BLENDER POWERMIX SILENT MODEL ESB4xx GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • ES • LV • LT ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.
GB Instruction book...................3–14 FI Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 4. D Anleitung...................................3–14 N Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. F Mode d’emploi......................3–14 Libretto di istruzioni.........15–26 P SK Návod na používanie......39–50 RU Инструкция..........................39–50 UA Інструкція з експлуатації....
D GB D c f B nL K A I e p tr e L s DK J fI f n G cZ sK ru h uA I GB D f pL nL h Components Teile Éléments Onderdelen A. B. C. D. E. A. Behälter B. Ausgusstülle C. Abdeckung mit Einfüllöffnung D. Messbecher E. Klingenaggregat, abnehmbar F. Motorgehäuse G. Drehzahlwahlschalter und Taste PULSE H. Kabelaufwicklung (auf der Unterseite des Geräts) I. Rutschfeste Füße J. Filter* K. Filterverriegelung* L. Mini-Zerkleinerer* A. Bol B. Bec verseur C.
Safety advice / Sicherheitshinweise GB D Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies f Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d'utiliser la machine pour la première fois.
Getting started / Erste Schritte / Première utilisation / Het eerste gebruik A B B A GB D f nL 1. Before using the blender for the first time, wash all parts except for the motor housing. Assembling: place the rubber seal on the blade assembly and (A) insert it holding the blender downwards. Use the measuring cup and (B) turn clockwise to fasten the blade assembly. Caution! The blades are very sharp! 2. Place the blender on a flat surface and lock the jug into position on the motor housing.
GB Max D 90 °C f nL I e 4. Processing hot liquids: allow hot liquids to cool down until lukewarm before filling the jug. Fill the jug only half full and start processing on low speed. The blender jug can become very warm – take care to protect your hands and to ventilate steam out through the filler hole. Always replace the lid before use. 5. Start the blender by turning the speed selector to the right. Start at low speed, then progress to a higher speed if required.
Cleaning and care / Reinigung und Pflege / Nettoyage et entretien / Reiniging en onderhoud GB D f nL 1. Quick cleaning: Pour warm water into the jug, add a few drops of detergent. Mix water and detergent by pushing the PULSE button briefly. Finally, rinse the jug under running water. 2. Thorough cleaning: Turn the blender off and unplug the power cord. Wipe the motor housing with a damp cloth. Never immerse the motor housing in water or clean it under running water! 3. Remove the lid and jug.
Additional features* / Zusatzfunktionen* / Fonctions supplémentaires* / Extra functies* GB D f nL I e 1. Fill the mini chopper* with adequate ingredients. Place the blade assembly on top and lock into position. After use, clean the mini chopper container and the blade assembly. (The mini chopper is not dishwasher proof). Caution! The blades are very sharp! 2. To make juice: Insert the filter* (see Filter guide for position) before use. Place the filter lock on the filter and lock by turning clockwise.
Troubleshooting, Blending guide and Additional features guide GB Troubleshooting D Symptom Cause Solution The blender does not switch on. Components are not fixed properly. Check if all the components are properly locked into position. The speed selector is not on the right position. Choose the appropriate speed. To use PULSE function, make sure the speed selector is on PULSE position. The jug is overfilled. Empty the jug so you do not exceed the maximum level (1.75 litres).
Fehlersuche, Bedienung des Mixers und der Zusatzfunktionen D Fehlersuche GB Symptom Ursache Lösung Der Mixer lässt sich nicht einschalten. Die Teile sind nicht richtig miteinander verbunden. Sicherstellen, dass alle Teile richtig eingerastet sind. Der Drehzahlwahlschalter ist nicht in der richtigen Position. Die entsprechende Geschwindigkeit auswählen. Zum Verwenden der PULSE-Funktion den Drehzahlwahlschalter auf die Position PULSE drehen. Der Behälter ist überfüllt.
Gestion des pannes, Guide de mixage et Guide des fonctions supplémentaires F Gestion des pannes NL PROBLEME Cause Solution Le blender ne fonctionne pas. Les éléments ne sont pas correctement assemblés. S'assurer que les différents éléments du blender soient correctement assemblés. Le sélecteur de vitesse n'est pas dans la bonne position. Sélectionner la vitesse appropriée. Pour utiliser la fonction Turbo, s'assurer que le sélecteur de vitesse est sur Turbo. Le bol est trop plein.
Problemen oplossen, instructies voor de blender en voor de extra functies NL Problemen oplossen GB Probleem Oorzaak Oplossing De blender kan niet worden ingeschakeld. De onderdelen zitten niet goed vast. Controleer of alle onderdelen naar behoren zijn vergrendeld. De snelheidsregelaar staat niet in de juiste positie. Kies de juiste snelheid. Als u de functie PULSE wilt gebruiken, moet de snelheidsregelaar in de positie PULSE staan. nl De kan zit te vol.
Disposal / Entsorgung / Mise au rebut / Verwijdering GB D f nL Disposal Packaging materials The packaging materials are environ mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. Entsorgung Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile tragen Kennzeichnungen, z.
D GB D c f B nL K A I e p tr e L s DK J fI f n G cZ sK ru h uA I I e p pL tr h Componenti Componentes Componentes Bileşenler A. Vaso frullatore B. Beccuccio C. Coperchio con foro di riempimento D. Bicchierino dosatore E. Gruppo lame staccabile F. Corpo del motore G. Selettore di velocità e pulsante PULSE H. Dispositivo per l'avvolgimento del cavo (sotto l'apparecchio) I. Piedini antiscivolo J. Filtro* K. Blocco del filtro* L. Mini sminuzzatore* A. Vaso B. Pitorro C.
Norme di sicurezza / Consejos de seguridad i e Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. • L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.
Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi p Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, nem com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas no que se refere à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Operazioni preliminari / Introducción / Iniciar o funcionamento / Başlarken A B B A I e p tr 1. Prima di utilizzare per la prima volta il frullatore, lavare tutte le parti tranne il corpo del motore. Assemblaggio: posizionare la guarnizione in gomma sul gruppo lame e (A) inserirla tenendo il frullatore rivolto verso il basso. Utilizzare il bicchierino dosatore e (B) ruotarlo in senso orario per fissare il gruppo lame. Avvertenza! Le lame sono molto affilate! 2.
GB Max D 90 °C f nL I e 4. Utilizzo di liquidi bollenti: lasciar intiepidire i liquidi bollenti prima di versarli nel vaso frullatore. Riempire il vaso frullatore solo a metà e avviare l'apparecchio a bassa velocità. Il vaso frullatore può diventare molto caldo: accertarsi di proteggere le mani e di lasciare fuoriuscire il vapore attraverso il foro di riempimento. Riposizionare sempre il coperchio prima dell'uso. 5. Accendere il frullatore ruotando il selettore di velocità verso destra.
Pulizia e manutenzione / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e conservação / Temizlik ve bakım I e p tr 1. Pulizia rapida: versare acqua calda nel vaso frullatore e aggiungere alcune gocce di detersivo. Miscelare acqua e detersivo premendo per pochi istanti il pulsante PULSE. Infine, sciacquare il vaso frullatore sotto l'acqua corrente. 2. Pulizia completa: spegnere il frullatore e scollegare il cavo di alimentazione. Pulire il corpo del motore con un panno umido.
Caratteristiche aggiuntive / Otras características / Características adicionais / Ek özellikler GB D f nL I e 1. Introdurre nel mini sminuzzatore* gli ingredienti desiderati. Posizionare il gruppo lame in cima e bloccarlo in posizione. Dopo l'uso, pulire il contenitore del mini sminuzzatore e il gruppo lame. Il mini sminuzzatore non è lavabile in lavastoviglie. Avvertenza! Le lame sono molto affilate! 2.
Ricerca ed eliminazione dei guasti, Guida per la miscelazione e Guida per le funzionalità aggiuntive i Ricerca ed eliminazione dei guasti E Sintomo Causa Soluzione Il frullatore non si accende. I componenti non sono correttamente assemblati. Verificare che tutti i componenti siano correttamente fissati in posizione. Il selettore di velocità non si trova nella posizione corretta. Scegliere la velocità appropriata.
Solución de problemas, Guía de la licuadora y Guía de funciones adicionales E Solución de problemas GB Síntoma Causa Solución La licuadora no se enciende. Los componentes no están correctamente montados. Compruebe que todos los componentes están debidamente sujetos. El selector de velocidad no está en la posición correcta. Seleccione la velocidad adecuada. Para utilizar la función PULSE, compruebe que el selector de velocidad está en la posición PULSE. nl El vaso de la licuadora se desborda.
Resolução de problemas, Guia da liquidificadora e Guia de funcionalidades adicionais P Resolução de problemas TR Problema Causa Solução Não é possível ligar a liquidificadora. Os componentes não estão fixos correctamente. Verifique se todos os componentes estão bem encaixados. O selector de velocidade não está na posição correcta. Escolha a velocidade adequada. Para utilizar a função PULSE, certifique-se de que o selector de velocidade está na posição PULSE. O jarro está demasiado cheio.
Sorun giderme, Karma kılavuzu ve Ek özellikler kılavuzu TR Sorun giderme GB Belirti Neden Çözüm Karıcı çalışmıyor. Bileşenler doğru yerleştirilmemiş. Tüm bileşenlerin doğru şekilde yerine kilitlendiğinden emin olun. Hız selektörü sağ konumda değil. Uygun hızı seçin. VURUŞ fonksiyonunu kullanmak için hız selektörünün VURUŞ konumunda olduğundan emin olun. nl Kahvelik aşırı doldurulmuş. Kahveliği, maksimum seviyesini (1,75 litre) geçmeyecek şekilde boşaltın.
Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico / Eliminação / Elden çıkarma i e p tr Smaltimento Materiali di imballaggio I materiali di imballaggio utilizzati sono ecologici e riciclabili. I componenti in plastica sono contrassegnati dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via. Smaltire i materiali di imballaggio negli appositi contenitori presso le isole ecologiche locali.
D GB D c f B nL K A I e p tr e L s DK J fI f n G cZ sK ru h uA I s DK fI pL n Delar Komponenter Osat Komponenter A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. A. B. C. D. E. F. G. A. B. C. D. E. F. G. F. G. H. I. J. K. L. Behållare Pip Lock med påfyllningshål Måttkopp Skärknivsplatta, löstagbar Motorenhet Hastighetsväljare och PULSE-knapp Sladdförvaringsplats (apparatens undersida) Halkskyddsfötter Filter* Filterlås* Minihackare* *Beroende på modell H. I. J. K. L.
Säkerhet / Sikkerhedsråd s DK Läs följande instruktion noggrant innan du använder enheten första gången. • Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet. • Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd fi Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. • Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään. • Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.
Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang A B B A s DK fI n 1. Innan du använder mixern första gången bör du diska alla delar utom motorenheten. Montering: sätt fast gummitätningen på skärknivsplattan och (A) sätt fast den i mixern ovanifrån. Använd måttkoppen och (B) vrid medurs för att fästa skärknivsplattan. Varning! Knivarna är vassa! 2. Placera mixern på ett plant underlag och lås fast behållaren på motorenheten. Lägg i ingredienserna i behållaren.
GB Max D 90 °C f nL I e 4. Arbete med varma vätskor: låt varma vätskor svalna och bli fingervarma innan du slår i dem i behållaren. Fyll behållaren endast till hälften och kör mixern på låg hastighet. Mixerbehållaren kan bli väldigt varm – se till att du inte bränner dig och släpp ut ångan genom påfyllningshålet. Sätt alltid fast locket före användning. 5. Starta mixern genom att vrida hastighetsväljaren åt höger. Starta på låg hastighet och öka hastigheten om det behövs.
Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse / Puhdistaminen ja hoitaminen / Rengjøring og vedlikehold s DK fI n 1. Snabbrengöring: Häll i varmt vatten och några droppar diskmedel i behållaren. Blanda vatten och diskmedel genom att trycka kort på PULSE-knappen. Skölj till sist behållaren i rinnande vatten. 2. Grundlig rengöring: Stäng av mixern och dra ur strömkontakten. Torka av motorenheten med en fuktad trasa. Sänk aldrig ned motorenheten i vatten och skölj den inte i rinnande vatten! 3.
Ytterligare funktioner / Yderligere funktioner / Lisätoiminnot / Tilleggsfunksjoner GB D f nL I e 1. Fyll minihackaren* med ingredienser. Sätt fast skärknivsplattan upptill och lås den på plats. Rengör minihackarens behållare och skärknivsplattan efter användning. (Minihackaren tål ej maskindisk). Varning! Knivarna är vassa! 1. Fyld minihakkeren* med de ønskede ingredienser. Anbring knivenheden øverst, og lås den fast. Rengør minihakkerens beholder og knivenheden efter brug.
Felsökning, mixerinstruktion och instruktioner för ytterligare funktioner S Felsökning DK Symtom Orsak Lösning Mixern går inte att starta. Delarna sitter inte fast ordentligt. Kontrollera att alla delar är låsta på plats. Hastighetsväljaren är i fel läge. Välj lämplig hastighet. Om du vill använda PULSE-funktionen ser du till att hastighetsväljaren är inställd på PULSE. Behållaren är överfull. Töm behållaren så att innehållet inte går över maxnivån (1,75 liter).
Fejlfinding, blendervejledning og vejledning til ekstra funktioner DK Fejlfinding GB Symptom Årsag Løsning Blenderen tænder ikke. Komponenter sidder ikke korrekt fast. Kontrollér, om alle komponenter sidder korrekt fast. Hastighedsvælgeren er ikke i korrekt position. Vælg den rigtige hastighed. Hvis du vil bruge PULSE-funktionen, skal du kontrollere, at hastighedsvælgeren er i positionen PULSE. nl Kanden er overfyldt. Tøm kanden, så maksimumniveauet ikke er overskredet (1,75 liter).
Vianetsintä, Sekoitusohjeita ja Lisätarvikkeiden ohje FI Vianetsintä N Ongelma Syy Ratkaisu Sekoitin ei käynnisty. Osat eivät ole kunnolla paikoillaan. Tarkista, että kaikki osat on lukittu oikeaan asentoon. Nopeudenvalitsin ei ole oikeassa asennossa. Valitse oikea nopeus. Jos haluat käyttää PULSE-toimintoa, varmista, että nopeudenvalitsin on PULSE-asennossa. Kannu on ylitäytetty. Tyhjennä kannua sen verran, että enimmäistaso (1,75 litraa) ei ylity.
Feilsøking, blandingsveiledning og veiledning for tilleggsfunksjoner N Feilsøking GB Symptom Årsak Løsning Blenderen slår seg ikke på. Komponentene er ikke ordentlig festet. Kontroller at alle komponentene er ordentlig festet. Hastighetsvelgeren er ikke stilt på den riktige innstillingen. Velg den riktige hastigheten. Hvis du vil bruke PULSE-funksjonen, må du kontrollere at hastighetsvelgeren står på PULSEinnstillingen. Muggen er overfylt.
Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering s DK fi n Kassering Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialen är miljövänliga och går att återvinna. Plastkomponenterna är markerade med t.ex. >PE<, >PS< osv. Kassera förpackningsmaterialet i därför avsedd container i kommunens återvinningsanläggningar. Bortskaffelse Emballage Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges. Plastickomponenter er markeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.
D GB D c f B nL K A I e p tr e L s DK J fI f n G cZ sK ru h uA I pL cZ sK ru uA Součásti Komponenty Компоненты Компоненти A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. A. Чаша B. Носик C. Крышка с отверстием для наполнения D. Мерная чашка E. Режущий узел, съемный F. Корпус двигателя G. Регулятор скорости и кнопка PULSE H. Отсек шнура питания (снизу устройства) I. Нескользящая ножка J. Фильтр* K. Держатель фильтра* L. Минирезак* A. Банка В. Носик C. Кришка з отвором для наповнення D.
Bezpečnostní pokyny / Bezpečnostné informácie cZ sk Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny. • Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost nepodala instrukce k jeho používání. • Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки ru Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Устройство не предназначено для использования детьми, неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями иначе как под присмотром лица, отвечающего за их безопасность. • Не разрешайте детям играть с устройством.
Začínáme / Začíname / Подготовка к работе / Початок роботи A B B A cZ sK ru uA 1. Před prvním použitím mixéru všechny díly kromě pláště motoru umyjte. Montáž: nasuňte gumové těsnění na sestavu nožů a (A) za současného přidržování mixéru ji zasuňte dolů. Použijte odměřovací nádobku a (B) sestavu nožů upevněte pootočením ve směru hodinových ručiček. Varování! Nože jsou velmi ostré! 2. Umístěte mixér na rovný povrch a zajistěte nádobu v příslušné poloze, označené na plášti motoru.
GB Max D 90 °C f nL I e 4. Práce s horkými tekutinami: před naléváním do nádoby nechejte horké kapaliny vychladnout, aby byly vlažné. Nádobu naplňte pouze do poloviny a spusťte mixér na nízkou rychlost. Nádoba mixéru se může silně zahřát – věnujte pozornost ochraně vašich rukou a odvětrávání páry plnícím otvorem. Před používáním vždy nasaďte víko. 5. Spusťte mixér otočením přepínače rychlosti vpravo. Spusťte mixér nízkou rychlostí a potom ji v případě potřeby zvyšujte.
Čištění a údržba / Čistenie a starostlivosť / Чистка и уход / Чищення та догляд cZ sK ru uA 1. Rychlé čištění: Do nádoby nalijte teplou vodu a přidejte pár kapek mycího přípravku. Vodu a mycí přípravek promíchejte krátkým stisknutím tlačítka PULSE. Nakonec nádobu opláchněte pod tekoucí vodou. 2. Důkladné čištění: Vypněte mixér a odpojte napájení ze zásuvky. Plášť motoru otřete vlhkým hadříkem. Nikdy jej neponořujte do vody ani jej nečistěte pod tekoucí vodou! 3. Demontujte víko a nádobu.
Přídavné funkce / Ďalšie funkcie / Дополнительные возможности / Додаткові функції GB D f nL I e 1. Do malého drtiče* vložte příslušné přísady. Položte sestavu nožů na horní část a zajistěte ji na svém místě. Po používání zásobník malého drtiče a sestavu nožů vyčistěte. (Malý drtič není určen pro mytí v myčce na nádobí.) Varování! Nože jsou velmi ostré! 2. Příprava šťávy: Před používáním vložte filtr* (umístění viz návod k filtru).
Odstraňování závad, průvodce k míchání a návod k doplňkovým prvkům CZ Odstraňování závad SK Příznak Příčina Řešení Mixér nelze spustit. Díly nejsou řádně upevněny. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly řádně zajištěny na správném místě. Přepínač rychlosti není ve správné poloze. Zvolte příslušnou rychlost. Jestliže chcete používat funkci PULSE (krátké zapnutí), zkontrolujte, zda přepínač rychlosti je nastaven v poloze PULSE. Nádoba je přeplněna.
Odstraňovanie porúch, Pokyny na mixovanie a Pokyny pre ďalšie funkcie SK Odstraňovanie porúch GB Problém Príčina Riešenie Mixér sa nezapína. Komponenty nie sú správne pripevnené. Skontrolujte, či sú všetky komponenty správne zaistené na svojom mieste. Prepínač rýchlosti nie je v správnej polohe. Vyberte správnu rýchlosť. Ak chcete použiť pulzovú funkciu, skontrolujte, či je prepínač rýchlosti v polohe PULSE. nl Nádoba je preplnená.
Неисправности, взбивание и дополнительные возможности RU Устранение неполадок UA Симптом Причина Решение Блендер не включается. Компоненты неправильно закреплены. Проверьте, все ли компоненты закреплены в нужных положениях. Регулятор скорости в неправильном положении. Выберите нужную скорость. При использовании функции встряхивания убедитесь, что регулятор скорости в положении PULSE. Чаша переполнена. Убедитесь, что чаша заполнена до уровня не выше максимального (1,75 литра).
Усунення неполадок, поради щодо змішування та інформація про додаткові функції UA Усунення неполадок GB Ознака Причина Вирішення Блендер не вмикається. Деталі не закріплені належним чином. Перевірте, чи всі деталі закріплені належним чином на своїх місцях. Регулятор перемикання швидкостей не встановлено в належне положення. Виберіть відповідну швидкість. Щоб скористуватися функцією "PULSE", переконайтеся, що регулятор перемикання швидкостей установлено в положення "Pulse". Банка переповнена.
Likvidace / Likvidácia / Утилизация / Утилізація cZ sk ru uA Likvidace Obalové materiály Obalové materiály jsou ekologické a lze je recyklovat. Součásti z plastů jsou označeny symboly, např. >PE<, >PS< atd. Obalové materiály zlikvidujte v souladu s místními předpisy pro sběr tříděného komunálního odpadu. Likvidácia Baliace materiály Baliace materiály nezaťažujú životné prostredie a možno ich recyklovať. Plastové komponenty sú označené symbolmi, napr. >PE<, >PS< a pod.
D GB D c f B nL K A I e p tr e L s DK J fI f n G cZ sK ru h uA I pL h hr sr pL h Części i oznaczenia A készülék részei Sastavni dijelovi Komponente A. Dzbanek B. Dziobek C. Pokrywa z otworem do napełniania D Miarka E Zespół ostrzy, odłączany F. Obudowa silnika G. Przełącznik prędkości i przycisk PULSE. H. Miejsce na zwijanie przewodu (pod spodem urządzenia) I. Podstawa antypoślizgowa J. Filtr* K. Zamknięcie filtra* L. Mini rozdrabniacz* A. B. C. D. E. A. Vrč B. Odvod C.
Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások pl h Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem urządzenia. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savet hr Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije prvog korištenja uređaja. • Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje osobama (uključujući i djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja o uporabi uređaja, osim ako im osoba zadužena za njihovu sigurnost nije dala upute o korištenju uređaja. • Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala aparatom.
Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés / Početak rada / Početak rada A B B A pL h hr sr 1. Przy pierwszym uruchomieniu blendera umyj wszystkie części oprócz obudowy silnika. Montaż: Umieść gumową uszczelkę na zespole ostrzy i (A) wsuń całość, trzymając dzbanek blendera do góry dnem. Użyj miarki i (B) obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby umocować zespół ostrzy. Ostrzeżenie! Ostrza są bardzo ostre. 2. Postaw blender na płaskim podłożu i zablokuj prawidłowo dzbanek na obudowie silnika.
GB Max D 90 °C f nL I e 4. Przygotowywanie gorących płynów: gorący płyn trzeba ostudzić, aż stanie się letni, i dopiero wtedy wlać go do dzbanka. Napełnij dzbanek tylko do połowy i rozpocznij mieszanie na małej prędkości. Dzbanek blendera może się silnie rozgrzać – zachowaj ostrożność, chroniąc ręce i umożliwiając wydostawanie się pary przez otwór do napełniania. Zawsze zakładaj pokrywę przed użyciem. 5. Włącz blender, przekręcając przełącznik prędkości zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Czyszczenie i konserwacja / Tisztítás és ápolás / Čišćenje i održavanje / Čišćenje i održavanje pL h hr sr 1. Szybkie czyszczenie: Wlej ciepłą wodę do dzbanka i dodaj kilka kropli detergentu. Wymieszaj wodę z detergentem, używając przycisku PULSE. Na koniec wypłucz dzbanek pod bieżącą wodą. 2. Dokładne czyszczenie: Wyłącz blender i odłącz go od zasilania. Przetrzyj obudowę silnika zwilżoną szmatką. Nie wolno zanurzać obudowy silnika w wodzie ani myć go pod bieżącą wodą! 3.
Funkcje dodatkowe / További funkciók / Dodatne značajke / Dodatne funkcije GB D f nL I e 1. Napełnij mini rozdrabniacz* odpowiednimi składnikami. Umieść zespół ostrzy w górnym uchwycie i zablokuj na swoim miejscu. Po użyciu oczyść pojemnik mini rozdrabniacza oraz zespół ostrzy. (Mini rozdrabniacza nie wolno myć w zmywarce.) Ostrzeżenie! Ostrza są bardzo ostre. 2. Aby przygotować sok: Przed uruchomieniem włóż filtr* (zob. Instrukcja ustawiania filtra).
Rozwiązywanie problemów, Instrukcja miksowania i Informacja o funkcjach dodatkowych PL Rozwiązywanie problemów H Objaw Przyczyna Rozwiązanie Blender nie włącza się. Elementy nie zostały prawidłowo zmontowane. Sprawdź, czy wszystkie elementy są pewnie zamocowane na swoich miejscach. Przełącznik prędkości jest w niewłaściwym położeniu. Wybierz odpowiednią prędkość. Jeśli chcesz używać funkcji miksowania pulsacyjnego, ustaw przełącznik prędkości w położeniu PULSE. Dzbanek jest przepełniony.
Hibaelhárítás, Turmixolási útmutató és További funkciók útmutatója H Hibaelhárítás GB Probléma Ok Megoldás A turmixgép nem kapcsol be. A készülék alkatrészei nincsenek megfelelően Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megfelerögzítve. lően rögzítve legyen a helyén. d f A sebességválasztó nincs a megfelelő állásban. Állítsa be a megfelelő sebességfokozatot. Az IMPULZUS funkció használatához állítsa a sebességválasztót PULSE (IMPULZUS) állásba. nl Túltöltötte a tartályt.
Rješavanje problema, upute za miješanje i upute o dodatnim značajkama HR Rješavanje problema SR Problem Uzrok Rješenje Miješalicu nije moguće uključiti. Sastavni dijelovi nisu ispravno pričvršćeni. Provjerite jesu li sastavni dijelovi ispravno namješteni. Regulator brzine nije u pravilnom položaju. Odaberite prikladnu brzinu. Za korištenje funkcije pune snage uvjerite se da je regulator brzine postavljen na položaj za uključivanje pune snage. Vrč je prenapunjen.
Vodič za rešavanje problema, mešanje i dodatne funkcije SR Rešavanje problema GB Simptom Uzrok Rešenje Blender se ne uključuje. Komponente nisu pravilno postavljene. Proverite da li su sve komponente pravilno postavljene na svoja mesta. Birač brzine nije na pravoj poziciji. Odaberite odgovarajuću brzinu. Da biste koristili funkciju PULSE, uverite se da je birač brzine postavljen na poziciju PULSE. nl Lonac je prepunjen. Ispraznite lonac tako da ne premašujete maksimalni nivo (1,75 litara).
Utylizacja / Hulladékkezelés Odlaganje / Odlaganje pl h hr sr Utylizacja Opakowanie Materiały użyte do opakowania są przyjazne środowisku i mogą być poddawane recyklingowi. Części plastikowe są identyfikowane dzięki odpowiednim oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp. Wyrzucaj opakowania do odpowiedniego zbiornika w zakładach przetwarzania odpadów. Stare urządzenie na urządzeniu lub na jego Symbol opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować jak innych odpadów komunalnych.
D GB D c f B nL K A I e p tr e L s DK J fI f n G cZ sK ru h uA I pL ro BG sL es Componente Компоненти Sestavni deli Koostisosad A. Vas B. Buză C. Capac cu orificiu de umplere D. Cană de măsurare E. Ansamblu de lame, detaşabil F. Carcasă motor G. Selector de viteze şi buton PULSE H. Dispozitiv de stocare a cablului (partea inferioară a aparatului) I. Picioare anti alunecare J. Filtru* K. Dispozitiv de blocare filtru* L. Mini-tocător* A. Кана B. Чучур C.
Sfaturi de siguranţă / Указания за безопасност ro bg Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. • Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau care nu au experienţă sau cunoştinţe legate de acesta, dacă nu sunt supravegheate sau dacă nu au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Varnostni nasveti / Ohutussoovitused sl Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodila v nadaljevanju. • Aparata ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, s premalo izkušenj in znanja, razen če jim zanje odgovorna oseba pokaže, kako aparat varno uporabljati, in jih pri tem nadzoruje. • Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom.
Ghid de iniţiere / Първи стъпки / Priprava za uporabo / Alustamine A B B A ro BG sL es 1. Înainte de prima utilizare a malaxorului, spălaţi toate piesele, cu excepţia carcasei motorului. Asamblarea: aşezaţi garnitura din cauciuc pe ansamblul de lame şi (A) introduceţi-o ţinând malaxorul invers. Utilizaţi cana de măsurare şi (B) rotiţi în sens orar pentru fixarea ansamblului de lame. Atenţie! Lamele sunt foarte tăioase! 2.
GB Max D 90 °C f nL I e 4. Procesarea lichidelor fierbinţi: lăsaţi lichidele fierbinţi să se răcească până când devin călduţe, înainte de a umple vasul. Umpleţi vasul doar pe jumătate şi începeţi să procesaţi la viteză mică. Vasul malaxorului se poate încălzi foarte tare – aveţi grijă să vă protejaţi mâinile şi să evacuaţi aburul prin orificiul de umplere. Întotdeauna, înainte de utilizare, acoperiţi vasul cu capac. 5. Porniţi malaxorul prin rotirea selectorului de viteze la dreapta.
Curăţarea şi întreţinerea / Грижи и почистване / Čiščenje in vzdrževanje / Puhastamine ja hooldus ro BG sL es 1. Curăţare rapidă: Turnaţi apă caldă în vas, adăugaţi câteva picături de detergent. Amestecaţi apa şi detergentul prin apăsare scurtă pe butonul PULSE. Apoi, clătiţi vasul sub jet de apă. 2. Curăţare profundă: Opriţi malaxorul şi deconectaţi cablul de alimentare. Ştergeţi carcasa motorului cu o cârpă umedă. Nu scufundaţi niciodată carcasa motorului în apă și nu o curăţaţi sub jet de apă! 3.
Funcții suplimentare / Допълнителни функции / Dodatne funkcije / Lisafunktsioonid GB D f nL I e 1. Umpleţi mini-tocătorul* cu ingredientele corespunzătoare. Aşezaţi ansamblul de lame deasupra şi fixaţi-l. După utilizare, curăţaţi vasul pentru mini-tocător şi ansamblul de lame. (Mini-tocătorul nu este protejat la spălarea în maşina de spălat vase). Atenţie! Lamele sunt foarte tăioase! 2.
Depanare, Ghid pentru amestecare şi Ghid pentru funcţii suplimentare ro Depanare bg Simptom Cauză Soluţie Malaxorul nu porneşte. Componentele nu sunt fixate corespunzător. Verifcaţi dacă componentele sunt bine fixate. Selectorul de viteze nu este în poziţia corectă. Selectaţi viteza corespunzătoare. Pentru a utiliza funcţia PULSE, asiguraţi-vă că selectorul de viteze este în poziţia PULSE. Vasul este supraîncărcat. Goliţi vasul astfel încât să nu depăşiţi nivelul maxim (1,75 litri).
Отстраняване на неизправности, упътване за пасиране и упътване за допълнителни функции bg Отстраняване на неизправности GB Признак Причина Решение Пасаторът не се включва. Компонентите не са свързани правилно. Проверете дали всички компоненти са поставени на място. Селекторът на скоростта не е на правилната позиция. Изберете подходящата скорост. За да използвате функцията PULSE (Импулс), се уверете, че селекторът на скоростта е на позиция PULSE. Каната е препълнена.
Navodila za odpravljanje težav, uporabo mešalnika in uporabo dodatnih funkcij sl Odpravljanje težav es Simptom Vzrok Rešitev Mešalnik se ne vklopi. Sestavni deli niso pravilno pritrjeni. Preverite, ali so vsi sestavni deli pravilno pritrjeni na svoja mesta. Izbirnik hitrosti ni v pravilnem položaju. Izberite ustrezno hitrost. Če želite uporabiti funkcijo PULSE, preverite, ali je izbirnik hitrosti v položaju PULSE. Vrč je preveč napolnjen.
Tõrkeotsing, segamise ja lisafunktsioonide juhend es Rikete kõrvaldamine GB Tunnus Põhjus Lahendus Kannmiksrit ei saa sisse lülitada. Komponendid ei ole õigesti paigaldatud. Kontrollige, kas kõik komponendid on õigesse asendisse lukustunud. Kiiruse valija pole õiges asendis. Valige sobilik kiirus. Funktsiooni PULSE kasutamiseks veenduge, et kiiruse valija on asendis PULSE. nl Kann on liiga täis. Tühjendage kann nii, et see ei ületaks maksimumkogust (1,75 liitrit).
Protecţia mediului / Изхвърляне / Odstranjevanje naprave / Jäätmekäitlusse andmine ro bg sl eS Protecţia mediului Materialele de ambalare Materialele de ambalare sunt ecologice şi pot fi reciclate. Componentele din plastic sunt identificate prin marcaje, de ex. >PE<, >PS< etc. Vă rugăm să aruncaţi materialele de ambalare în containerul corespunzător de la centrele locale de reciclare a deşeurilor municipale.
D GB D c f B K A nL I e p tr e L s J f DK fI n G cZ sK ru h I Lv Lt Iekārtas apraksts Sudedamosios dalys A. B. C. D. E. A. Indas B. Snapelis C. Dangtelis su pripildymo anga D. Matavimo indelis E. Geležtės įtaisas, nuimamas F. Variklio korpusas G. Greičio parinkimo jungiklis ir PULSE (IMPULSO) mygtukas H. Laido laikymo įtaisas (prietaiso apačioje) I. Neslystanti kojelė J. Filtras* K. Filtro užraktas* L. Mažasis smulkintuvas* F. G. H. I. J. K. L.
Ieteikumi drošībai LV Pirms ierīces izmantošanas pirmo reizi rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus. • Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem) ar fizisko vai garīgo spēju traucējumiem vai nepietiekamu pieredzi vai zināšanām, ja vien tās neuzrauga vai nav apmācījis par viņu drošību atbildīgs cilvēks. • Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci.
Saugumo patarimas LT Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. • Šis prietaisas neskirtas asmenims (taip pat vaikams) su sutrikusiomis fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba neturintiems žinių ir patirties, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba parodo, kaip prietaisą naudoti. • Vaikai turėtų būti prižiūrimi siekiant užtikrinti, kad jie nežaidžia su prietaisu.
Darba uzsākšana / Naudojimo pradžia A B B A Lv Lt 1. Pirms blendera izmantošanas pirmo reizi nomazgājiet visas blendera sastāvdaļas, izņemot motora korpusu. Montāža: novietojiet gumijas aizvaru uz asmeņu komplekta, pēc tam (A) ievietojiet to, blenderi turot uz leju. Izmantojiet mērtrauku un (B) pagrieziet to pulksteņrādītāja kustības virzienā, lai iestiprinātu asmeņu komplektu. Uzmanību! Asmeņi ir ļoti asi! 2.
GB Max D 90 °C f nL I e 4. Karstu šķidrumu apstrāde: pirms tvertnes uzpildīšanas atdzesējiet karstus šķidrumus, līdz tie kļūst vēsi. Uzpildiet tvertni līdz pusei un sāciet šķidrumu apstrādi ar mazu ātrumu. Blendera tvertne var uzkarst, tāpēc aizsargājiet rokas un izvēdiniet tvaiku, izmantojot filtra atveri. Pirms izmantošanas vienmēr jāuzliek vāks. 5. Iedarbiniet blenderi, pagriežot ātruma pārslēgu pa labi. Sāciet blenderi darbināt ar mazu ātrumu un pēc tam pārslēdziet lielāku ātrumu, ja nepieciešams.
Tīrīšana un apkope / Valymas ir priežiūra Lv Lt 1. Ātrā tīrīšana: uzpildiet tvertni ar siltu ūdeni un pievienojiet nelielu daudzumu mazgāšanas līdzekļa. Sajauciet ūdeni ar mazgāšanas līdzekli, viegli nospiežot pogu PULSE. Pēc tam noskalojiet tvertni tekošā ūdenī. 2. Pamatīgā tīrīšana: izslēdziet blenderi un atvienojiet strāvas kabeli. Noslaukiet motora korpusu ar mitru drānu. Neiegremdējiet motora korpusu ūdenī un nemazgājiet to tekošā ūdenī! 3. Noņemiet vāku un tvertni.
Papildu funkcijas / Papildomos funkcijos GB D f nL I e 1. Uzpildiet mazo smalcinātāju* ar atbilstošām sastāvdaļām. Augšpusē novietojiet blendera asmeņu komplektu un nostipriniet to paredzētajā vietā. Pēc izmantošanas rūpīgi notīriet mazā smalcinātāja tvertni un asmeņu komplektu. (Mazo smalcinātāju nedrīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā). Uzmanību! Asmeņi ir ļoti asi! 2.
Norādījumi darbības traucējumu novēršanai, blendera darbināšanai un papildu funkciju izmantošanai LV Darbības traucējumu novēršana lt Darbības traucējums Iemesls Risinājums Blenderi nevar ieslēgt. Sastāvdaļas nav uzstādītas pareizi. Pārbaudiet, vai visas sastāvdaļas ir uzstādītas pareizi tām paredzētajā vietā. Ātruma pārslēgs nav novietots pareizā pozīcijā. Izvēlieties atbilstošu ātrumu. Ja vēlaties izmantot funkciju PULSE, pārbaudiet, vai ātruma pārslēgs ir novietots pozīcijā PULSE.
Trikčių šalinimas, maišymo instrukcijos ir papildomų funkcijų vadovas lt Trikčių šalinimas GB Požymis Priežastis Sprendimas Maišiklis neįsijungia. Sudedamosios dalys netinkamai pritvirtintos. Patikrinkite, ar visos sudedamosios dalys tinkamai įstatytos. Greičio parinkimo jungiklis netinkamoje padėtyje. Pasirinkite atitinkamą greitį. Jei norite naudoti IMPULSO funkciją, patikrinkite, ar greičio parinkimo jungiklis yra padėtyje IMPULSAS. nl Indas perpildytas.
Utilizācija / Išmetimas LV LT Utilizācija Iepakojuma materiāls Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas tiek identificētas pēc apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS<, utt. Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus attiecīgajā konteinerā vietējās atkritumu utilizācijas vietās. Išmetimas Pakavimo medžiagos Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos, jas galima perdirbti. Plastikinės dalys atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<, >PS< ir kt.
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.
Electrolux Floor Care & Small appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.