TW5460F IT Asciugabiancheria Istruzioni per l’uso
PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati. Benvenuti in Electrolux.
INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA.............................................. 5 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili........... 5 1.2 Avvertenze di sicurezza generali .................................... 6 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA.................................................... 8 2.1 Installazione..................................................................... 8 2.2 Collegamento elettrico..................................................... 8 2.3 Utilizzo.....................
INDICE 8.3 Accensione dell'apparecchiatura....................................25 8.4 funzione Auto Off........................................................... 25 8.5 Impostazione di un programma......................................26 8.6 Opzioni........................................................................... 26 8.7 Opzione sicurezza bambini............................................ 27 8.8 Avvio di un programma.................................................. 27 8.9 Cambiamento programma...
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Prima di iniziare, leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. - Leggere le istruzioni fornite. 1.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA • I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'apparecchiatura senza essere supervisionati. 1.2 Avvertenze di sicurezza generali • Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura. • L'apparecchiatura può essere installata libera oppure sotto il piano della cucina con la corretta spaziatura (fare riferimento al libretto per l'installazione).
INFORMAZIONI DI SICUREZZA • Non usare l'apparecchiatura senza i filtri. Pulire il filtro prima o dopo ogni utilizzo. • Non introdurre nell'asciugabiancheria capi non lavati. • I capi con macchie di olio da cucina, acetone, alcol, benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, cere e prodotti per rimuovere la cera devono essere lavati in acqua calda con abbondante detersivo prima di essere introdotti nell'asciugabiancheria.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. • Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. • Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. • Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate. • Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura possa essere al di sotto di 5°C o superare i 35°C.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Non utilizzare prese multiple e prolunghe. • Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina. • Non toccare il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione con la mani bagnate. • Questa apparecchiatura è conforme alle direttive CEE. 2.3 Utilizzo AVVERTENZA! Vi è il rischio di lesioni, scosse elettriche, incendi, ustioni o danni all'apparecchiatura. • Questa apparecchiatura è stata prevista unicamente per un uso domestico.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Per sostituire la luce interna, contattare il Centro di Assistenza autorizzato. 2.5 Manutenzione e pulizia AVVERTENZA! Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatura. • Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire l'apparecchiatura. • Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1 2 3 4 5 6 7 10 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Svuotare tanica Pannello dei comandi Illuminazione interna Oblò dell'apparecchiatura Filtro Targhetta dei dati Fessure per il ricircolo dell'aria Coperchio del condensatore Copertura condensatore Piedini regolabili Per facilità di carico del bucato o comodità di installazione, la porta è reversibile. (vedere il foglietto allegato).
4. PANNELLO COMANDI 1 2 6 1 2 3 4 5 6 5 4 3 Selettore dei programmi Display Tasto Avvio/Pausa (Start/Pause) Opzioni On/Off (Ein/Aus) pulsante con Auto Off Funzione Programmi 4.1 Display Simbolo sul display Descrizione dei simboli carico bucato massimo opzione di partenza ritardata attiva - 12/48 selezione partenza ritardata (30 min.
PANNELLO COMANDI Simbolo sul display Descrizione dei simboli indicazione durata programma cicalino disattivato sicurezza bambini attiva , , , secchezza bucato pronto stiro, norma‐ le, normale +, extra spia: scaricare il contenitore dell’ac‐ qua spia: pulire il filtro spia: controllare il condensatore opzione tempo di asciugatura attiva - selezione durata programma (10min.
5. PROGRAMMA (PROGRAMME) Programma (Programme) Cari‐ co 1) 3) Proprietà / Tipo di tessuto 2) 8 kg Tessuti in cotone - Asc. Armadio / Cotoni (Baum‐ wolle) 8 kg Tessuti in cotone. Programma per uso quo‐ tidiano. / Sintetici (Mischgewebe) 3,5 kg Tessuti sintetici e misti. / Mix di indumenti in coto‐ ne, miscele sintetiche di cotone e tessuti sintetici.
PROGRAMMA (PROGRAMME) Programma (Programme) Cari‐ co 1) Proprietà / Tipo di tessuto 2) Tessuti in lana. Asciugatura delicata di capi di lana che richiedono il lavag‐ gio a mano. Estrarre subito i capi al termine del programma.
PROGRAMMA (PROGRAMME) Programma (Programme) Biancheria (Bettwäsche) XL Stiro Facile (Leichtbügeln) Outdoor 16/48 Cari‐ co 1) 4,5 kg 1 kg (o 5 cami‐ cie) 2 kg Proprietà / Tipo di tessuto 2) Fino a tre set di bianche‐ ria da letto, uno dei quali può essere per letto ma‐ trimoniale. / Tessuti misti per cui non è richiesta una lunga stiratura. I risultati di asciu‐ gatura possono essere differenti da un tipo di tessuto all'altro. Scuotere i capi prima di introdurli nell'apparec‐ chiatura.
PROGRAMMA (PROGRAMME) Programma (Programme) Sport (Sport‐ wäsche) Cari‐ co 1) 2 kg Proprietà / Tipo di tessuto 2) Indumenti sportivi, tessuti sottili e leggeri, microfi‐ bra, poliestere. / 1) Il peso massimo fa riferimento ai capi asciutti. 2) Per le indicazioni sul tessuto rimandiamo al capitolo USO QUOTIDIANO: Preparazione del bucato.
PROGRAMMA (PROGRAMME) Opzioni Programma (Pro‐ gramme) 1) Sec‐ chez‐ za (Troc‐ ken‐ grad) Ex‐ tra Si‐ lent (Extra Leise) An‐ tipie‐ ga (Knit‐ ter‐ schut z) Re‐ fresh (Auf‐ fri‐ schen ) Tem‐ po (Zeit‐ wahl) Extra Rapido (Mix) XL Lana (Wolle) Seta (Seide) Biancheria (Bettwä‐ sche) XL Stiro Facile (Leicht‐ bügeln) Outdoor Sport (Sportwä‐ sche) 1) A parte il programma è possibile impostare contemporaneamente una o più opzioni. 2) Cfr.
PROGRAMMA (PROGRAMME) 5.
PROGRAMMA (PROGRAMME) Programma Centrifuga a/umidità residua 800 giri al minuto / 50% Tempo di asciugatu‐ ra 1) Consu‐ mo energe‐ tico2) 66 min 0,58 kWh 1) Per i carichi parziali, il tempo di ciclo è più breve e l'apparecchiatura usa meno energia. 2) Una temperatura ambiente scorretta e/o un bucato centrifugato in modo scorretto sono fattori che possono prolungare la durata del ciclo nonché il consumo energetico.
6. OPZIONI 6.1 Secchezza (Trockengrad) Questa opzione aiuta a raggiungere la secchezza desiderata per il bucato. Possibili selezioni: - pronto da stirare - livello pronto stiro. - pronto da riporre - livello normale - selezione predefinita collegata al programma. - pronto da riporre - livello normale +. - pronto da riporre - livello extra. 6.2 Extra Silent (Extra Leise) L'apparecchiatura funziona con un basso livello di rumorosità senza alcun effetto sul risultato di asciugatura.
OPZIONI 6.7 Tempo (Zeitwahl) sul programma Lana (Wolle) Opzione applicabile al programma Lana (Wolle) per regolare il livello di asciugatura finale su più secco o meno secco. 6.8 Partenza Ritardata (Zeitvorwahl) Consente di ritardare l'inizio di un programma di asciugatura da un minimo di 30 minuti fino ad un massimo di 20 ore. 1. Impostare il programma di asciugatura e le opzioni. 2. Premere ripetutamente il tasto Partenza Ritardata (Zeitvorwahl).
7. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO L'imballo posteriore del cesto viene rimosso automaticamente alla prima attivazione dell'asciugabiancheria. È possibile sentire alcuni rumori. Prima di usare l'apparecchiatura per la prima volta: • Pulire il cesto dell'asciugabiancheria con un panno umido. • Avviare un programma di 1 ora con bucato umido. La fase iniziale (3 - 5 min.) del ciclo di asciugatura potrebbe essere leggermente più rumorosa. Questo è dovuto all'avvio del compressore.
8. UTILIZZO QUOTIDIANO 8.1 Preparazione del bucato • Chiudere le chiusure lampo. • Abbottonare le chiusure dei copripiumini. • Non allacciare lacci e nastri (ad es. i nastri dei grembiuli). Stringerli prima di avviare un programma. • Togliere tutti gli oggetti dalle tasche. • Capovolgere gli indumenti con lo strato interno in cotone. Lo strato in cotone va rivolto verso l'esterno. • Impostare sempre il programma adatto per il tipo di bucato asciugato. • Non mettere insieme colori chiari e colori scuri.
UTILIZZO QUOTIDIANO 8.2 Caricare la biancheria ATTENZIONE! Verificare che il bucato non sia impigliato fra l'oblò e la guarnizione in gomma. 1. Aprire l'oblò dell'apparecchiatura. 2. Caricare la biancheria un capo alla volta. 3. Chiudere l'oblò. 8.3 Accensione dell'apparecchiatura Per accendere l'apparecchiatura: Premere il tasto On/Off (Ein/Aus). Se l'apparecchiatura è accesa, sul display compaiono alcuni indicatori. 8.
UTILIZZO QUOTIDIANO 8.5 Impostazione di un programma Usare il selettore dei programmi per impostare il programma. Il possibile tempo fino al completamento del programma compare sul display. Il tempo di asciugatura visualizzato corrisponde al carico di 5 kg per i programmi cotone. Per gli altri programmi il tempo di asciugatura è correlato ai carichi consigliati. Il tempo di asciugatura dei programmi cotone con un carico superiore ai 5 kg è più lungo. 8.
UTILIZZO QUOTIDIANO 8.7 Opzione sicurezza bambini La sicurezza bambini può essere impostata per evitare che giochino con l’apparecchiatura. L'opzione sicurezza bambini blocca tutti i tasti e il selettore dei programmi (la funzione non blocca il tasto On/Off (Ein/Aus)).
UTILIZZO QUOTIDIANO L'apparecchiatura si avvia e il LED sopra al pulsante smette di lampeggiare e resta acceso. 8.9 Cambiamento programma Per cambiare un programma: 1. Premere il tasto On/Off (Ein/Aus) per disattivare l'apparecchiatura. 2. Premere di nuovo il tasto On/Off (Ein/Aus) per attivare l'apparecchiatura. 3. Impostare un nuovo programma. 8.10 Fine del ciclo Pulire il filtro e scaricare il contenitore dell'acqua dopo ciascun ciclo di asciugatura. (Consultare il capitolo PULIZIA E CURA).
9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 9.1 Consigli ecologici • centrifugare accuratamente la biancheria prima dell'asciugatura • Non superare le dimensioni di carico indicate nel capitolo programmi. • Pulire il filtro dopo ogni ciclo di asciugatura. • Non utilizzare ammorbidenti per lavare ed asciugare. Nell’asciugabiancheria la biancheria diventa automaticamente soffice. • Usare acqua distillata come quella usata per la stiratura a vapore.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI Livello di asciuga‐ tura Simbolo del display Asciugatura massi‐ ma Asciugatura extra Asciugatura stan‐ dard 5. Per memorizzare l'impostazione toccare e tenere premuti i pulsanti Secchezza (Trockengrad) e Antipiega (Knitterschutz) contemporaneamente allo stesso tempo per circa 2 secondi. 9.3 Disattivazione della spia serbatoio La spia del contenitore dell'acqua è attivata per impostazione predefinita.
10. PULIZIA E CURA 10.1 Pulizia del filtro Alla fine di ogni ciclo il simbolo deve pulire il filtro. filtro (Sieb) appare sul display e si Il filtro raccoglie la lanugine durante il ciclo di asciugatura. 1. Apire l'oblò. Estrarre il filtro. 2. Premere il gancio per aprire il filtro.
PULIZIA E CURA 3. Pulire le parti interne del filtro con la mano bagnata. 4. Se necessario, pulire il filtro con un aspirapolvere. Chiudere il filtro. 5. Ove necessario, togliere la lanugine dalla sede e dalla guarnizione del filtro. È possibile utilizzare un aspirapolvere. Ricollocare il filtro nella sua sede. 10.2 Svuotamento del contenitore dell'acqua Svuotare il contenitore dell'acqua di condensa dopo ogni ciclo di asciugatura.
PULIZIA E CURA Se il contenitore dell'acqua di condensa è pieno, il programma si interrompere automaticamente. Il simbolo tanica (Behälter) si accende nel display ed è necessario svuotare il contenitore dell'acqua. Per svuotare il contenitore dell'acqua: 1. Estrarre il contenitore dell'acqua e tenerlo in posizione orizzontale. 2. Estrarre il raccordo in plastica e svuotare il contenitore versando l'acqua in una bacinella o simile. 3.
PULIZIA E CURA 1. Apire l'oblò. Estrarre il filtro. 2. Aprire la copertura del condensatore. 3. Ruotare la leva per sbloccare il coperchio del condensatore. 4. Abbassare il coperchio del condensatore.
PULIZIA E CURA 5. Se necessario, togliere la lanugine dal condensatore e dal suo alloggiamento. Con la spazzola si può utilizzare un panno inumidito e/o un aspirapolvere. 6. Chiudere il coperchio del condensatore. 7. Ruotare la leva fino a che non scatta in posizione. 8. Rimontare il filtro. 10.4 Pulizia del cesto AVVERTENZA! Scollegare l'apparecchiatura prima di eseguire la pulizia. Utilizzare un normale sapone neutro per pulire la superficie interna del cesto e le scanalature del cesto stesso.
PULIZIA E CURA 10.6 Pulizia delle fessure per il ricircolo dell'aria Utilizzare un aspirapolvere per eliminare la lanugine dalle fessure per il ricircolo dell'aria.
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Proble‐ ma 1) L'asciuga‐ biancheria non funzio‐ na. Possibile causa Rimedio L'asciugabiancheria non è collegata all’alimenta‐ zione. Collegare alla presa di alimentazione. Control‐ lare il fusibile nella sca‐ tola elettrica (installazio‐ ne domestica). L'oblò dell'apparecchia‐ tura è aperto. Chiudere l’oblò. Il tasto On/Off (Ein/ Aus) non è stato premu‐ to. Premere il tasto On/Off (Ein/Aus). Il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause) non è sta‐ to toccato.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Proble‐ ma 1) Risultati di asciugatu‐ ra insoddi‐ sfacenti. 38/48 Possibile causa Rimedio Scelta del programma sbagliato. Selezionare un program‐ ma adeguato. 2) Il filtro è ostruito. Pulire il filtro. 3) Secchezza (Trocken‐ grad) è stata impostata su pronto stiro (Bü‐ geltrocken).4) Impostare l'opzione Secchezza (Trocken‐ grad) su un livello più elevato. Il carico era troppo gran‐ de. Non superare la quantità massima a livello di cari‐ co.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Proble‐ ma 1) Possibile causa Rimedio Il filtro non è bloccato in posizione. Posizionare corretta‐ mente il filtro. La biancheria è bloccata tra l'oblò e la guarnizio‐ ne. Rimuovere gli oggetti impigliati e chiudere l'o‐ blò. Non è pos‐ sibile mo‐ dificare il program‐ ma o le op‐ zioni. Dopo l'avvio del ciclo non è possibile modifica‐ re il programma o l'op‐ zione. Spegnere e riaccendere l’asciugabiancheria. Mo‐ dificare il programma o l'opzione, a seconda delle necessità.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Proble‐ ma 1) Un pro‐ gramma è inattivo. Il ciclo di asciugatu‐ ra è troppo corto. 40/48 Possibile causa Rimedio Il contenitore dell'acqua è pieno. Svuotare il contenitore dell'acqua, premere il ta‐ Avvio/Pausa sto (Start/Pause). 3) Le dimensioni del carico sono ridotte. Selezionare il program‐ ma tempo. La durata de‐ ve tenere conto del cari‐ co. Per asciugare un ar‐ ticolo o un quantitativo di bucato ridotto consiglia‐ mo tempi di asciugatura brevi.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Proble‐ ma 1) Ciclo di asciugatu‐ ra troppo lungo 6) Possibile causa Rimedio Il filtro è ostruito. Pulire il filtro. Il carico è troppo gran‐ de. Non superare la quantità massima a livello di cari‐ co. La biancheria non è sta‐ ta centrifugata a suffi‐ cienza. Centrifugare nuovamen‐ te la biancheria nella la‐ vabiancheria. Temperatura ambiente troppo bassa o elevata non si tratta di un'ano‐ malia dell'apparecchia‐ tura.
12. DATI TECNICI Altezza x Larghezza x Profon‐ dità 850 x 600 x 600 mm (maximal 665 mm) Massima profondità con l'oblò aperto 1100 mm Massima larghezza con l'oblò aperto 950 mm Altezza regolabile 850 mm (+ 15 mm - regolazio‐ ne piedini) Volume del cesto 118 l Volume carico massimo 8 kg Tensione 230 V Frequenza 50 Hz Livello di potenza audio 63 dB Potenza totale 700 W Classe di efficienza energetica A+++ Consumo energetico sul pro‐ gramma cotone standard a pie‐ no carico.
DATI TECNICI Assorbimento potenza in mo‐ dalità acceso 0,05 W Assorbimento potenza in mo‐ dalità spento 0,05 W Tipo di uso Domestico Temperatura ambiente consen‐ tita da + 5 °C a + 35 °C Coperchio di protezione che impedisce l'ingresso di sporco e umidità, eccetto dove l'appa‐ recchiatura a bassa tensione non ha una protezione contro l'umidità IPX4 Questo prodotto contiene gas fluorurati serra, ermeticamente si‐ gillati Tipo di gas R134a Peso 0,300 kg Potenziale di Riscaldamento Globale (GWP)
13. ACCESSORI 13.1 Kit di installazione in colonna Nome dell'accessorio: SKP11, STA9 Disponibile presso il vostro rivenditore autorizzato. Il kit per l'installazione in colonna può essere usato solo con le lavatrici e le asciugabiancheria specificate nel foglietto. Vedere il foglietto allegato. Leggere attentamente le istruzioni fornite con l'accessorio. 13.2 Kit di scarico Nome dell'accessorio: DK11.
ACCESSORI contenitore dell’acqua viene scaricato automaticamente. Il contenitore dell’acqua deve trovarsi all’interno dell’apparecchiatura. Il tubo installato deve essere ad almeno 50 cm e massimo 100 cm da terra. Il tubo non deve essere attorcigliato. Se necessario, ridurre la lunghezza del tubo. Leggere attentamente le istruzioni fornite con l'accessorio. 13.3 Basamento con cassetto Nome dell'accessorio: PDSTP10, E6WHPED2. Disponibile presso il vostro rivenditore autorizzato.
14. CH GARANZIA Servizio clienti Servizio dopo vendita Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Le Trési 6 1028 Préveren‐ ges Via Violino 11 6928 Manno Morgenstrasse 131 3018 Bern Zürcherstrasse 204E 9000 St. Gallen Seetalstrasse 11 6020 Emmenbrücke Schlossstrasse 1 4133 Pratteln Comercialstrasse 19 7000 Chur Vendita pezzi di ricambio Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil,Tel. 0848 848 111 Consulenza specialistica/Vendita Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel.
15. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
136954280-A-072018 www.electrolux.