2193042-01.
2193042-01.
English Español Nederlands Thank you for having chosen an Electrolux Ultra Silencer vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ultra Silencer models. This means that with your specific model, some accessories may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner. Gracias por elegir una aspiradora Electorolux Ultra Silencer.
Norsk Latviski Български Takk for at du har valgt en Electrolux Ultra Silencer-støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder for alle Ultra Silencer-modeller. Dette innebærer at noe av tilbehøret kanskje ikke følger med din modell. For å sikre best mulig resultater bør du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Dette tilbehøret er utviklet spesielt for din støvsuger. Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ultra Silencer.
Hrvatski Türçe Slovenščina Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Ultra Silencer usisivač. Ove Upute za rukovanje se odnose na sve modele Ultra Silencer usisivača. To znači da uz vaš model neki dijelovi pribora ne moraju biti uključeni. Kako bi postigli najbolje rezultate uvijek upotrebljavajte originalni Electrolux pribor. On je dizajniran baš za vaš usisivač. Electrolux Ultra Silencer elektrikli süpürgesini satın aldığınız için teșekkür ederiz.
English ACCESSORIES AND SAFETY PRECAUTIONS Accessories 1 2 1 2 3 4 5 6 3 7 8 Telescopic tube* Extension tube (2)* Hosehandle + hose 9 Turbo nozzle* 10 Parquet nozzle* 11 Easy clean* Carpet/hard floor nozzle Crevice nozzle Combination nozzle/ brush Dust bag, s-bag™ Power nozzle* Safety precautions Ultra Silencer should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. The vacuum cleaner features double insulation and does not need to be earthed.
Deutsch ZUBEHÖR UND SICHERHEITSVORKEHRUNGENZ Zubehör 1 Teleskoprohr* 2 Verlängerungsrohr (2)* 3 Schlauchgriff + Schla- uch 4 Umschaltbare KombiBodendüse 5 Fugendüse 6 Kombinationsdüse mit Möbelpinsel und Polsterdüse Français ACCESSOIRES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Accessoires 7 8 9 10 11 Staubbeutel, s-bag™ Elektrosaugbürste* Turbobürste* Parkettbürste* Staubwedel* Sicherheitsvorkehrungen Der Ultra Silencer sollte nur von Erwachsenen und nur für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden.
B English A A B BEFORE STARTING C 1a D 1a 1b 1b 2 2 3 4 3 4 5 Ensure that the machine’s carrying handle is folded down. Then open the front cover on the machine and check that the dust bag, s-bag™, and the motor filter are in place. Fold up the carrying handle until it clicks into place. Then open the back lid on the machine and check that the exhaust filter is in place. Insert the hose until the catches click to engage (press the catches to release the hose).
Deutsch Français Español VORBEREITUNGEN AVANT DE COMMENCER INTRODUCCIÓN 1a 1a 1a 1b 2 3 4 Stellen Sie sicher, dass der Tragegriff des Geräts eingeklappt ist. Dann die vordere Abdeckung des Geräts öffnen und prüfen, ob der s-bag™-Staubbeutel und der Motorfilter richtig eingelegt sind. Den Tragegriff nach oben klappen, bis er einrastet. Dann die hintere Klappe des Geräts öffnen und prüfen, ob der Abluftfilter des Geräts richtig eingesetzt ist. Schlauch einführen, bis Verriegelung einrastet.
English GETTING THE BEST RESULTS Use the nozzles as follows: 1 2 3 4 Carpets: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever in position (1). Reduce suction power for small carpets. Hard floors: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever in position (2). If you have a carpet/hard floor nozzle with two pedals – press the pedal on the right (3) to vacuum up animal hair, etc. more effectively. Wooden floors: Use the parquet nozzle (certain models only, 4).
Deutsch Français Español BESTMÖGLICHE RESULTATE ERZIELEN COMMENT OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS LOGRO DE LOS MEJORES RESULTADOS Die Düsen wie folgt benutzen: Utiliser les suceurs de la manière suivante : Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación: Teppiche: Die Düse für Teppiche und harte Böden mit dem Hebel in Stellung (1) verwenden. Die Saugleistung bei kleinen Teppichen verringern. Tapis : Utiliser le suceur tapis/sols durs avec le levier en position (1).
English A REPLACING THE DUST BAG, S-BAG™ B 1 1 2 3 2 3 4 5a 5b 4 5a 5b The dust bag, s-bag™ must be replaced latest when the indicator window is completely red. Read with the nozzle lifted up. Fold down the carrying handle. Press the catches on the hose, remove the hose and open the cover. Lift out the insert holding the s-bag™. Pull the cardboard to remove the s-bag™ from the insert. This automatically seals the s-bag™ and prevents dust leaking out.
Deutsch Français REMPLACER LE SAC À POUSSIÈRE, S-BAG™ Español AUSTAUSCH DES STAUBBEUTELS S-BAG™ 1 1 1 2 3 4 5a 5b Den s-bag™-Staubbeutel austauschen, wenn das Anzeigefenster vollständig rot ist. Ablesen, wenn die Düse angehoben ist. Tragegriff einklappen. Verriegelungen am Schlauch drücken, Schlauch entfernen und Abdeckung öffnen. Den Einsatz mit dem s-bag™-Staubbeutel herausnehmen. Zum Herausnehmen aus dem Einsatz den s-bag™- Staubbeutel am Kartonhalter ziehen.
English CLEANING THE HOSE AND NOZZLE The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, tube, hose or filters and s-bag™ becomes blocked. In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace filters and s-bag™ and restart. 1 2 3 Tubes and hoses 1 Use a cleaning strip or similar to clear the tubes and hose. 2 It may also be possible to remove the obstruction in the hose by squeezing it.
Deutsch Français Español Der Staubsauger stoppt automatisch, wenn die Düse, das Rohr, der Schlauch, der Filter oder der s-bag™-Staubbeutel blockiert ist. Ziehen Sie in solchen Fällen den Netzstecker und lassen Sie den Staubsauger 20 - 30 Minuten abkühlen. Die Blockierung beseitigen und/oder den Filter und den s-bag™Staubbeutel ersetzen und wieder beginnen. L'aspirateur s'arrête automatiquement si le suceur, le tube, le flexible ou les filtres se bloquent.
English TROUBLESHOOTING AND CONSUMER INFORMATION Troubleshooting The vacuum cleaner does not start 1 Check that the cable is connected to the mains. 2 Check that the plug and cable are not damaged. 3 Check for a blown fuse. The vacuum cleaner stops 1 C heck whether the dust bag, s-bag™ is full. If so, replace it with a new one.
Deutsch Français Fehlersuche Gestion des pannes Der Staubsauger startet nicht. 1 Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. 2 Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind. 3 Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. Der Staubsauger stoppt. 1 Prüfen, ob der Staubbeutel s-bag™ voll ist. In diesem Fall durch einen neuen ersetzen. 2 Sind Düse, Rohr oder Schlauch blockiert? 3 Sind die Filter blockiert? Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
Italiano ACCESSORI E NORME DI SICUREZZA Accessori 1 2 3 1 2 3 Tubo telescopico* Tubo estensibile (2)* 4 Bocchetta per tappeti/ pavimenti duri Bocchetta per fessure Bocchetta/spazzola combinata 5 6 Impugnatura per flessibile e flessibile 7 Sacchetto raccoglipolvere s-bag™ 8 Bocchetta Power* 9 Bocchetta Turbo* 10 Bocchetta per pavimenti duri* 11 Piumino* Norme di sicurezza L'aspirapolvere Ultra Silencer deve essere usato esclusivamente da persone adulte per la normale pulizia domestica.
Português Nederlands Dansk ACESSÓRIOS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ACCESSOIRES EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TILBEHØR OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Accessoires Tilbehør Acessórios 1 2 3 Tubo telescópico* Tubo de extensão (2)* 4 Bocal para tapete/piso duro Bocal de fenda Combinação bocal/es- 5 6 Pega da mangueira + mangueira 7 8 9 10 11 cova Saco de pó, s-bag™ Bocal motorizado* Bocal turbo* Bocal para parquete* Espanador electrostático* 1 2 3 4 5 6 7 Telescopische buis* Verlengingsbuis (2)* Slangg
B Italiano A A B PRIMA DI COMINCIARE C 1a D 1a 1b 1b 2 2 3 4 3 4 5 Assicurarsi che la maniglia per il trasporto sia abbassata. Aprire lo sportellino anteriore della macchina e controllare che il sacchetto raccoglipolvere s-bag™ e il filtro del motore siano posizionati. Sollevare la maniglia per il trasporto finché non si blocca con uno scatto. Aprire il coperchio posteriore della macchina e controllare che il filtro di scarico sia posizionato.
Português Nederlands Dansk 1a 1a 1a ANTES DE COMEÇAR 1b 2 3 4 Certifique-se de que a pega de transporte da máquina está dobrada para baixo. Em seguida, abra a tampa da frente da máquina e verifique se o saco de pó, o s-bag™ e o filtro do motor estão nos respectivos lugares. Dobre a pega de transporte até ela encaixar com um clique. Em seguida, abra a tampa de trás da máquina e verifique se o filtro de escape está no lugar. Insira a mangueira até o engate fazer clique ao prender.
Italiano PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI Utilizzare le bocchette come segue: 1 2 3 4 Tappeti: Utilizzare la bocchetta per tappeti/pavimenti duri con la leva in posizione (1). Ridurre la potenza di aspirazione per tappeti piccoli. Pavimenti duri: Utilizzare la bocchetta per tappeti/pavimenti duri con la leva in posizione (2). Se si dispone di una bocchetta per tappeti/pavimenti duri, premere il pedale di destra (3) per aspirare peli di animali, ecc. in maniera efficace.
Português Nederlands Dansk Use os bocais como se segue: Gebruik de mondstukken als volgt: Anvend mundstykkerne som følger: Tapetes: Use o bocal tapete/piso duro com a alavanca na posição (1). Reduza o poder de sucção para tapetes pequenos. Tapijt: Gebruik het mondstuk voor tapijt/harde vloeren met de greep in positie (1). Verminder de zuigkracht voor kleine tapijten. Tæpper: Anvend tæppe-/gulvmundstykket med omskifteren i stilling (1). Nedsæt sugeeffekten på små tæpper.
Italiano A SOSTITUZIONE DEL SACCHETTO RACCOGLIPOLVERE S-BAG™ B 1 2 1 2 3 3 4 5A 5b 4 5a 5b Il sacchetto raccoglipolvere s-bag™ deve essere sostituito quando la spia indicatrice diventa completamente rossa. Controllare la spia con la bocchetta sollevata. Abbassare la maniglia per il trasporto. Premere i fermi sul flessibile, rimuoverlo e aprire il coperchio. Sollevare il supporto della s-bag™. Tirare il cartone per rimuovere la s-bag™ dal supporto.
Português Nederlands Dansk 1 1 1 Støvsugerposen s-bag™ skal senest udskiftes, når indikatoren er helt rød. Aflæses med mundstykket løftet. 2 Fold bærehåndtaget ned. Tag slangen af, og åbn dækslet. 3 Løft indsatsen med s-bag™ ud. 4 Træk i papstykket for at fjerne s-bag™ fra indsatsen. sbag ™ forsegles automatisk, så der ikke spildes støv. 5 a Isæt en ny s-bag™ ved at skubbe papstykket helt i bund i rillerne. 5 b Fastgør indsatsen til de bageste klemmer, fold den ned, og luk dækslet.
Italiano PULIZIA DI FLESSIBILE E BOCCHETTA 1 2 3 L'aspirapolvere si spegne automaticamente se la bocchetta, il tubo, i filtri o la s-bag™ si bloccano. In questi casi, scollegarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti. Rimuovere l'intasamento e/o sostituire i filtri e la s-bag™, quindi riavviare l'aspirapolvere. Tubi e flessibili 1 2 Per pulire i tubi e i flessibili, utilizzare un panno o simile. L'intasamento può essere rimosso anche schiacciando il flessibile.
Português Nederlands Dansk O aspirador pára automaticamente se o bocal, o tubo, a mangueira ou o filtro ficarem bloqueados. Em tais casos, desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer durante 20 a 30 minutos.Limpe o bloqueio e/ou substitua os filtros e o s-bag™ e torne a ligá-lo. De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de zuigbuis, de slang, de filters of de s-bag™ verstopt raken.
Italiano RICERCA DEI GUASTI E INFORMAZIONI PER L'UTENTE Ricerca dei guasti L'aspirapolvere non si accende 1 Controllare che il cavo sia collegato alla rete. 2 Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati. 3 Controllare che non vi sia un fusibile bruciato. L'aspirapolvere si spegne 1 ontrollare se il sacchetto raccoglipolvere s-bag™ è pieno. In tal caso, sostituirlo.
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR Resolução de problemas O aspirador não arranca 1 Verifique se o cabo está ligado à corrente. 2 Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. 3 Verifique se há algum fusível queimado. O aspirador pára 1 Verifique se o saco de pó, s-bag™ está cheio. Se estiver, substitua por um novo.
Svenska TILLBEHÖR OCH SÄKERHET Tillbehör 1 2 1 2 3 4 5 6 3 7 8 Teleskoprör * Förlängningsrör 2 st* Slanghandtag + slang 9 Turbomunstycke* 10 Parkettmunstycke* 11 Dammvippa* Matt/golvmunstycke Fogmunstycke Kombinerat munstycke/ borste Dammpåse s-bag™ Motormunstycke* För säkerhets skull Ultra Silencer får endast användas av vuxna för normal hushållsstädning inomhus. Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte anslutas till jordat uttag. Dammsug aldrig 4a 4b 5 6 7 • I våta utrymmen.
Norsk Suomi Tilbehør Varusteet TILBEHØR OG SIKKERHETSFORSKRIFTER 1 2 3 Teleskoprør* Forlengelsesrør (2)* 4 Munnstykke for tepper/ harde gulv Fugemunnstykke Kombimunnstykke/ børste 5 6 Slangehåndtak + slange 7 8 9 10 Støvpose, s-bag™ Elektrisk munnstykke* Turbomunnstykke* Munnstykke for harde gulv* 11 Fjærkost* Sikkerhetsforskrifter Ultra Silencer er kun beregnet for bruk av voksne og kun til vanlig støvsuging i husholdninger. Støvsugeren er dobbeltisolert og trenger ikke jording.
B Svenska A A B INNAN DU BÖRJAR C 1 a S e till att maskinens bärhandtag är nerfällt. Öppna därefter maskinens främre lucka och kontrollera att dammpåsen s-bag™ samt motorfiltret sitter på plats. 1 b Fäll upp bärhandtaget till klickstop-läge. Öppna därefter maskinens bakre lucka och kontrollera att utblåsfiltret sitter på plats. 2 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (för att lossa slangen – tryck in hakarna).
Norsk Suomi Eesti keeles 1a 1a Varmista, että imurin kantokahva on taitettu alas. Avaa sitten imurin etukansi ja varmista, että s-bag™-pölypussi ja moottorin suodatin ovat paikallaan. Taita kantokahvaa, kunnes se napsahtaa paikalleen. Avaa sitten imurin takakansi ja varmista, että poistoilmansuodatin on paikallaan. Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
Svenska FÖR BÄSTA STÄDRESULTAT Använd våra munstycken så här: Mattor: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge (1). För små mattor kan du även minska sugeffekten. 1 2 3 4 Hårda golv: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge (2). Om du har ett matt/golvmunsstycke med två pedaler – aktivera den högra pedalen (3) för att effektivare suga upp djurhår etc. Trägolv: Använd parkettmunstycket (bara på vissa modeller, 4). Stoppade möbler: Använd kombinationsmunstycket enligt (5).
Norsk Suomi Eesti keeles Bruk munnstykkene slik: Käytä suuttimia seuraavasti: Kasutage otsikuid järgnevalt: Tepper: Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med pedalen i pos. (1). Reduser styrken for små tepper. Matot: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (1). Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja. Vaibad: Kasutage vaiba/põrandaotsikut kangiga asendis (1). Väikeste vaipade korral vähendage imemisjõudu.
Svenska A BYTE AV DAMMPÅSE S-BAG™ B 1 1 2 3 4 5a 5b Dammpåsen s-bag™ ska bytas senast när indikatorfönstret är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från underlaget. 2 Fäll ner bärhandtaget. Tryck in hakarna på slanghylsan, ta bort slangen och öppna locket. 3 Lyft ur insatsen som håller s-bag™. 4 Drag i kartongskivan för att ta ur s-bag™ ur insatsen. Denna försluter automatiskt s-bag™ och förhindrar att damm läcker ur påsen.
Norsk Suomi Eesti keeles 1 1 1 SKIFTE STØVPOSE, S-BAG™ Støvposen, s-bag™, skal skiftes ut senest når indikatorvinduet blir helt rødt. Avleses med munnstykket løftet. 2 Fold ned bærehåndtaket. Trykk inn tappene på slangen, trekk ut slangen, og åpne lokket. 3 Løft ut innsatsen med s-bag™-støvposen. 4 Trekk i kartongen for å fjerne s-bag™-støvposen fra innsatsen. Støvposen lukkes automatisk, slik at det ikke drysser støv ut av den.
Svenska RENGÖRING AV SLANG OCH MUNSTYCKE 1 2 3 Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funktionen och/eller byt ut smutsiga filter eller full dammpåse s-bag™. Starta därefter dammsugaren igen. Rör och slangar 1 Rör och slang rensar du enklast med hjälp av rensband eller liknande.
Norsk Suomi Eesti keeles Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret, slangen eller filtrene og s-bag™ blir blokkert. Trekk pluggen ut av stikkontakten og la støvsugeren avtjules i 20-30 minutter. Fjern blokkeringen og/eller bytt filtre og s-bag™ og start igjen. Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku tai s-bag™-pölypussi tukkeutuu. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä 20-30 minuuttia.
Svenska FELSÖKNING OCH KONSUMENTINFORMATION Felsökning Dammsugaren startar inte 1 Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget. 2 Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade. 3 Kontrollera husets elsäkringar. Dammsugaren stannar 1 Kontrollera om dammpåsen s-bag™ är full. Byt i så fall till en ny. 2 Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang? 3 Är dammsugarens filter igensatta? Vatten har kommit in i dammsugaren Motorn måste bytas ut på ett Electrolux servicecenter.
Norsk Suomi Eesti keeles Problemløsning Vianetsintä Veaotsing Støvsugeren starter ikke 1 Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket. 2 Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet. 3 Kontroller at ikke sikringen er gått. Støvsugeren stanser 1 Kontroller om støvposen, s-bag™, er full. Skift den eventuelt ut med en ny.
Latviski PIEDERUMI UN DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI Piederumi 1 2 1 2 3 3 4 5 Teleskopiskā caurule* Pagarinājuma caurule (2)* Šļūtenes rokturis un šļūtene Paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgalis Spraugu tīrīšanas uzgalis 6 7 8 9 10 11 Kombinētais uzgalis/suka Putekļu maisiņš s-bag™ Jaudas uzgalis* Turbouzgalis* Parketa tīrīšanas uzgalis* Uzgalis ērtai uzkopšanai* Drošības tehnikas noteikumi Ultra Silencer drīkst lietot tikai pieaugušie un vienīgi parastai dzīvojamo telpu uzkopšanai ar putekļsūcēju.
Lietuviškai Pусский Български PRIEDAI IR SAUGUMO PRIEMONĖS ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ АКСЕСОАРИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Принадлежности Аксесоари Priedai 1 2 3 4 5 6 7 Teleskopinis vamzdis* Pailginimo vamzdis (2)* Žarnos rankena + žarna Antgalis kilimams ir kietoms grindims valyti Antgalis plyšiams valyti Kombinuotas antgalis - šepetėlis Dulkių maišelis „s-bag™“ 8 9 10 11 Elektrinis antgalis* Turboantgalis* Antgalis parketui valyti* Antgalis paprastam valymui* Saugumo priem
B Latviski A A B SAGATAVOŠANA EKSPLUATĀCIJAI C 1a D 1a 1b 3 4 6a 9 6b 10 2 5 7 11a 8 Pārliecinieties, vai ierīces pārnēsāšanai paredzētais rokturis ir nolaists. Pēc tam atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag™ un motora filtrs ir vietā. 1 b Salieciet pārnēsāšanai paredzēto rokturi, līdz tas ar klikšķi tiek nofiksēts. Pēc tam atveriet ierīces aizmugurējo vāku un pārbaudiet, vai gaisa izplūdes filtrs ir vietā.
Lietuviškai Pусский Български 1a 1a 1a PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS Įsitikinkite, kad nešioti skirta rankena yra suvyniota. Tada atidarykite prietaiso priekinį dangtelį ir patikrinkite, ar dulkių maišelis „s-bag™“ ir variklio filtras yra savo vietose. 1 b Sulankstykite ir užfiksuokite nešioti skirtą rankeną jai skirtoje vietoje. Atidarykite užpakalinį prietaiso dangtelį ir patikrinkite, ar išmetimo filtras yra savo vietoje.
Latviski OPTIMĀLA EKSPLUATĀCIJA Uzgaļu lietošana: 1 2 3 4 Paklāji: Lietojiet paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgali, sviru iestatot pozīcijā (1). Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet sūkšanas jaudu. Cieti grīdas segumi: Lietojiet paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgali, sviru iestatot pozīcijā (2). Ja putekļsūcējam ir paklāju/cietu segumu kopšanas uzgalis ar diviem pedāļiem – nospiediet labo pedāli (3), lai efektīvāk uzsūktu dzīvnieku spalvas u.c.
Lietuviškai Pусский Български Antgalių naudojimas: Как пользоваться насадками: Използвайте накрайниците както следва: Kilimai: Naudokite antgalį, skirtą kilimams ir kietoms grindims, nustatę svirties padėtį (1). Siurbdami mažus kilimėlius sumažinkite siurbimo galią. Ковры: Насадка для ковров/пола, рукоятка в положении (1). При чистке небольших ковров рекомендуется уменьшить мощность всасывания. Килими: Използвайте накрайника за килими/твърди настилки, като лостчето е в положение (1).
Latviski A PUTEKĻU MAISIŅA S-BAG™ NOMAIŅA B 1 1 2 3 4 5a 5b Putekļu maisiņš s-bag™ jāmaina, vēlākais, tad, kad indikatora lodziņš ir pilnībā sarkans. Nolasiet indikatoru, kad uzgalis ir pacelts. 2 Nolaidiet pārnēsāšanai paredzēto rokturi. Nospiediet šļūtenes atdurus, atvienojiet šļūteni un atveriet pārsegu. 3 Izņemiet ieliktni, pieturot maisiņu s-bag™. 4 Pavelciet kartona rokturi, lai izceltu putekļu maisiņu s-bag™ no ieliktņa.
Lietuviškai Pусский Български 1 1 1 KAIP KEISTI DULKŲ MAIŠELĮ „S-BAG™" Dulkų maišelį „s-bag™" vėliausiai reikia keisti, kai indikatoriaus langelis tampa visiškai raudonas. Indikatorių tikrinkite pakėlę antgalį nuo grindų. 2 Suvyniokite nešioti skirtą rankeną. Nuspauskite žarnos fiksatorius, ją nuimkite ir atidarykite dangtelį. 3 Ištraukite dulkių maišelį „s-bag™“ iš jam skirtos vietos. 4 Truktelėkite už kartoninio laikiklio ir ištraukite „s-bag™“ maišelį.
Latviski ŠĻŪTENES UN UZGAĻA TĪRĪŠANA 1 2 3 Ja aizsprostojas uzgalis, caurule, šļūtene, filtri vai putekļu maisiņš s-bag™, putekļsūcēja darbība tiek automātiski pārtraukta. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju no kontaktligzdas un ļaujiet tam 20-30 minūtes atdzist. Iztīriet aizsprostojumu un/vai apmainiet filtrus un putekļu maisiņu sbag ™, un atsāciet uzkopšanu. Caurules un šļūtenes 1 2 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas materiāla sloksni vai ko līdzīgu.
Lietuviškai Pусский Български Dulkių siurblys automatiškai išsijungia užsikimšus antgaliui, vamzdžiui, filtrui arba dulkių maišeliui „s-bag™“. Tokiu atveju išjunkite siurblį iš tinklo ir duokite 20 - 30 minučių atvėsti. Pašalinkite kamštį ir/ arba pakeiskite filtrus ir dulkių maišelį „s-bag™“, tada vėl įjunkite siurblį. При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров или пылесборника s-bag™ пылесос автоматически прекращает работу. В этом случае отсоедините пылесос от электросети на 20-30 минут.
Latviski DARBĪBAS TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA UN INFORMĀCIJA PATĒRĒTĀJIEM Darbības traucējumu novēršana Putekļsūcējs nedarbojas 1 Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots elektrotīklam. 2 Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav bojāti. 3 Pārbaudiet, vai drošinātājs nav pārdedzis. Putekļsūcējs pārstāj darboties 1 Pārbaudiet, vai nav pilns putekļu maisiņš s-bag™. Ja tā ir, apmainiet to.
Lietuviškai SUTRIKIMU ŠALINIMAS IR INFORMACIJA VARTOTOJAMS Sutrikimu šalinimas Dulkiu siurblys neisijungia 1 Patikrinkite, ar laidas ijungtas i tinkla. 2 Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas nepažeisti. 3 Patikrinkite, ar neperdege saugiklis. Dulkiu siurblys išsijungia 1 Patikrinkite, ar dulkiu maišelis „s-bag™“ yra pilnas. jei taip yra, pakeiskite ji nauju.
Polski AKCESORIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWAI Akcesoria 1 2 1 2 3 3 5 6 Rura rozsuwana* Rura przedłużająca (2)* Uchwyt węża i wąż4 S sawka do odkurzania dywanów/ twardych powierzchni Ssawka do odkurzania szczelin Ssawko-szczotka z przełącznikiem 7 8 Worek na kurz s-bag™ Ssawka z napędem elektrycznym* 9 Ssawka turbo* 10 Ssawka do odkurzania twardych powierzchni* 11 Szczotka do kurzu* Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Odkurzacz Ultra Silencer powinien być używany wyłącznie przez osoby doros
Česky Hrvatski Srpski PŘÍSLUŠENSTVÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍI PRIBOR I SIGURNOSNE NAPOMENEI PRIBOR I SIGURNOSNE NAPOMENEI Příslušenství Pribor 1 2 3 4 5 6 Teleskopická trubice* Prodlužovací trubice (2)* Rukojeť + hadice Kombinovaná hubice na koberce/ hladkou podlahovou krytinu Hubice se zúženou tryskou Kombinovaná hubice/ kartáč 7 8 9 10 11 Prachový sáček s-bag™ Rotační kartáč* Turbokartáč* Hubice na parkety* Hubice pro snadný úklid* Bezpečnostní opatření Vysavač Ultra Silencer smí být používán p
B Polski A A B PRZED URUCHOMIENIEM ODKURZACZA C 1a D 1a 1b 3 4 6a 9 6b 10 2 5 7 11a 8 Upewnij się, czy uchwyt urządzenia jest złożony. Następnie otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy worek na kurz s-bag™ oraz filtr silnika znajdują się na swoich miejscach. 1 b Podciągnij do góry uchwyt, aż zatrzaśnie się na właściwym miejscu. Następnie otwórz pokrywę tylną urządzenia i sprawdź, czy filtr strumienia wyjściowego znajduje się na swoim miejscu.
Česky Hrvatski Srpski 1a 1a 1a PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Ujistěte se, že je rukojeť na přenášení přístroje sklopená. Potom otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte, zda je prachový sáček s-bag™ i filtr motoru na svém místě. 1 b Zvedněte rukojeť na přenášení, až zaklapne na své místo. Potom otevřete zadní víko na přístroji a zkontrolujte, zda je na svém místě výfukový filtr. 2 Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily ji (k uvolnění hadice stiskněte západky).
Polski UZYSKANIE NAJLEPSZYCH REZULTATÓW Stosuj ssawki takie jak podano poniżej: 1 2 3 4 Dywany: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/twardych powierzchni z dźwignią przestawioną w położenie (1). W przypadku małych dywaników zmniejsz siłę ssania. Podłogi twarde: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/ twardych powierzchni z dźwignią przestawioną w położenie (2).
Česky Hrvatski Srpski Hubice používejte podle následujících instrukcí: Upotrijebite nastavke kako slijedi: Upotrebite nastavke kako sledi: Koberce: Použijte kombinovanou hubici na koberce/hladkou podlahovou krytinu s páčkou v pozici (1). Při čištění malých koberečků snižte sílu sání. Tepisi: Upotrijebite nastavak za tepihe/tvrde podove s polugom postavljenom u položaj (1). Za male tepihe smanjite snagu usisavanja.
Polski A WYMIANA WORKA NA KURZ S-BAG™ B 1 2 1 2 3 3 4 5a 5b 4 5a 5b Worek na kurz s-bag™ powinien zostać wymieniony najpóźniej, gdy okienko wskaźnika jest całe czerwone. Należy to sprawdzać przy podniesionej ssawce. Złóż uchwyt. Zwolnij zapadki na wężu, wyjmij wąż i otwórz pokrywę. Podnieś wkładkę podtrzymującą worek s-bag™. Aby wyjąć worek na kurz s-bag™ z wkładki, pociągnij za kartonowe usztywnienie.
Česky Hrvatski Srpski 1 1 1 VÝMĚNA PRACHOVÝCH SÁČKŮ S-BAG™ Vyměnit prachový sáček s-bag™ je třeba, jestliže je okénko kontrolky zcela červené. Odečítejte při zdviženém nástavci. 2 Sklopte dolů rukojeť na přenášení vysavače. Stiskněte západky na hadici, odpojte hadici a otevřete kryt. 3 Vytáhněte vložku ven a přidržujte přitom sáček s-bag™. 4 Tahem za lepenkový kotouč vyjměte sáček s-bag™ z vložky. Tím se automaticky uzavře sáček s-bag™ a zabrání se tak vysypání prachu ze sáčku.
Polski CZYSZCZENIE WĘŻA I SSAWEK 1 2 3 Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż, filtr lub worek s-bag™ zablokują się. W takich przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na 20-30 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/lub wymień filtr(y) i worek s-bag™, a następnie uruchom ponownie. Rury i węże 1 Do czyszczenia rur i węży zastosuj taśmę czyszczącą lub coś podobnego. 2 Usunięcie blokady węża może być możliwe przez wyciskanie.
Česky Hrvatski Srpski Vysavač se automaticky vypne, ucpe-li se hubice, trubice, hadice, filtry nebo sáček s-bag™. V takovém případě jej vypojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut vychladnout. Vyčistěte ucpané místo anebo vyměňte filtry a sáček s-bag™ a vysavač opět zapněte. Usisivač za prašinu se automatski gasi ako se nastavak, cijev, savitljiva cijev ili filtri i s-bag™ začepe. U takvim slučajevima, isključite uređaj iz električne mreže i pustite da se ohladi 2030 minuta.
Polski USUWANIE USTEREK ORAZ INFORMACJE DLA KLIENTA Usuwanie usterek Nie można uruchomić odkurzacza 1 Sprawdź, czy przewód jest podłączony do gniazdka. 2 Sprawdź, czy wtyczka lub przewód są uszkodzone. 3 Sprawdź bezpiecznik. Odkurzacz zatrzymuje się 1 Sprawdź, czy worek na kurz s-bag™ jest pełny. Jeśli tak, wymień go na nowy.
Česky Hrvatski Srpski Odstraňování závad Otklanjanje smetnji Otklanjanje smetnji Vysavač se nezapne 1 Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky. 2 Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra. 3 Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka. Vysavač se vypne 1 Zkontrolujte, není-li plný prachový sáček s-bag™. Je-li plný, vyměňte jej za nový.
Ελληνικά ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣI Εξαρτήματα 1 2 1 2 3 3 4 5 6 Τηλεσκοπικός σωλήνας* Σωλήνας προέκτασης (2)* Χειρολαβή + εύκαμπτος σωλήνας Εξάρτημα για χαλί/ σκληρό πάτωμα Εξάρτημα για στενές κοιλότητες Συνδυασμός ακροφύσιο/ βούρτσα 7 8 9 10 Σακούλα σκόνης, s-bag™ Εξάρτημα (πέλμα) Power* Εξάρτημα Turbo* Εξάρτημα για ξύλινα δάπεδα* 11 Εξάρτημα ξεσκονίσματος* Προφυλάξεις ασφαλείας Η ηλεκτρική σκούπα Ultra Silencer πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικες και προορίζεται μόνο για οικια
Türçe Magyar AKSESUARLAR VE GÜVENLIK ÖNLEMLERII TARTOZÉKOK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Aksesuarlar Tartozékok 1 2 3 4 1 2 3 6 7 8 Teleskopik boru* 9 Turbo ucu* Uzatma borusu (2)* 10 Parke ucu* 11 Toz alma* Hortum sapı + hortum Halı/sert yüzey ucu 5Yarık ucu Kombine uç/fırça Toz torbası, s-bag™ Güç ucu* 4 5 6 Teleszkópos cső* Hosszabbító cső (2)* Gégecső-fogantyú és gégecső Szőnyeg-/keménypadlószívófej Rés-szívófej Kombinált szívófej/kefe 7 8 Az s-bag™ porzsák Elektromos meghajtású szívófej* 9 Turbó
B Ελληνικά A A B ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΊΝΗΣΗ C 1a D 1a 1b 3 4 6a 9 6b 10 2 5 7 11a 8 Βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή μετακίνησης της συσκευής κλίνει προς τα κάτω. Στη συνέχεια, ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα της συσκευής και βεβαιωθείτε ότι η σακούλα sbag ™ και το φίλτρο του κινητήρα είναι στη θέση τους. 1 b Ανασηκώστε τη χειρολαβή μετακίνησης μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της με ένα κλικ. Ανοίξτε το πίσω καπάκι της συσκευής και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο εξαγωγής είναι στη θέση του.
Türçe Magyar 1a 1a ÇALIȘTIRMADAN ÖNCE Cihazın tașıma kolunu mutlaka katlayın. Ardından cihazın üzerinde bulunan ön kapağı açın ve s-bag™ toz torbası ve motor filtresinin yerinde olduğundan emin olun. 1 b Tașıma kolunu yerine tıklayarak oturana kadar açın. Ardından cihazın arka kapağını açın ve tahliye filtresinin yerinde olduğundan emin olun. 2 Hortumu, mandalları tıklayarak yerine oturacak șekilde takın (hortumu çıkarmak için mandallara bastırın).
Ελληνικά ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΤΎΧΕΤΕ ΤΑ ΚΑΛΎΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΈΣΜΑΤΑ Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής: 1 2 3 4 Χαλιά: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώματα με το μοχλό στη θέση (1). Για μικρά χαλιά ελαττώστε την ισχύ αναρρόφησης. Σκληρά δάπεδα: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/ σκληρά πατώματα με το μοχλό στη θέση (2). Αν έχετε ένα ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώματα με δύο πεντάλ - πατήστε το πεντάλ στα δεξιά (3) για να σκουπίσετε τρίχες ζώων, κλπ. πιο αποτελεσματικά.
Türçe Magyar Uçları așağıdaki gibi kullanın: A fejeket az alábbiak szerint használja: Halılar: Halı/sert yüzey ucunu, kol (1) konumundayken kullanın. Küçük halılar için emiș gücünü azaltın. Szőnyegek: A szőnyeg-/keménypadló-szívófej karját állítsa az (1) pozícióba. Kis méretű szőnyegek tisztításához csökkentse a EN IYI SONUÇLARI ALMAK IÇIN Sert yüzeyler: Halı/sert yüzey ucunu kol (2) konumundayken kullanın.
Ελληνικά A ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΎΛΑΣ S-BAG™ B 1 1 2 3 4 5a 5b Πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα s-bag™, όταν η ένδειξή της γίνει εντελώς κόκκινη ή νωρίτερα αν το επιθυμείτε. Δείτε την ένδειξη έχοντας το ακροφύσιο ανασηκωμένο. 2 Λυγίστε προς τα κάτω τη χειρολαβή μετακίνησης. Πιέστε τις ασφάλειες στον εύκαμπτο σωλήνα, αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα και ανοίξτε το κάλυμμα. 3 Αφαιρέστε την ειδική υποδοχή που συγκρατεί τη σακούλα.
Türçe Magyar 1 S-bag™ toz torbası, gösterge penceresi tümüyle kırmızıya dönmeden önce değiștirilmelidir. Bu göstergeyi ucu yukarı kaldırarak görebilirsiniz. 2 Tașıma kolunu katlayın. Hortumun mandallarına bastırın, hortumu çıkarın ve kapağı açın. 3 S-bag™ yuvasını yukarı kaldırarak çıkarın. 4 Yuvadan s-bag™ torbasını çıkarmak için kartonu çekin. Bu s-bag™ torbasını otomatik olarak kapatır ve toz çıkmasını önler. 5 a Kartonu yuva üzerindeki oluðun sonuna kadar iterek yeni bir s-bag™ torbası takın.
Ελληνικά ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΕΎΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΉΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΊΟΥ 1 2 3 Η ηλεκτρική σκούπα σταματά αυτόματα, αν φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας ή τα φίλτρα και η σακούλα s-bag™. Σε μια τέτοια περίπτωση, αποσυνδέστε τη σκούπα από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε και/ή αλλάξτε το/α φίλτρο/α και τη σακούλα s-bag™ και επανεκκινήστε.
Türçe Magyar Elektrik süpürgeniz, uç, boru, hortum veya filtreler ve s-bag™ tıkandığı takdirde durur. Bu tür durumlarda, elektrik süpürgenizin fișini prizden çekin ve 20-30 dakika kadar soğumasını bekleyin. Tıkanıklığı giderin ve/veya filtreleri ve s-bag™ torbasını değiștirin ve yeniden çalıștırın. A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az s-bag™ porzsákban.
Ελληνικά ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΛΆΤΗ Επίλυση προβλημάτων Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί 1 Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα. 2 Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη. 3 Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια. Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της 1 Ελέγξτε μήπως έχει γεμίσει η σακούλα s-bag™. Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε τη με μια καινούρια. 2 Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας.
Türçe Magyar Sorun giderme Hibaelhárítás Elektrikli süpürge çalıșmıyor 1 Elektrik kablosunun prize takılı olduğundan emin olun. 2 Fiș veya kablonun hasarlı olmadığından emin olun. 3 Atık sigorta olmadığından emin olun. Elektrikli süpürge duruyor 1 S-bag™ toz torbasının dolu olup olmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa, yenisiyle değiștirin. 2 Uç, boru veya hortum tıkalı mı? 3 Filtreler tıkalı mı? Elektrikli süpürgeye su girmiș Yetkili bir Electrolux servisinde motorun değiștirilmesi gerekir.
Slovenščina DODATNI PRIBOR IN PREVIDNOSTNI UKREPII Dodatni pribor 1 2 1 2 3 3 4 5 6 Teleskopska cev* Podaljšek cevi* Ročaj upogljive cevi in upogljiva cev Nastavek za preproge/ trdi pod Nastavek za reže Kombiniran nastavek/ ščetka 7 8 9 10 11 Vrečka za prah, s-bag™ Električna krtača* Mehanska turbo krtača* Nastavek za trde pode* Nastavek za brisanje prahu* Previdnostni ukrepi Ultra Silencer naj uporabljajo le odrasli in samo za normalno sesanje v gospodinjstvu.
Slovensky Română DOPLNKY A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIAI ACCESORII ȘI MĂSURI DE PROTECŢIE Doplnky Accesorii 1 2 3 4 5 6 Teleskopická trubica* Predlžovacia trubica (2)* Rukoväť hadice + hadica Nástavec na koberce/tvrdú podlahu Nástavec s úzkou štrbinou Kombinácia nástavec/ kefa 7 8 9T 10 11 Prachové vrecko s-bag™ Rotačná kefa* urbonástavec* Nástavec na parkety* Nástavec pre jednoduché čistenie* Bezpečnostné opatrenia Vysávač Ultra Silencer môžu používať len dospelé osoby a len na normálne vysávanie v dom
B Slovenščina A A B PRED UPORABO C 1a D 1a 1b 3 4 6a 9 6b 10 2 5 7 11a 8 Zagotovite, da je ročaj sesalnika obrnjen navzdol. Nato odprite sprednji pokrov in preverite, ali sta vrečka za prah s-bag™ in motorni filter nameščena. 1 b Ročaj za prenašanje povlecite navzgor, dokler se ne zatakne. Nato odprite zadnji pokrov sesalnika in preverite, ali je izhodni filter nameščen. 2 Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop cevi pritisnite na zatiče).
Slovensky Română 1a 1 a Asiguraţi-vă că mânerul aspiratorului este coborât. Deschideţi capacul frontal al aparatului și asiguraţi-vă că punga de colectare a prafului sau punga s-bag™, respectiv filtrul motorului se află la locul lor. 1 b Ridicaţi mânerul până când acesta se fixează în poziţie. Deschideţi capacul posterior al aparatului și asiguraţivă că filtrul de eșapament este la locul lui. 2 Introduceţi furtunul până când clema anclanșează. (Pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clema.
Slovenščina DOSEGANJE NAJBOLJŠIH REZULTATOV Način uporabe nastavkov: 1 2 3 4 Preproge: Uporabite nastavek za preproge/trdi pod s stikalom v položaju (1). Za sesanje majhnih preprog zmanjšajte moč sesanja. Trdi pod: Uporabite nastavek za preproge/trdi pod s stikalom v položaju (2). V kolikor imate kombinirani nastavek za preproge/trde talne obloge z dvema nožnima stikaloma, pritisnite desno nožno stikalo (3) tako, da bi bilo možno bolj učinkovito posesati živalsko dlako, in podobno.
Slovensky Română Nástavce používajte nasledovne: Utilizaţi duzele după cum urmează: Koberce: Použite nástavec na koberce/tvrdú podlahu s páčkou v polohe (1). Pri malých kobercoch znížte sací výkon. Covoare: Folosiţi duza pentru covor/pardoseală cu pârghia în poziţia (1). Reduceţi puterea de aspirare în cazul covoarelor mici. DOSAHOVANIE NAJLEPŠÍCH VÝSLEDKOV Tvrdé podlahy: Použite nástavec na koberce/tvrdú podlahu s páčkou v polohe (2).
Slovenščina A MENJAVA VREČKE ZA PRAH S-BAG™ B 1 1 2 3 4 5a 5b Vrečko za prah s-bag™ morate zamenjati najkasneje, ko postane okence indikatorja popolnoma rdeče. O tem se prepričajte z dvignjenim nastavkom za sesanje. 2 Ročaj za prenašanje premaknite navzdol. Pritisnite zaponke na upogljivi cevi, jo odstranite in odprite pokrov. 3 Izvlecite vstavek, ki vsebuje s-bag™. 4 Povlecite za prijemalo iz lepenke, tako da odstranite s-bag™ is vstavka.
Slovensky VÝMENA PRACHOVÉHO VRECKA S-BAG™ 1 Prachové vrecko s-bag™ sa musí vymeniť najneskôr vtedy, keď je indikačné okienko úplne červené. Kontrolujte so zdvihnutým nástavcom. 2 Prenosnú rúčku sklopte dolu. Stlačte západky na hadici, vyberte hadicu a otvorte kryt. 3 Vyberte vložku, v ktorej je vrecko s-bag™. 4 Pri vyberaní vrecka s-bag™ z vložky ho ťahajte za lepenkový držiak. Tento držiak automaticky utesňuje vrecko s-bag™ a bráni unikaniu prachu.
Slovenščina ČIŠČENJE UPOGLJIVE CEVI IN NASTAVKA 1 2 3 Če se nastavek, cev, upogljiva cev, filter, ali s-bag™ zamašijo, se sesalnik samodejno ustavi. V tem primeru ga izključite iz električne napeljave in počakajte 20 do 30 minut, da se ohladi. Odpravite težavo in/ali zamenjajte filter in s-bag™, ter ga ponovno vključite. Cevi in upogljive cevi 1 Za odmašitev cevi in upogljive cevi uporabite čistilni trak ali kaj podobnega. 2 Zamašek v upogljivi cevi je mogoče odstraniti tudi tako, da jo stisnete.
Slovensky Română Vysávač sa automaticky zastaví, ak sa nástavec, trubica, hadica alebo filtre a vrecko s-bag™ zablokujú. V takých prípadoch odpojte vysávač zo siete a nechajte ho vychladnúť na dobu 20-30 minút. Vyčistite upchatie a/alebo vymeňte filtre a vrecko s-bag™ a vysávač spustite. Aspiratorul se oprește automat în cazul în care se înfundă duza, tubul, filtrele sau dacă punga s-bag™ se blochează. În aceste cazuri, deconectaţi aparatul de la reţea și lăsaţi-l să se răcească timp de 20-30 de minute.
Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV IN OBVEŠČANJE KUPCEV Odpravljanje težav Sesalnik se ne prižge 1 Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico. 2 Preverite, ali je kabel ali vtikač poškodovan. 3 Preverite varovalko. Sesalnik se ugaša 1 Preverite, ali je vrečka za prah s-bag™ polna. Če je temu tako, jo zamenjajte. 2 Ali je krtača, cev, ali upogljiva cev zamašena? 3 Ali so filtri zamašeni? Voda je prišla v sesalec Motor bo moral zamenjati pooblaščen Electroluxov servisni center.
Slovensky ODSTRANOVANIE PORÚCH A INFORMÁCIE PRE SPOTREBITELOV Odstranovanie porúch Româna REZOLVAREA PROBLEMELOR SI INFORMA II PENTRU CLIEN I Rezolvarea problemelor Vysávac sa nedá spustit 1 Skontrolujte, ci je kábel pripojený do siete. 2 Skontrolujte, ci nie je poškodená zástrcka alebo kábel. 3 Skontrolujte, ci nie je vypálená poistka. Vysávac sa zastaví 1 Skontrolujte, ci nie je prachové vrecko s-bag™ plné. Ak áno, vymente ho.
English Português The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Nederlands Norsk Latviski Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Ελληνικά Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Česky Magyar Türkçe Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
2193042-01.
2193042-01.
Share more of our thinking at www.electrolux.com 2193042-01.