Svenska 6–12 Nederlands 14-20 Tack för att du har valt dammsugaren Electrolux Rapido. Rapido är en handdammsugare som är avsedd att användas för lätt och torrt skräp. Enheten får ström från bilens elsystem och ansluts via bilens strömkontakt. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare. Gefeliciteerd met uw keuze van een Rapido van Electrolux. Rapido is een handstofzuiger die voor licht, droog huishoudvuil bestemd is.
Dansk 22-28 Türkçe 30-36 Tak, fordi du valgte en Electrolux Rapido-støvsuger. Rapido er en håndholdt støvsuger, der er beregnet til privat brug. Apparatet får strøm fra bilens elsystem og tilsluttes strømstikket i bilen. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger. Electrolux Rapido süpürgeyi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Rapido, hafif ve kuru tozları temizlemek amacıyla tasarlanan bir el süpürgesidir.
Українська 38-44 Slovensky 39-45 Дякуємо за ваш вибір пилососа Rapido від компанії Electrolux. Rapido – це портативний пилосос, призначений для прибирання легкого сухого бруду в домашніх умовах. Пристрій одержує живлення від електричної системи автомобіля і приєднується до неї за допомогою автомобільної вилки живлення. Для досягнення найкращих результатів завжди використовуйте оригінальні аксесуари Electrolux. Вони розроблені спеціально для вашого пилососа.
5 English Funktioner och tillbehör Features/Accessories 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 2 Svenska Knapp för på/av Finfilter Förfilter Dammbehållare Frigörningsknapp Indikeringslampa Rensugningslucka 8. 9. 10. 11. 12. 13. Hjul Borste Bilborste Fogmunstycke Böjbar slang Bilkontakt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. On/off button Fine filter Prefilter Dust container Release button Indicator light Vacuum cleaning cover 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Français Deutsch Fonctions/Accessoires Teile/Zubehör 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bouton marche/arrêt Filtre fin Préfiltre Bac à poussière Bouton de déverrouillage du bac à poussière Voyant de mise sous tension Trappe d’accès pour l’aspiration du contenu du bac à l’aide d’un aspirateur traîneau 8. Roues 9. Brosse meubles 10. Brosse spéciale pour la voiture 11. Suceur long pour fentes 12. Flexible 13. Prise pour connection à l’allume-cigare 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
14 15a Svenska English Uppackning och montering Unpacking and assembly Kontrollera att samtliga delar finns i kartongen. Check that all parts are in the box. Dammsugning Vacuuming 14. Anslut Rapido till bilens 12 V-kontakt. 15. En indikeringslampa (15a) tänds när dammsugaren är ansluten. 16. Starta/stoppa Rapido genom att trycka på startknappen (16a) en gång. 17. Den böjbara slangen gör det lättare att rengöra på svåråtkomliga ställen i bilen, till exempel under sätena.
Français Deutsch Déballage et assemblage Auspacken und Zusammenbau Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte. Die Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen. Utilisation Staubsaugen 14. Brancher le Rapido à la prise allume-cigare (12 V) de votre voiture. 15. Un voyant (15a) s’allume dès que le Rapido est branché. 16. Démarrer/arrêter le Rapido en appuyant une fois sur le bouton de mise en marche (16a). 17.
A. 20a 20 Svenska English Tömning/rengöring Emptying/cleaning Dammbehållaren i Rapido måste tömmas när den blir full. Då och då måste dammbehållaren och filtren rengöras för att dammsugarens effekt ska bevaras. Rapido’s dust container must be emptied when it’s full. Every now and then the dust container and the filters need to be cleaned to maintain a high suction power. A. Tömma dammbehållaren A. Emptying of the dust container 20.
Français Deutsch Vidage/nettoyage Entleerung und Reinigung Le bac à poussière de l’aspirateur Rapido doit être vidé lorsqu’il est plein. De temps à autre, il est nécessaire de nettoyer le bac et les filtres afin de conserver une puissance d’aspiration élevée. Der Staubbehälter des Rapido muss entleert werden, wenn er voll ist. Der Staubbehälter und die Filter müssen regelmässig gereinigt werden, damit eine gleichbleibend hohe Saugleistung erzielt wird. A. Comment vider le bac à poussière A.
Svenska English Service eller reparationer Servicing or repairs Vid driftstörningar eller fel ska Rapido lämnas till en auktoriserad Electrolux-serviceverkstad. In cases of breakdown or faults, your Rapido must be taken to an authorised Electrolux service centre. Konsumentinformation Consumer information Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren manipulerats. Denna produkt är utformad med tanke på miljön.
Français Deutsch Maintenance ou réparation Wartung und Reparatur En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre Rapido à un Centre Service Agréé Electrolux. Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts den autorisierten Electrolux-Kundendienst aufsuchen. Informations consommateur Verbraucher-Information Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
5 Italiano Functies/Accessoires Funzionalità/Accessori 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 2 Nederlands Aan/Uit-knop Fijn filter Voorfilter Stofreservoir Ontgrendelingsknop Indicatorlampje Stofzuigklep 8. 9. 10. 11. 12. 13. Wieltjes Borstel Autoborstel Mondstuk voor kieren Flexibele slang Autostekker 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pulsante On/Off Filtro fine Pre-filtro Contenitore della polvere Pulsante di rilascio Spia Coperchio per pulizia aspiratore 8. Ruote 9. Spazzola 10. Spazzola per automobile 11.
Español Português Características y accesorios Funções/Acessórios 1. 1. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Botón de encendido y apagado (on/off) Filtro fino Filtro previo Contenedor para polvo Botón de liberación Piloto indicador Cubierta de aspiración 8. 9. 10. 11. 12. 13. Ruedas Cepillo Cepillo para coche Boquilla con ranura Tubo flexible Cable para toma de corriente de coche 6. 7.
Nederlands Italiano Uitpakken en in elkaar zetten Disimballaggio e montaggio Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn. Controllare che nella confezione siano presenti tutti i componenti. Stofzuigen 14. Sluit de Rapido aan op de 12V-aansluiting van uw auto. 15. Een indicatorlampje (15a) gaat branden zodra de Rapido is aangesloten. 16. Zet de Rapido aan en uit door eenmaal op de startknop (16a) te drukken. 17.
Español Português Desembalaje y montaje Desembalar e montar Compruebe que en la caja se suministren todas las piezas. Verifique se todas as peças se encontram na caixa. Aspiración 14. Ligue o Rapido à ficha de alimentação do carro de 12V. 15. Uma luz indicadora (15a) acende-se assim que o Rapido é ligado. 16. Ligue/desligue o Rapido carregando no botão Iniciar (16a) uma vez. 17.
A. 20a 20 20b Nederlands Italiano Leegmaken/reinigen Svuotamento/pulizia Het stofreservoir van de Rapido moet worden leeggemaakt als het vol is. Voor een goede zuigkracht moeten de filters en het stofreservoir regelmatig worden gereinigd. Il contenitore per la polvere dell’aspirapolvere Rapido deve essere svuotato quando è pieno. Di tanto in tanto, è necessario pulire il contenitore per la polvere e i filtri in modo da mantenere tutta la potenza aspirante. A. Het stofreservoir leegmaken A.
Español Português Vaciado y limpieza Esvaziar/limpar El depósito de polvo de Rapido debe vaciarse cuando está lleno. Para mantener una potencia de succión elevada, el depósito de polvo y los filtros se deben limpiar periódicamente. O depósito de poeiras do Rapido deverá ser esvaziado quando estiver cheio. É necessário limpar o depósito de poeiras e os filtros de vez em quando de modo a manter um elevado poder de sucção. A. Vaciado del depósito de polvo A. Esvaziar o depósito de poeiras 20.
Nederlands Italiano Onderhoud of reparaties Manutenzione e riparazioni Als uw Rapido niet goed of helemaal niet meer werkt, brengt u de stofzuiger naar een erkend Electrolux Service Centre. In caso di guasti o difetti, portare l’aspirapolvere Rapido presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. Klanteninformatie Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da uso improprio o manomissione dell'apparecchio.
Español Português Asistencia o reparaciones Assistência ou reparações En caso de que se produzcan fallos o paradas, deberá llevar la aspiradora Rapido a un centro de servicio de reparación Electrolux autorizado. Em casos de avaria ou falhas, o Rapido deve ser levado a um Serviço de Assistência Técnica Electrolux autorizado. Información al consumidor Electrolux no se hace responsable de los daños que se puedan producir por el uso incorrecto o manipulación indebida del aparato.
5 Norsk Funktioner/tilbehør Funksjoner/tilbehør 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 2 Dansk Tænd-/slukknap Fint filter Forfilter Støvbeholder Udløserknap Indikator Støvsugningsrensedæksel 8. 9. 10. 11. 12. 13. Hjul Børste Bilbørste Fugemundstykke Fleksibel slange Strømstik til bilen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Av/på-knapp Finfilter Forfilter Støvbeholder Utløserknapp Indikatorlampe Støvsugerdeksel 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Suomi Pусский Ominaisuudet/lisävarusteet Функции и принадлежности 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. Käynnistyspainike Hienosuodatin Esisuodatin Pölysäiliö Vapautuspainike Merkkivalo Imurin tyhjennyskansi 8. 9. 10. 11. 12. 13. Pyörät Harja Autoharja Rakosuutin Joustava letku Autopistoke 2. 3. 4. 5. 6. Кнопка On/Off (Вкл/ Выкл) Фильтр полной очистки Фильтр предварительной очистки Пылесборник Кнопка фиксатора Световой индикатор 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
14 15a Dansk Norsk Udpakning og samling Utpakking og montering Kontrollér, at alle delene er med i kassen. Kontroller at esken inneholder alle delene. Støvsugning Støvsuge 14. Slut Rapido til bilens 12 V-strømudtag. 15. En indikator (15a) lyser, når Rapido er tilsluttet. 16. Tryk én gang på startknappen (16a) for at starte/ stoppe Rapido. 17. Sæt den fleksible slange i støvsugeren, så det bliver nemt at nå ind og støvsuge områder, der ellers kan være svære at nå, f.eks. under sæderne.
Suomi Pусский Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen Распаковка и сборка Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat. Проверьте, все ли детали находятся в коробке. Imuroiminen Уборка 14. Kytke Rapido auton 12 V:n pistorasiaan. 15. Kun Rapido on kytketty, siihen syttyy merkkivalo (15a). 16. Käynnistä/pysäytä Rapido painamalla kerran käynnistyspainiketta (16a). 17. Kiinnitä joustava letku pölynimuriin, jotta voit puhdistaa auton vaikeapääsyiset alueet, esimerkiksi penkkien alla olevat kohdat.
A. 20a 20 Dansk Norsk Tømning/rengøring Tømming/rengjøring Rapido-støvsugerens støvbeholder skal tømmes, når den er fyldt. Nu og da skal støvbeholderen og filtrene rengøres for at opretholde en høj sugestyrke. Støvbeholderen i Rapido må tømmes når den er full. Støvbeholderen og filtrene må rengjøres av og til for å opprettholde god sugeevne. A. Tømning af støvbeholderen A. Tømme støvbeholderen 20.
Suomi Pусский Tyhjentäminen ja puhdistaminen Опорожнение и очистка Rapidon pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täynnä. Pölysäiliö ja suodattimet on puhdistettava säännöllisesti, jotta imuteho säilyy. Пылесборник пылесоса Rapido следует опорожнять по мере заполнения. Для обеспечения высокой мощности всасывания необходимо время от времени очищать пылесборник и фильтры. A. Pölysäiliön tyhjentäminen 20.
Dansk Norsk Service eller reparation Service og reparasjoner Rapido skal afleveres til et autoriseret Electroluxserviceværksted i tilfælde af defekt eller fejl. Ved funksjonsfeil eller defekter skal Rapido leveres inn til service/reparasjon ved et autorisert Electroluxservicesenter. Forbrugerservice Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke indenfor Electrolux-koncernen. Vi håber du vil få glæde af produktet mange år frem i tiden.
Suomi Pусский Huoltaminen Ремонт и обслуживание Jos Rapidoon tulee vika, se on vietävä valtuutettuun Electrolux-huoltoon. В случае поломки или неисправности пылесоса Rapido следует обратиться в уполномоченный сервисный центр Electrolux. Kuluttajaneuvonta Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat huomioon.
Türkçe Česky Özellikler / Aksesuarlar 1. 3 2 2. 3. 4. 5. 6. 5 Açma/kapama düğmesi İnce filtre Ön filtre Toz haznesi Serbest bırakma düğmesi Gösterge ışığı 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Funkce/Příslušenství Vakumlama kapağı Tekerlekler Fırça Araç fırçası Dar aralık başlığı Esnek hortum Araç fişi Vypínač Jemný filtr Vstupní filtr Prachový kontejner Uvolňovací tlačítko Kontrolka Kryt pro čištění vysavačem 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Magyar Polski Funkciók/tartozékok 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Be-/kikapcsoló gomb Finom szűrő Előszűrő Portartály Kioldógomb Töltésjelző fény Porszívófedél Funkcje/akcesoria 8. 9. 10. 11. 12. 13. Kerekek Kefe Autós kefe Rés-szívófej Gégecső Csatlakozó szivargyújtóhoz Biztonsági előírások A Rapido porszívót csak felnőttek használhatják, és kizárólag otthoni környezetben történő szokványos porszívózásra szolgál. A porszívót száraz helyen tárolja.
Türkçe Česky Paketi açma ve montaj Vybalení a sestavení Süpürme Vysávání Tüm parçaların kutuda olduğundan emin olun. 14. Rapido’yu 12V’lik araç fiş girişine bağlayın. 15. Rapido bağlandığında, bir gösterge ışığı (15a) yanar. 16. Başlat düğmesine (16a) bir kez basarak Rapido’yu çalıştırabilir / durdurabilirsiniz. 17. Esnek hortumu süpürgeye takarak araç içinde ulaşılması zor alanları (koltuk altı v.b.)temizleyebili rsiniz. Esnek hortum ve araç (içi) fırçası özel araç çantasına yerleştirilmiştir. 18.
Magyar Polski Kicsomagolás és összeállítás Rozpakowywanie i montaż Győződjön meg arról, hogy a dobozban az összes alkatrész megtalálható. Porszívózás 14. Csatlakoztassa a Rapido porszívót a jármű 12 V-os szivargyújtóhoz. 15. A jelzőfény (15a) azonnal bekapcsol a Rapido porszívó szivargyújtóhoz való csatlakoztatásakor. 16. A Rapido porszívó elindításához vagy leállításához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot (16a). 17.
A. 20a Türkçe Česky Boşaltma / temizleme Vyprazdňování/čištění A. Toz haznesinin boşaltılması A. Vyprázdnění prachového kontejneru B. Toz haznesi ve filtrelerin hızlı temizlenmesi B. Rychlé čištění prachového kontejneru a filtrů Rapido’nun toz haznesi, dolduğu zaman boşaltılmalıdır. Yüksek emiş gücünün devamını sağlayabilmek için toz haznesi ve filtrelerin zaman zaman temizlenmesi gerekir. 20.
Magyar Polski Ürítés és tisztítás Opróżnianie/czyszczenie A. A portartály kiürítése A. Opróżnianie pojemnika na kurz A Rapido portartályát ki kell üríteni, ha az megtelt. A portartályt és a szűrőt rendszeresen meg kell tisztítani a szívóerő szinten tartásához. 20. A kioldógomb lenyomásával vegye ki az egész portartályt (20a), távolítsa el a szűrőket, majd ürítse a tartály tartalmát a szeméttárolóba (20b). Helyezze vissza a szűrőket, majd nyomja vissza a portartályt, amíg az a helyére nem pattan. B.
Türkçe Česky Servis ve onarımlar Servis a opravy Arıza veya kusur bulunması durumunda Rapido’nun yetkili bir Electrolux servisine götürülmesi gerekmektedir. Tüketici bilgisi Bu ürün, çevre düşünülerek tasarlanmıştır. Bütün plastik parçalarda geridönüşüm işaretleri bulunmaktadır. Detaylar için web sitemizi ziyaret ediniz: www.electrolux.com.tr Elektrikli süpürge ya da Kullanma Kılavuzu ile ilgili herhangi bir sorunuz / yorumunuz olursa lütfen e-posta adresimize gönderiniz: floorcare@electrolux.
Magyar Polski Szerviz és javítások Serwisowanie lub naprawy Ügyféltájékoztatás Informacje dla klienta A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos bármilyen észrevétel esetén kérjük a floorcare@electrolux. com e-mail címen keressen bennünket. Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy instrukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy wysłać e-mail na adres: floorcare@electrolux.com Meghibásodása esetén a Rapido készüléket juttassa el az Electrolux márkaszervizbe.
Hrvatski Українська Značajke/Dodaci Функції/Аксесуари 1. 2. 3. 3 2 4. 5. 6. 5 Кнопка Увімк./Вимк. Фільтр тонкої очистки Фільтр попередньої очистки Пилозбірник Фіксатор Індикатор 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Кришка пилососа Коліщата Щітка Автомобільна щітка Щілинна насадка Гнучкий шланг Автомобільна вилка 2. 3. 4. 5. 6. Gumb uključenje/ isključenje Fini filtar Predfiltar Spremnik za prašinu Gumb za otpuštanje Žaruljica pokazivača 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Română Български Funcţii/Accesorii Функции/Аксесоари 1. 2. 3. 4. 5. 6. Бутон за включване/ изключване Фин филтър Предфилтър Контейнер за прах Бутон за освобождаване Индикаторна лампичка Slovensky 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Капак на прахосмукачката Колела Четка Четка за кола Накрайник за процепи Гъвкав маркуч Щепсел за кола Инструкции за безопасност 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Українська Hrvatski Розпакування і збирання Raspakiravanje i sastavljanje Впевніться, що в коробці є всі частини. Provjerite jesu li svi dijelovi u kutiji. Прибирання Usisavanje 14. Приєднайте Rapido до 12-вольтової автомобільної вилки живлення. 15. Як тільки Rapido буде приєднаний, увімкнеться індикатор (15а). 16. Увімкніть/вимкніть пилосос, один раз натиснувши пускову кнопку (16а). 17.
Български Română Slovensky Разопаковане и сглобяване Dezambalare şi asamblare Verificaţi ca toate componentele să fie în cutie. Rozbalenie a montáž Проверете дали всички детайли се намират в кутията. Почистване Aspirarea Vysávanie 14. Свържете Rapido към 12V захранващия щепсел на колата. 15. Индикаторът(15a)светва, след като Rapido е свързана. 16. Пускайте/спирайте Rapido с еднократно натискане на пусковия бутон (16a). 17.
A. 20a 20 20b Українська Hrvatski Спорожнення/чищення Pražnjenje/čišćenje Пилозбірник пилососа Rapido необхідно спорожнити, коли він заповнений. Час від часу необхідно чистити пилозбірник та фільтри, щоб потужність всмоктування залишалась високою. Kad se napuni, spremnik za prašinu usisavača Rapido potrebno je isprazniti. Filtre i spremnik za prašinu potrebno je redovito čistiti kako biste održali visoku snagu usisa. A. Pražnjenje spremnika za prašinu A. Спорожнення пилозбірника 20.
Български Română Slovensky Изпразване/почистване Golirea/curăţarea Goliţi containerul de praf al aspiratorului Rapido când se umple. Curăţaţi periodic containerul de praf şi filtrele pentru a menţine o putere mare de aspirare. Vyprázdňovanie a čistenie Контейнерът за прах на Rapido трябва да се изпразва, когато е пълен. Контейнерът за прах и филтрите трябва да се почистват от време на време, за да се поддържа оптимална сила на засмукване. A. Golirea containerului de praf A.
Українська Hrvatski Обслуговування або ремонт Održavanje i popravci Якщо пилосос вийшов з ладу або не працює належним чином, здайте його у сервісний центр Electrolux. U slučaju gašenja ili kvarova, Rapido morate odnijeti u ovlašteni Electroluxov servisni centar. Інформація для користувача Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za okoliš. Svi su plastični dijelovi označeni za recikliranje. Detalje potražite na našim web stranicama: www.electrolux.
Български Română Slovensky Сервизно обслужване и ремонти Service sau reparaţii Servis alebo opravy Informaţii pentru clienţi Informácie pre spotrebiteľa В случай на повреда или дефект, Rapido трябва да се занесе в оторизиран сервиз на Electrolux. Потребителска информация Това Изделие е проектирано с оглед на опазване на околната среда. Всички пластмасови части са маркирани за рециклиране. За подробности вж. нашия Интернет сайт: www.electrolux.com.
Slovenščina Srpski Oprema/dodatki 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 2 5 Gumb za vklop/izklop Fini filter Predfilter Zbiralnik za prah Sprostilni gumb Kontrolna lučka Pokrov sesalnika Funkcije/Dodatni pribor 8. 9. 10. 11. 12. 13. Kolesca Krtača Krtača za avto Nastavek za reže Prilagodljiva cev Avtomobilski vtič 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dugme za uključivanje/ isključivanje Fini filter Predfilter Spremište za prašinu Dugme za oslobađanje Lampica indikatora 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Eesti keeles Latviski Funktsioonid/Tarvikud 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sisse/välja nupp Peenfilter Eelfilter Tolmumahuti Vabastusnupp Märgutuli Tolmuimemiskate Lietuviškai Iespējas/piederumi 8. 9. 10. 11. 12. 13. Rattad Hari Autohari Nurgaotsik Painduv voolik Autopistik 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ieslēgšanas/ izslēgšanas poga Smalkais filtrs Priekšfiltrs Putekļu tvertne Noņemšanas poga Indikators Putekļsūcēja vāks Duomenys/ Priedai 8. 9. 10. 11. Ritenīši Suka Mašīnas suka Spraugu tīrīšanas uzgalis 12.
Slovenščina Srpski Pred prvo uporabo Raspakivanje i sklapanje Sesanje Usisavanje Prepričajte se, ali so v škatli vsi deli. 14. Priključite sesalnik Rapido v 12 V avtomobilsko vtičnico. 15. Ko ga polnite, se na sesalniku vklopi ikontrolna lučka (15a). 16. Sesalnik vklopite/izklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop (16a). 17. Za lažje sesanje težko dostopnih mest v avtomobilu, na primer pod sedeži, lahko na sesalnik pritrdite prilagodljivo cev.
Eesti keeles Latviski Lietuviškai Lahtipakkimine ja kokkupanek Izpakošana un montāža Išpakavimas ir surinkimas Tolmuimemine Sūkšana Siurbimas Kontrollige, kas kõik osad on karbis. 14. Ühendage Rapido 12 V auto toitepistikuga. 15. Rapido ühendamisel süttib märgutuli (15a). 16. Rapido käivitamiseks/seiskamiseks vajutage üks kord käivitusnuppu (16a). 17. Kinnitage painduv voolik tolmuimejaga, et lihtsustada autos raskesti ligipääsetavate alade, nt pingialuste, puhastamist.
A. 20a Slovenščina Srpski Praznjenje/čiščenje Pražnjenje/čišćenje Ko je zbiralnik za prah sesalnika Rapido poln, ga morate izprazniti. Za ohranitev visoke moči sesanja morate filtre in zbiralnik za prah občasno očistiti. A. Praznjenje zbiralnika za prah 20. Pritisnite sprostitveni gumb (20a), da sprostite zbiralnik za prah, nato odstranite filtre in vsebino stresite v smeti (20b). Ponovno namestite filtre in zbiralnik potisnite na svoje mesto, da se zaskoči. 20 B.
Eesti keeles Latviski Lietuviškai Tühjendamine/puhastamine Iztukšošana/tīrīšana Ištuštinimas/ valymas A. Tolmumahuti tühjendamine A. Putekļu tvertnes iztukšošana A. Dulkių surinktuvo ištuštinimas Rapido tolmumahutit tuleb tühjendada, kui see on täis. Kõrge imemisvõimsuse säilitamiseks on tolmumahutit ja filtreid vaja aeg-ajalt puhastada. 20. Vabastage kogu tolmumahuti, vajutades vabastusnuppu (20a), eemaldage filtrid ja tühjendage sisu prügikasti (20b).
Slovenščina Srpski Servisiranje in popravila Servisiranje i popravke V primeru nedelovanja ali okvare sesalnik prinesite v pooblaščen Electroluxov servisni center. Informacije za potrošnika U slučaju prestanka rada ili kvara, morate da odnesete svoj usisivač Rapido u autorizovani Electrolux servisni centar. Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite naše spletno mesto: www.
Eesti keeles Latviski Lietuviškai Hooldamis- või remonditööd Apkope un remonts Aptarnavimas ir taisymo darbai Kliendiinfo Informācija patērētājiem Informacija vartotojams: Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete osade tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on märgitud taaskasutatavatena. Täpsemat teavet leiate meie veebileheküljelt: www.electrolux.
Svenska Nederlands Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Dansk Türkçe Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Українська Slovensky Lietuviškai Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього виробу.
Share more of our thinking at www.electrolux.