konteinerį. LT Utilizācija Iepakojuma materiāli Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas tiek identificētas pēc apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS< utt.
D BG C B CS DA DE EE A EN K ES FI E F FR J HR HU IT G LT LV H NL I NO pl PT PL Pt RO RU Elementy Componentes Componente Компоненты A. Dzbanek B. Dziobek C. Pokrywa z otworem do napełniania D Miarka E Zespół ostrzy, odłączany F. Obudowa silnika G. Przełącznik prędkości i przycisk PULSE. H. Miejsce na zwijanie przewodu (pod spodem urządzenia) I. Podstawa antypoślizgowa J. Filtr* K. Mini rozdrabniacz* A. Jarro B. Bico C. Tampa com oríficio de enchimento D. Copo doseador E.
Bezpieczeństwo / Avisos de segurança PL PT 68 Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem urządzenia. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Sfaturi de siguranţă / Меры предосторожности RO RU Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. • Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau care nu au experienţă sau cunoştinţe legate de acesta, dacă nu sunt supravegheate sau dacă nu au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Rozpoczęcie użytkowania / Introdução Ghid de iniţiere / Подготовка к работе A PL PT RO RU 70 B B A 1. Przy pierwszym uruchomieniu blendera umyj wszystkie części oprócz obudowy silnika. Montaż: Umieść gumową uszczelkę na zespole ostrzy i (A) wsuń całość, trzymając dzbanek blendera do góry dnem. Aby zamocować ostrza, należy obrócić je w prawo (B). Ostrzeżenie! Ostrza są bardzo ostre. 2. Postaw blender na płaskim podłożu i zablokuj prawidłowo dzbanek na obudowie silnika.
BG CS DA DE EE EN PL PT RO RU 4. Przygotowywanie gorących płynów: gorący płyn trzeba ostudzić, aż stanie się letni, i dopiero wtedy wlać go do dzbanka. Napełnij dzbanek tylko do połowy i rozpocznij mieszanie na małej prędkości. Dzbanek blendera może się silnie rozgrzać – zachowaj ostrożność, chroniąc ręce i umożliwiając wydostawanie się pary przez otwór do napełniania. Zawsze zakładaj pokrywę przed użyciem. 5. Aby uruchomić blender, należy nacisnąć przycisk wł./wył.
Czyszczenie i konserwacja / Limpeza e conservação Curăţarea şi întreţinerea / Чистка и уход PL PT RO RU 72 1. Szybkie czyszczenie: Wlej ciepłą wodę do dzbanka i dodaj kilka kropli detergentu. Wymieszaj wodę z detergentem, używając przycisku PULSE. Na koniec wypłucz dzbanek pod bieżącą wodą. 2. Dokładne czyszczenie: Wyłącz blender i odłącz go od zasilania. Przetrzyj obudowę silnika zwilżoną szmatką. Nie wolno zanurzać obudowy silnika w wodzie ani myć go pod bieżącą wodą! 3. Zdejmij pokrywę i dzbanek.
Funkcje dodatkowe / Características adicionais Funcții suplimentare / Додаткові функції BG CS DA DE EE EN PL PT RO RU 1. Napełnij mini rozdrabniacz* odpowiednimi składnikami. Nałożyć małą końcówkę tnącą na korpus silnika, a następnie nacisnąć przycisk wł./wył. aby uruchomić urządzenie. Ustawić żądaną prędkość za pomocą przycisków „+”, „-” lub „PULSE”. Po użyciu oczyść pojemnik mini rozdrabniacza oraz zespół ostrzy. (Mini rozdrabniacza nie wolno myć w zmywarce.) Ostrzeżenie! Ostrza są bardzo ostre. 2.
Ilości do miksowania i czas obróbki Ilości do ucierania/ubijania i czas obróbki PL Maksymalny czas pracy urządzenia pod dużym obciążeniem 2 min Składniki Ilość Śmietanka 200-400 Czas g Prędkość 50~60 s 1 Uwaga: Temperatura śmietanki powinna wynosić od 4 do 8 stopni Celsjusza Zalecana prędkość miksowania Przepis Purée z surowych warzyw Margarita truskawkowa (koktajl) Koktajl ananasowo-morelowy Mleczny shake Zupa porowo-ziemniaczana Ciasto naleśnikowe Składniki Ilość Marchew 40 g Czas
Quantidades e tempos de processamento de mistura Quantidades e tempos de processamento para bater PT Tempo máximo de processamento com carga pesada 2 min Ingredientes Quantidade Natas 200-400 g Tempo Velocidade 50~60 s 1 BG CS DA Nota: A temperatura das natas deve estar entre 4 e 8 graus Celsius.
Cantităţi de amestecare şi timpi de procesare Cantităţi pentru bătut şi timpi de procesare RO Ingrediente Durata maximă de procesare cu încărcătură mare 2 Min Cantitate Frişcă 200-400g Timp Viteză 50~60s 1 Observaţie: Frişca trebuie să aibă temperatura între 4 şi 8 grade Celsius Viteză de amestecare recomandată Reţetă Realizarea piureului din legume crude Margarita din căpşuni (Cocktail) Smoothie de ananas şi caise Milkshake Supă cremă de praz Clătite (aluat) Ingrediente Cantitate Morc
Количество и время смешивания Количество и время взбивания RU Ингредиенты Максимальное время работы при высокой нагрузке 2 мин Количество Сливки Прибл. 200-400 г Время BG Скорость Прибл. 50 - 60 сек CS 1 DA Примечание.
Rozwiązywanie problemów, Instrukcja miksowania i Informacja o funkcjach dodatkowych Rozwiązywanie problemów PL Objaw Przyczyna Rozwiązanie Blender nie włącza się. Elementy nie zostały prawidłowo zmontowane. Sprawdź, czy wszystkie elementy są pewnie zamocowane na swoich miejscach. Przełącznik prędkości jest w niewłaściwym położeniu. Wybierz odpowiednią prędkość. Jeśli chcesz używać funkcji miksowania pulsacyjnego, ustaw przełącznik prędkości w położeniu PULSE. Dzbanek jest przepełniony.
Resolução de problemas, Guia da liquidificadora e Guia de funcionalidades adicionais PT Resolução de problemas BG Problema Causa Solução Não é possível ligar a liquidificadora. Os componentes não estão fixos correctamente. Verifique se todos os componentes estão bem encaixados. O selector de velocidade não está na posição correcta. Escolha a velocidade adequada. Para utilizar a função PULSE, certifique-se de que o selector de velocidade está na posição PULSE. DE O jarro está demasiado cheio.
Depanare, Ghid pentru amestecare şi Ghid pentru funcţii suplimentare Depanare RO Simptom Cauză Soluţie Malaxorul nu porneşte. Componentele nu sunt fixate corespunzător. Verifcaţi dacă componentele sunt bine fixate. Selectorul de viteze nu este în poziţia corectă. Selectaţi viteza corespunzătoare. Pentru a utiliza funcţia PULSE, asiguraţi-vă că selectorul de viteze este în poziţia PULSE. Vasul este supraîncărcat. Goliţi vasul astfel încât să nu depăşiţi nivelul maxim.
Неисправности, взбивание и дополнительные возможности RU Устранение неполадок BG Симптом Причина Решение Блендер не включается. Компоненты неправильно закреплены. Проверьте, все ли компоненты закреплены в нужных положениях. Регулятор скорости в неправильном положении. Выберите нужную скорость. При использовании функции встряхивания убедитесь, что регулятор скорости в положении PULSE. Чаша переполнена. Убедитесь, что чаша заполнена до уровня не выше максимального.
Wyrzucanie / Eliminação Protecţia mediului / Утилизация Wyrzucanie Opakowania Materiały na opakowania są przyjazne środowisku i mogą być poddawane recyklingowi. Części plastikowe są identyfikowane dzięki odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp. Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego zbiornika w zakładach przetwarzania odpadów. PL Eliminação Materiais de embalamento Os materiais de embalamento respeitam o ambiente e podem ser reciclados.
D BG C B CS DA DE EE A EN K ES FI E F FR J HR HU IT G LT LV H NL I NO pl PT SK SL SR Sv Komponenty Sestavni deli Komponente Komponenter A. B. C. D. E. F. G. Nádoba Žliabok Kryt s plniacim otvorom Odmerka Nože, oddeliteľné Kryt motora Prepínač rýchlosti a tlačidlo PULSE H. Priestor na kábel napájania (na spodnej strane prístroja) I. Protišmykové nohy J. Filter* K. Mini-sekáč* A. Vrč B. Šoba C. Pokrov z odprtino za dovajanje D. Merilna skodelica E. Snemljiv sklop z rezili F.
Bezpečnostné informácie / Varnostni nasveti Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny. • Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami, prípadne osoby, ktoré nemajú dostatočné skúsenosti alebo vedomosti, iba ak boli o používaní prístroja poučené osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. • Nikdy nedovoľte, aby sa deti s prístrojom hrali.
Bezbednosni saveti / Säkerhet SR Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo pre prvog korišćenja ovog aparata. • Ovaj aparat ne treba da koriste osobe (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima niti osobe bez iskustva odnosno odgovarajućih znanja, osim u slučaju kada ih nadgleda osoba koja je zadužena za njihovu bezbednost ili kada im ta osoba objasni kako se aparat koristi. • Treba paziti da se deca ne igraju ovim aparatom.
Začíname / Priprava za uporabo Početak rada / Komma igång A SK SL SR Sv 86 B B A 1. Pred prvým použitím mixéra umyte všetky súčasti okrem krytu motora. Zostavenie: položte gumené tesnenie na časť s nožmi a (A) zasuňte ich do mixéra otočeného smerom nadol. Otočením doprava pripevnite nástavec s čepeľami (B). Varovanie! Nože sú veľmi ostré! 2. Umiestnite mixér na rovný povrch a zaistite nádobu do správnej polohy na kryte motora.
BG CS DA DE EE EN SK SL SR 4. Mixovanie horúcich tekutín: horúce tekutiny nechajte pred naliatím do nádoby vychladnúť, kým nebudú vlažné. Naplňte nádobu do polovice a začnite mixovať pri nízkej rýchlosti. Nádoba mixéra sa môže veľmi zahriať – chráňte si ruky a nechajte paru unikať cez plniaci otvor. Pred použitím vždy nasaďte kryt. 5. Stlačením vypínača zapnite mixér. Začnite na nízkej rýchlosti, potom podľa potreby prejdite na vyššiu rýchlosť.
Čistenie a starostlivosť / Čiščenje in vzdrževanje Čišćenje i održavanje / Rengöring och underhåll SK SL SR Sv 88 1. Rýchle čistenie: Nalejte do nádoby teplú vodu a pridajte pár kvapiek saponátu. Krátky stlačením tlačidla PULSE vodu a saponát zmixujte. Nakoniec nádobu opláchnite pod tečúcou vodou. 2. Dôkladné čistenie: Vypnite mixér a odpojte kábel napájania. Kryt motora utrite navlhčenou tkaninou. Kryt motora nikdy neponárajte do vody ani ho nečistite pod tečúcou vodou. 3. Zložte kryt a nádobu.
Ďalšie funkcie / Dodatne funkcije Dodatne funkcije / Ytterligare funktioner BG CS DA DE EE EN SK SL SR 1. Naplňte mini-sekáč* požadovanými ingredienciami. Malý nástavec na sekanie nasaďte na pohonnú jednotku, stlačením vypínača spustite spotrebič a rýchlosť regulujte pomocou tlačidiel „+“,„–“ alebo PULSE (Impulz). Po použití nádobu minisekáča a nože vyčistite. (Mini-sekáč nemožno umývať v umývačke riadu.) Varovanie! Nože sú veľmi ostré! 2.
Množstvá určené na miešanie a doba spracovania Množstvá určené na šľahanie a doba spracovania SK Suroviny Maximálne trvanie spracovania pri veľkej dávke 2 min.
Količine pri pasiranju in čas postopkov Količine pri stepanju/tolčenju in čas postopkov SL Sestavine Najdaljši čas mešanja ob veliki količini 2 minuti Količina Smetana 200-400 Čas g BG Hitrost 50~60 s CS 1 DA Opomba: Temperatura smetane mora biti med 4 in 8 stopinjami Celzija DE Priporočena hitrost delovanja mešalnika Recept Kaša iz sveže zelenjave Jagodna margarita (koktajl) Smuti iz ananasa in marelic Mlečni shake Juha iz krompirja in pora Mešanica za palačinke Čas EE Sestavine K
Količine za blendiranje i vreme obrade Količine za mućenje i vreme obrade SR Maksimalno vreme obrade kod većeg punjenja Sastojci 2 min. Količina Neutralna pavlaka 200-400 Tačno vreme g 50~60 sek.
Ingrediensmängder och mixningstider Vispmängder och mixningstider Sv Ingredienser Maximal bearbetningstid med tung last 2 min Mängd Grädde 200-400 Tid g BG Hastighet 50~60 s CS 1 DA Obs! Temperaturen på grädden ska vara mellan 4 och 8 grader Celsius DE Rekommenderad mixerhastighet Recept Ingredienser Mosa råa grönsaker Jordgubbsmargaritas (cocktail) Smoothie med ananas och aprikos Milkshake Potatis-purjolökssoppa Pannkaka (smet) Mängd Tid EE Hastighet EN Morötter 40 g Potatis
Odstraňovanie porúch, Pokyny na mixovanie a Pokyny pre ďalšie funkcie Odstraňovanie porúch SK Problém Príčina Riešenie Mixér sa nezapína. Komponenty nie sú správne pripevnené. Skontrolujte, či sú všetky komponenty správne zaistené na svojom mieste. Prepínač rýchlosti nie je v správnej polohe. Vyberte správnu rýchlosť. Ak chcete použiť pulzovú funkciu, skontrolujte, či je prepínač rýchlosti v polohe PULSE. Nádoba je preplnená. Vyprázdnite nádobu, aby jej obsah nepresahoval maximálnu úroveň.
Navodila za odpravljanje težav, uporabo mešalnika in uporabo dodatnih funkcij SL Odpravljanje težav BG Simptom Vzrok Rešitev Mešalnik se ne vklopi. Sestavni deli niso pravilno pritrjeni. Preverite, ali so vsi sestavni deli pravilno pritrjeni na svoja mesta. Izbirnik hitrosti ni v pravilnem položaju. Izberite ustrezno hitrost. Če želite uporabiti funkcijo PULSE, preverite, ali je izbirnik hitrosti v položaju PULSE. DE Vrč je preveč napolnjen.
Vodič za rešavanje problema, mešanje i dodatne funkcije Rešavanje problema SR Simptom Uzrok Rešenje Blender se ne uključuje. Komponente nisu pravilno postavljene. Proverite da li su sve komponente pravilno postavljene na svoja mesta. Birač brzine nije na pravoj poziciji. Odaberite odgovarajuću brzinu. Da biste koristili funkciju PULSE, uverite se da je birač brzine postavljen na poziciju PULSE. Lonac je prepunjen. Ispraznite lonac tako da ne premašujete maksimalni nivo.
Felsökning, mixerinstruktion och instruktioner för ytterligare funktioner Sv Felsökning BG Symtom Orsak Lösning Mixern går inte att starta. Delarna sitter inte fast ordentligt. Kontrollera att alla delar är låsta på plats. Hastighetsväljaren är i fel läge. Välj lämplig hastighet. Om du vill använda PULSE-funktionen ser du till att hastighetsväljaren är inställd på PULSE. CS DA DE Behållaren är överfull. Töm behållaren så att innehållet inte går över maxnivån.
Likvidácia / Odstranjevanje Odlaganje / Kassering Likvidácia Baliace materiály Baliace materiály nezaťažujú životné prostredie a možno ich recyklovať. Plastové komponenty sú označené symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod. Baliace materiály vyhoďte do príslušných kontajnerov na miestach určených na likvidáciu komunálneho odpadu. SK Odstranjevanje Ovojnina Ovojnina je okolju prijazna in je primerna za recikliranje. Plastični deli so označeni z oznakami >PE<, >PS< itd.
D BG C B CS DA DE EE A EN K ES FI E F FR J HR HU IT G LT LV H NL I NO pl PT TR UK Bileşenler Компоненти A. B. C. D. E. F. G. Kahvelik İbik Doldurma deliği ile kapak Ölçüm kupası Bıçak aksamı, çıkarılabilir Motor yuvası Hız selektörü ve PULSE (VURUŞ) düğmesi H. Kordon saklama yeri (cihazın alt tarafında bulunur) I. Kaymayan ayaklar J. Filtre* K. Mini kıyıcı* A. Банка В. Носик C. Кришка з отвором для наповнення D. Мірний кухоль E. Набір ножів, змінний F. Корпус мотора G.
Emniyet tavsiyesi / Поради щодо техніки безпеки TR UK Cihazı ilk kez kullanmadan önce aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun. • Güvenlikleriyle ilgili olarak kendilerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili olarak gereken eğitim verilmeden veya kontrol/gözetim altında tutulmadan, çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri sınırlı olan ya da deneyimi ve bilgisi olmayan kişilerin bu cihazı kullanması uygun değildir.
Başlarken / Початок роботи A BG B B CS DA A DE EE EN TR 1. Karıcıyı ilk kez kullanmadan öncemotor gövdesi dışında tüm parçaları yıkayın. Montaj: Kauçuk contayı bıçak aksamına yerleştirin ve (A) karıcıyı ters tutarak sokun. Bıçak düzeneğini sabitlemek için onu saat yönünde (B) çevirin. Dikkat! Bıçaklar çok keskindir! 2. Karıcıyı düz bir yüzeye yerleştirin ve kahveliği motor gövdesi üzerindeki yerine kilitleyin. Ok “Kilitli” göstergesi ile hizalandığında, sürahi yerine kilitlenmiş olur.
Başlarken / Початок роботи TR UK 4. Sıcak sıvılar: Kahveliğe doldurmadan önce sıcak sıvıların ılınmasını bekleyin. Kahveliği yalnızca yarısına kadar doldurun ve işlemi düşük hızda başlatın. Karıcının kahveliği ısınabilir– Ellerinizi koruyun ve doldurma deliğinden gelecek buhara dikkat edin. Kullanmadan önce her zaman kapağı yerine yerleştirin. 5. Açma/kapama tuşuna basarak blenderi çalıştırın. Düşük hızda başlatın, ardından gerekiyorsa hızı artırın.
Temizlik ve bakım / Чищення та догляд BG CS DA DE EE EN TR 1. Hızlı temizlik: Kahveliğin içine sıcak su koyun ve iki damla deterjan ekleyin. PULSE (VURUŞ) düğmesine kısaca basarak su ve deterjanı karıştırın. Son olarak kahveliği akan su altında durulayın. 2. Derinlemesine temizlik: Karıcıyı kapatın ve fişini prizden çekin. Motor gövdesini nemli bir bezle silin. Motor gövdesini hiçbir zaman suya batırmayın veya akan suyun altında temizlemeyin! ES 3. Kapağı açın ve kahveliği çıkarın.
Ek özellikler / Додаткові функції TR UK 1. Mini kıyıcıyı* yeterli içerikle doldurun. Mini doğrayıcıyı motor gövdesine yerleştirin, başlatmak için açma/kapama düğmesine basın ve hızı “+”,”-” ya da PULSE düğmesi ile ayarlayın. Kullandıktan sonra mini kıyıcı kabını ve bıçak aksamını temizleyin. (Mini kıyıcı bulaşık makinesinde yıkanmaz). Dikkat! Bıçaklar çok keskindir! 2. Meyve suyu yapmak için: Filtreyi* kullanmadan önce takın (bkz. Filtre yerleştirme kılavuzu).
Karışım Miktarları ve İşlem Süreleri TR Çırpma Miktarları ve İşlem Süreleri Malzemeler Ağır yük ile maksimum işlem süresi 2 dk.
Інгредієнти і тривалість змішування Інгредієнти і тривалість збивання UK Максимальний час безперервної роботи із повним завантаженням 2 хв.
Sorun giderme, Karma kılavuzu ve Ek özellikler kılavuzu TR Sorun giderme BG Belirti Neden Çözüm Karıcı çalışmıyor. Bileşenler doğru yerleştirilmemiş. Tüm bileşenlerin doğru şekilde yerine kilitlendiğinden emin olun. Hız selektörü sağ konumda değil. Uygun hızı seçin. VURUŞ fonksiyonunu kullanmak için hız selektörünün VURUŞ konumunda olduğundan emin olun. DE Kahvelik aşırı doldurulmuş. Kahveliği, maksimum seviyesini geçmeyecek şekilde boşaltın. EE Fiş, duvardaki prize doğru şekilde takılmamış.
Усунення неполадок, поради щодо змішування та інформація про додаткові функції UK Усунення неполадок Ознака Причина Вирішення Блендер не вмикається. Деталі не закріплені належним чином. Перевірте, чи всі деталі закріплені належним чином на своїх місцях. Регулятор перемикання швидкостей не встановлено в належне положення. Виберіть відповідну швидкість. Щоб скористуватися функцією "PULSE", переконайтеся, що регулятор перемикання швидкостей установлено в положення "Pulse". Банка переповнена.
Elden çıkarma / Утилізація TR Elden çıkarma Ambalaj malzemeleri Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve geri dönüştürülebilir. Plastik bileşenler üzerlerindeki işaretler ile tanınır; ör. >PE<, >PS< vb. Lütfen ambalaj malzemesini, size en yakın çöp atık tesislerine uygun bir taşıyıcı içinde atın. Eskiyen cihazlar Üründe ya da ambalajında bulunan simgesi, bu ürünün evsel atık olarak değerlendirilemeyeceğini belirtir.
Electrolux Floor Care & Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com Printed on recycled paper 3483EESB3XXX02010512 www.electrolux.