gefrierschrank / congelateur koelkast / freezer / congelatore GEBRAUCHSANWEISUNGEN MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTRUCTION BOOK LIBRETTO ISTRUZIONI EU 6932 C D F NL ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE GB 2222 158-46 I
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE Es ist sehr wichtig, da§ diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden GerŠt aufbewahrt wird. Sollte dieses GerŠt verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nštig, die Anleitung beizufŸgen, damit der neue Besitzer Ÿber den Betrieb des GerŠtes bzw. die entsprechenden Warnungen.
¥ Reversibilitˆ della porta Prima di ogni operazione staccare la spina dalla presa di corrente. F E F Per lÕinversione operare come segue: F 1. Estrarre la griglia di aerazione (D) inserita a scatto. 4. togliere i due tappi (dove previsto), liberando cos“ i fori per i perni cerniera, e rimontarli sugli opposti lati; ¥ Zum Lšsen der festgefrorenen Eisschalen keine scharfkantigen oder spitzn GegenstŠnde benutzen.
Gebrauch - Bedienungsblende - Reinigung der innenteile - Inbetriebnahme - Temperaturregelung . . Gebrauch - Schnellgefriervorgang - Alarmlampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Gebrauch - Thermometer - Einfrieren der frischen Lebensmittel - Aufbewahrung der TiefkŸhlkost - . . . Auftauen - EiswŸrfelbereitung - KŠlteakku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DATI TECNICI Classe di efficienza GEBRAUCH A Capacitˆ netta in litri del congelatore 158 Consumo energetico in kWh/24h 0,66 Consumo energetico in kWh/annuo 241 Capacitˆ di congelamento in kg/24h 22 Tempo di risalita da -18¡C a -9¡C al h 35 Bedienungsblende A. Alarmlampe B. Schnellgefrier-Anzeige Dimensioni in mm C. SUPER- Einschaltung (Schnellgefriervorgang) D.
Thermometer Periodi di inattivitˆ Das Anzeigeinstrument informiert Sie Ÿber die Temperatur im Gefrierschrank. Das Instrument kann wŠrmer als -18¡C anzeigen, falls Sie grš§ere Mengen frischer Lebensmittel einlagern oder die TŸršffnungszeiten zu lang sind.
CONSIGLI Consigli per la congelazione Per ottenere i massimi vantaggi dal processo di congelazione diamo alcuni consigli importanti: ¥ ¥ ¥ La quantitˆ massima di alimenti che possono essere congelati in 24 h (20 kg) • riportata anche sulla Çtarghetta matricolaÈ dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire la rapiditˆ della congelazione e consentire lo scongelamento solo della quantitˆ necessaria; TIPS Consigli per la conservazione dei surgelati ¥ che il trasporto, dallÕacquisto alla sistemazion
WARTUNG Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Termometro interno Stillstandszeiten Bei lŠngerem Stillstand des GerŠtes, mŸssen Sie folgenderma§en vorgehen: Achtung Dieses GerŠt enthŠlt im KŠltekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das NachfŸllen aussschlie§lich von autorisiertem Fachpersonal durchgefŸhrt werden.
USO ST…RUNGEN Pulizia delle parti interne Falls das GerŠt Stšrungen aufweisen sollte, ŸberprŸfen Sie zuerst folgendes: Prima dellÕuso e del collegamento elettrico pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore di nuovo indi asciugare accuratamente. Non usare detersivi n• polveri abrasive che sono dannose alle finiture.
Installazione INSTALLATION ¥ Aufstellung Das GerŠt sollte nicht in der NŠhe von WŠrmequellen wie Heizkšrpern oder …fen aufgestellt und vor direkter Sonneneinstrahlung geschŸtzt werden. Aus GrŸnden der Sicherheit mu§ eine MindestbelŸftung gesichert sein, wie aus der Abb. hervorgeht. Die Nivellierung erfolgt durch Drehen der am Unterteil des GerŠtes angebrachten NivellierfŸ§chen. A B 10 mm Achtung: Die Ventilations - …ffnungen mŸssen immer saubergehalten werden.
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI é molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme allÕapparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se lÕapparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad unÕaltra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della macchina e delle avvertenze relative. Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri.
GARANTIEBEDINGUNGEN (B) Unsere GerŠte werden mit grš§ter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst Ÿbernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl wŠhrend des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewŠhrleistet, dass ein Defekt nicht zu einer VerkŸrzung der Lebensdauer des GerŠts fŸhrt. Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der EuropŠischen Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen des BŸrgerlichen Gesetzbuches.
DECLARATION OF GUARANTEE TERMS (B) Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our consumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appliance will not, however, be reduced as a result. This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provisions of the CE Civil Code.
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est tr•s important que cette notice dÕutilisation soit gardŽe avec lÕappareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait •tre vendu ou transfŽrŽ ˆ une autre personne, assurez-vous que la notice dÕutilisation suive lÕappareil, de fa•on ˆ ce que le nouvel utilisateur puisse •tre informŽ du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs.
INSTALLATION ATTENTION: En dehors des tempŽratures ambiantes indiquŽes par la classe climatique dÕappartenance de ce produit, il est obligatoire de respecter les indications suivantes: lorsque la tempŽrature ambiante descend sous la valeur minimum, la tempŽrature de conservation du compartiment congŽlateur peut ne pas •tre garantie; il est donc conseillŽ de consommer les produits que ce dernier contient au plus vite. Appliance positioned under overhanging kitchen wall units (see Fig. A).
SOMMAIRE Avertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Renseignements pour lÕŽlimination des matŽriaux dÕemballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Utilisation - Tableau de commande - Nettoyage - Mise en service - RŽglage de la tempŽrature . . .16 Utilisation - CongŽlation rapide - Voyant dÕalarme - Thermom•tre - CongŽlation . . . . . . . . . . . . . . . .
MAINTENANCE Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Warning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
HINTS Conservation des produits surgelŽs A la premi•re mise en fonctionnement ou apr•s un arr•t prolongŽ mettez lÕappareil en rŽgime de congŽlation et attendez deux heures au moins avant dÕintroduire les aliments surgelŽs. Passez ensuite en rŽgime de conservation. Cela nÕest pas nŽcessaire si le congŽlateur Žtait dŽjˆ en fonction.
CONSEILS Internal thermometer This indicates the internal temperature of the freezer. It may indicate a temperature above -18¡C when large quantities of food are placed inside for freezing or when the door is left open for a long time. Conseils pour la congŽlation Conseils pour la surgŽlation R•gles ˆ respecter pour la congŽlation: Comment utiliser ce compartiment au mieux: Blue: normal ¥ le pouvoir max.
ENTRETIEN USE Control panel DŽbranchez lÕappareil avant toute opŽration. Attention Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de rŽfrigŽration; lÕentretien et la recharge ne doivent donc •tre effectuŽs que par du personnel autorisŽ.
speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged. Installation ¥ During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions. Attention: keep ventilation openings clear of obstruction. ¥ Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
WARNINGS INSTALLATION Emplacement Appreil positionnŽ sans armoires murales de cuisine en surplomb (voir Fig. B). Attention: veillez ˆ ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. A B 10 mm Appreil positionnŽ sous armoires murales de cuisine en surplomb (voir Fig. A). 100 mm Pour des raisons de sŽcuritŽ, la ventilation doit •tre prŽvue comme indiquŽ dans la Fig. It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference.
In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het toestel niet overtreffen. Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in Belgi‘ gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land.
DƒCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (B) Waarborgvoorwaarden (B) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. MalgrŽ cela, un dŽfaut peut toujours se prŽsenter. Notre service client•le se chargera de rŽparer ceci sur demande, pendant ou apr•s la pŽriode de garantie. La durŽe de vie de lÕappareil nÕen sera pas pour autant amputŽe. Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt.
16.In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het product niet overtreffen, tenzij wettelijk anders is bepaald. Deze garantievoorwaarden gelden voor in Nederland gekochte en/of in gebruik zijnde producten. Indien een product naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het product voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land.
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
Het wijzigen van de deurdraairichting gegarandeerd; u kunt de bewaarde levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk nuttigen. Neem v——r het wijzigen van de deurdraairichting de stekker uit de wandcontactdoos. ¥ Volg de raadgevingen van de fabrikant op met betrekking tot waar en hoe u spijzen en dranken bewaart of invriest. Ontdooide diepvriesproducten mogen, om gezondheidsredenen, niet wederom ingevroren worden. ¥ De vriezende binnenwanden of -vlakken in het apparaat bevatten koelmiddel.
Om veilingheidsredenen moet de ventilatie zodanig zijn als aangegeven in Fig. Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen tijdens gebruik niet worden afgedekt. Teneinde oneffenheden in de vloer op te heffen is de kast voorzien van ŽŽn of meer verstellbare voetjes. Reiniging van de binnenkant Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, waarmee u de afwerkingen van het apparaat zou kunnen beschadigen.
STORING Indien het apparaat niet of niet goed funkioneert, kontroleer dan: ¥ of de steker goed in het stopkontakt zit; ¥ of de elektriciteit soms uitgevallen is; ¥ of de thermostaatknop op de juiste stand staat; ¥ en indien er water op de bodem van de koeler ligt, of het afvoerkanaaltje soms verstopt is (zie hoofdstuk ÒHet ontdooienÓ). Snelvriezen Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en verhelpen,raadpleeg dan de dichtsbijzijnde servicedienst.
ONDERHOUD TIPS Tips het invriezen Tips het diepvriesprodukten Enkele belangrijke tips: Neem de volgende regels in acht: ¥ de max. hoeveelheid levensmiddelen die u kunt invriezen in 24 uur staat aangegeven op het ÒtypeplaatjeÓ; ¥ kontroleer dat de diepvrieprodukten in de winkel op de juiste wijze bewaard worden; ¥ het invriezen duurt 24 uur.