Fagyasztószekrény - Zamra˝arka - Mrazák - åÓÓÁËθÌËÍ - Frysekab MÙKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBS¸UGI NÁVOD NA INSTALACI A POUÎITÍ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà BRUGSANVISNING EU 6830 C HU PL CZ RU 2222 113-95 DK
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TANÁCSOK Nagyon fontos, hogy a készülékkel együtt ezt a kis könyvecskét is megŒrizze hisz egy esetlegesen felmerülŒ problémánál segítségére lehet! Amennyiben a készüléket eladja, vagy egy másik személyhez szállítja, gondoskodjék arról, hogy e kis könyvecske is mellékelve legyen, hogy az új tulajdonos is tájékozódhasson a gép mıködésérŒl és az azzal kapcsolatos figyelmeztetésekrŒl! Ezek a figyelmeztetések az Ön és a többi személy biztonsága érdekében készültek, ezért kérjük Önt, ho
• Afstandsstykker bagpå I plastiklommen, der indeholder betjeningsvejledningen, er ligeledes anbragt to vægafstandsstykker, der skal monteres i de dertil beregnede åbninger på bagsiden af fryseren. Afstandsstykkerne skydes ind i åbningerne, samtidig med at det sikres, at pilen (A) er anbragt som vist på Fig., hvorefter de drejes 45°, indtil de fastlåses (pil i vertikal position).
TEKNISKE DATA HASZNÁLAT Kapcsolótábla N S MAX ON A B B Energiklasse min C SUPER D ALARM E A. "Gyorsfagyasztás” gomb Fryseskabets nettokapacitet 150 Energiforbrug udtrykt i kWh/24t 0,75 Energiforbrug udtrykt i kWh/år 274 Nedfrysningskapacitet på 24 timer 20 Tidsrum for temperaturforøgelse fra -18°C til -9°C 35 B. HŒfokszabályzó kapcsoló C. Mıködési jelzŒlámpa D. SZUPER mıködési jelzŒlámpa Mål (mm) E.
GARANTI Friss ételek fagyasztása Kapcsolja be a gyorsfagyasztót (SZUPER) legalább 24 órával a friss ételek fagyasztóba helyezése elŒtt. Fejl og mangler/Afhjæplningsret Produktansvar I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt. Dette produkt er omfattet af “Lov om produktansvar”. Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.
Afrimning TANÁCSOK Fagyasztási tanácsok • a 24 óra alatt lefagyasztható élelmiszerek maximális mennyiségét az "adattábla" tünteti fel • a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe.
RÅD KARBANTARTÁS Áramtalanítsa a készüléket bármilyen karbantartási mıvelet megkezdése elŒtt. Råd vedrørende nedfrysning Råd vedrørende dybfrysning De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger disse råd: De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger disse råd: Figyelem • Den maksimale mængde madvarer, som kan nedfryses på 24 timer, fremgår af typeskiltet. Mængden bør ikke overskrides. • De bør kontrollere, at de dybfrosne madvarer er blevet opbevaret korrekt i forretningen.
Nedfrysning af ferske madvarer MÙKÖDÉSI ZAVAROK ELHÁRÍTÁSA A készülék muködésében bekövetkezŒ problémák esetén ellenŒrizze a következŒket: a fallal), és hogy a fagyasztó egységben és a csövekben nincs-e rezgés. • a készülék be van-e kapcsolva az áramba, az elektromos hálózat fŒkapcsolója nincs-e lekapcsolva • • a problémát megelŒzŒen nem volt-e áramszünet • a hŒfokszabályozó a megfelelŒ helyzetre van-e állítva.
BRUG ÜZEMBEHELYEZÉS Indvendig rengøring Betjeningspanel A B 10 mm De må ikke bruge stærke rengøringsmidler eller skurepulver, der kan beskadige overfladen. Biztosítsa, hogy a levegŒ szabadon, akadálytalanul áramolhasson a készülék körül! Az optimális hatásfok fenntartása érdekében a készülék minimális távolsága - a készülék legmagasabb pontja és egy függŒ konyhaelem között - legalább 100 mm legyen (A. ábra). 10 mm A készüléket hŒforrásoktól (radiátorok, bojlerek, közvetlen napfény, stb.
Installation Az ajtónyitás irányának megcserélése • MielŒtt az alábbi mıveleteket elvégezné, áramtalnítsa a készüléket. G Az ajtónyílás irányának megcseréléséhez az alábbiak szerint járjon el: Under normal drift bliver kondensator og kompressor på bagsiden af skabet varme. Af sikkerhedsmæssige grunde skal skabet derfor mindst have de ventilationsdimensioner, som er angivet på figuren. Vigtigt: Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Szerelje le az alsó forgópántot (1), és a lábat (2).
ZALECENIA WST¢PNE ADVARSLER OG VIGTIGE ANVISNINGER Det er af stor vigtighed, at denne betjeningsvejledning opbevares sammen med apparatet til fremtidig brug. Hvis apparatet sælges eller overdrages til en anden ejer, eller De flytter og efterlader apparatet, bør De altid sikre Dem, at vejledningen følger apparatet, således at den nye ejer kan gøre sig bekendt med apparatets funktion og de relevante advarsler.
• We wszystkich urzàdzeniach ch∏odniczych elementy ch∏odzàce z biegiem czasu pokrywajà si´ szronem lub lodem. Mechaniczne usuwanie szronu ostrym przyrzàdem mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia i zepsucie si´ produktów ˝ywnoÊciowych. NIE NALE˚Y U˚YWAå OSTRYCH PRZYRZÑDÓW do usuwania szronu lub lodu. Szron mo˝na usunàç specjalnà ∏opatkà wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia.
ìëíÄçéÇäÄ U˚YTKOWANIE Panel sterujàcy ê‡ÁÏ¢ÂÌË N S MAX min ê‡ÁÏÂÒÚËÚ ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ Ì‡ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ Ú‡ÍËı ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, ͇Í: ÓÚÓÔËÚÂθÌ˚ ·‡Ú‡ÂË Ë Ô˜Ë, ÔflÏ˚ ÒÓÎ̘Ì˚ ÎÛ˜Ë Ë Ú.‰. ON ä·ÒÒ Û͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ̇ Ô‡ÒÔÓÚÌÓÈ Ú‡·Î˘Í ÔË·Ó‡. 100 mm A B 10 mm Ç Ô‡ÍÂÚÂ, ÒÓ‰Âʇ˘ÂÏ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔË·Ó‡, ̇ıÓ‰flÚÒfl Ú‡ÍÊ ‰‚ ‡ÒÔÓÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ı ‰Îfl ÔÓ‰‰ÂʇÌËfl ÓÔ‰ÂÎfiÌÌÓ„Ó ‡ÒÒÚÓflÌËfl ÓÚ ÒÚÂÌ˚. ùÚË ‰ÂÚ‡ÎË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛ÚÒfl ̇ Á‡‰Ì˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ÔË·Ó‡. - 36 C.
Termometr wewn´trzny Öëãà ÇéáçàäãÄ çÖàëèêÄÇçéëíú Wskazuje temperatur´ wewn´trznà zamra˝arki. Mo˝e wskazywaç temperatur´ powy˝ej –18°C, kiedy wprowadza si´ do zamra˝arki wi´kszà iloÊç ˝ywnoÊci, albo gdy drzwi pozostajà otwarte przez d∏u˝szy czas. Niebieski: temperatura normalna Czerwony: temperatura alarmowa Zamra˝anie Êwie˝ej ˝ywnoÊci W celu zamr o˝enia ˝ywnoÊci nale˝y ustawiç pokr´t∏o szybkiego zamra˝ania w pozycji “S” przynajmniej na 24 godz. przed w∏o˝eniem ˝ywnoÊci.
éÅëãìÜàÇÄçàÖ è‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË ‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÇÌËχÌËÂ: Ç ıÓÎÓ‰ËθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ ÒÓ‰ÂʇÚÒfl ۄ΂Ӊ˚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ, Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë Á‡Ô‡‚͇ ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ. èÂËӉ˘ÂÒ͇fl ˜ËÒÚ͇ çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË ıÓÎÓ‰ËθÌË͇, Ú‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ Ôӂ‰ËÚ¸ „Ó. é˜ËÒÚËÚ ‚ÌÛÚÂÌÌ˛˛ ÔÓÎÓÒÚ¸ ÚfiÔÎÓÈ ‚Ó‰ÓÈ Ò ·Ë͇·Ó̇ÚÓÏ ÒÓ‰˚. èÓÚËÚÂ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ ‚˚ÒÛ¯ËÚÂ.
êÖäéåÖçÑÄñàà KONSERWACJA Nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie przed rozpocz´ciem jakichkolwiek czynnoÊci konserwacyjnych. Uwaga: Uk∏ad ch∏odniczy zawiera w´glowodory: konserwacja i uzupe∏nianie musi byç przeprowadzone przez personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych. Czyszczenie obudowy Obudow´ urzàdzenia nale˝y myç ciep∏à wodà z detergentem. Nie u˝ywaç ostrych Êr odków czyszczàcych.
ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ÚÂÏÓÏÂÚ SERWIS / NAPRAWY ì͇Á˚‚‡ÂÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ‚ÌÛÚË ÏÓÓÁËθÌË͇. éÌ ÏÓÊÂÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ‚˚¯Â -18°C, ÂÒÎË ‚ ÏÓÓÁËθÌËÍ Í·‰ÛÚÒfl ·Óθ¯Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ‰Îfl Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl, ËÎË ÂÒÎË ‰‚¸ ·˚· ‰ÓÎ„Ó ÓÚÍ˚Ú‡. ëËÌËÈ ÒÂÍÚÓ: ÌÓχθ̇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡. ä‡ÒÌ˚È ÒÂÍÚÓ: ‡‚‡ËÈ̇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡. á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌË ҂ÂÊËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÑÎfl Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚Íβ˜ËÚ¸ ·˚ÒÚÓ Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌË (SUPER) ÔÓ Í‡ÈÌÂÈ Ï Á‡ 24 ˜‡Ò‡ Ô‰ ÔÓÏ¢ÂÌËÂÏ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚.
ùäëèãìÄíÄñàü INSTALACJA è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ustawienie Pod∏àczenie do sieci elektrycznej Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do sieci zasilajàcej nale˝y upewniç si´, czy napi´cie i nat´˝enie podane na tabliczce znamionowej sà zgodne z parametrami instalacji elektrycznej w miejscu eksploatacji. Dopuszcza si´ +/-6% odchylenia od normy. Przy innych wartoÊciach napi´cia nale˝y stosowaç autotransformator o mocy minimalnej 500 VA. Uwaga: Urzàdzenie musi byç uziemione.
ÑÎfl ‰‡ÌÌ˚ı ˆÂÎÂÈ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌÛ˛ ÎÓÔ‡ÚÍÛ, ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏÛ˛ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÔË·ÓÓÏ. • • • • ÖÒÎË ÔË·Ó Ô‚ÓÁËÚÒfl ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ˜ÚÓ Ï‡ÒÎÓ, ÒÓ‰Âʇ˘ÂÂÒfl ‚ ÍÓÏÔÂÒÒÓÂ, ÔÓÔ‡‰fiÚ ‚ ıÓÎÓ‰ËθÌ˚È ÍÓÌÚÛ. èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔË·Ó ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË Ì ÏÂÌ ˜ÂÏ Á‡ 2 ˜‡Ò‡ Ô‰ Â„Ó ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ, ˜ÚÓ·˚ χÒÎÓ ‚˚ÚÂÍÎÓ ‚ ÍÓÏÔÂÒÒÓ. çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì Í·‰ËÚ ‚ ÌËÁÍÓÚÂÏÔ‡ÚÛÌ˚ ÓÚÒÂÍË (ÏÓÓÁËθÌËÍ ËÎË ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ) „‡ÁËÓ‚‡ÌÌ˚ ̇ÔËÚÍË, Ú‡Í Í‡Í ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ‚ÁÓ‚‡Ú¸Òfl.
êÖäéåÖçÑÄñàà à ÇÄÜçõÖ ëÇÖÑÖçàü DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ Tato pfiíruãka by mûla b˘t drÏena stále spolu s pfiístrojem, aby poslouÏila jako zdroj informací o jeho obsluze. I v pfiípadu prodeje pfiístroje nebo jeho pfievodu na jiného vlastníka, pfii stûhování apod., vÏdy pfiiloÏte pfiíruãku k pfiístroji, aby se nov˘ vlastník mohl obeznámit s jeho funkcemi a pfiíslu‰n˘mi upozornûními. Následující upozornûní jsou v zájmu bezpeãnosti. Peãlivû si je pfieãtûte, dfiíve neÏ budete pfiístroj instalovat a pouÏívat.
Obrácení dvefií Pfied zaãátkem následující ãinnosti nejprve vytáhnûte zástrãku ledniãky ze zásuvky. Sejmûte dolní záves (1) a patku (2); od‰roubujte levou pfiední patku (3) a na‰roubujte ji do stejné pozice na opaãné stranû. Vy‰roubujte oba ‰rouby, které zakr˘vají otvory pro pfiipevnûní závûsu dvefií, kter˘ jste sejmuli z levé pfiední strany; Sundejte dvefie z ãepu (G). Od‰roubujte ãep (G) a na‰roubujte jej do stejné pozice na opaãné stranû.
OBSLUHA INSTALACE Ovládací panel Umístûní ON A B C SUPER ALARM D E A. Tlaãítko rychlomrazení D. Svûtelná kontrolka rychlozmrazení B. Knoflík termostatu E. Poruchová teplotní signálka C. Funkãí svûtelná kontrolaka âi‰tûní vnitfiku pfiístroje Pfied prvním pouÏitím vyãistûte v‰echny vnitfií souãásti teplou vodou s neutrálním saponátem, abyste zafiízení zbavili typického zápachu nového v˘robku. Peãlivû jej celé vysu‰te.
Zmrazování ãerstv˘ch potravin OPRAVY Co dûlat v pfiípadû poruchy pfiístroje • Nefunguje-li nûco tak, jak by mûlo, zkontrolujte, zda: • zástrãka pfiístroje je zapojena do sítû a zásuvka je pod proudem; • dodávka elektfiiny nebyla pfieru‰ena (zkontrolujte funkci ostatních el. spotfiebiãÛ); • koleãko termostatu je ve funkãní poloze. Dále pak: • Je-li pfiístroj pfiíli‰ hluãn˘, zkontrolujte, zda se jeho stûny nedot˘kají nábytku, kter˘ mÛÏe zesilovat hluk nebo vibrace.
ÚDRÎBA RADY Rady pro zmrazování • • Zde je nûkolik tipÛ, které Vám pomohou zefektivnit zmrazování. Potraviny urãené k zmrazení umisÈujte do horního ko‰íku v oddílu mrazáku, protoÏe je to nejchladnûj‰í ãást. • Maximální mnoÏství potravin, které lze zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na v˘robním ‰títku. • Zmrazujte jen zboÏí prvotfiídní kvality, potraviny ãerstvé a ãisté.