A0229IVZ.fm TKHS 315 E/P 115 168 2207 / 4001 - 1.0 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 26 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
U2a0229.
XA0026D4.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1.
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis 1. Die Säge im Überblick ................3 2. Zuerst lesen!................................4 3. Sicherheitshinweise....................4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4 3.3 Symbole in der Anleitung ..............5 • Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gut auf, damit Sie bei Unklarheiten jederzeit nachlesen können.
DEUTSCH Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermöglichen. Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst werden. Benutzen Sie zum Sägen von runden Werkstücken eine geeignete Haltevorrichtung, so dass das Werkstück nicht verdreht werden kann.
DEUTSCH terbrechung wieder Strom vorhanden ist. • Alle wichtigen Bedienfunktionen an der Vorderseite. • Tischverlängerung im Lieferumfang • Robuste, verzinkte Stahlblechkonstruktion. Hohe Anlegekante: − zum Sägen von hohen Werkstücken Niedrige Anlegekante: − zum Sägen von flachen Werkstücken; − wenn das Sägeblatt geneigt ist. Ein-/Aus-Schalter • Einschalten = grünen Schalter (16) drücken. • 6. Montage 20 5. Bedienelemente Ausschalten = roten Schalter (17) drücken.
DEUTSCH − von innen Flanschmuttern (27) aufschrauben – noch nicht ganz festziehen. 34 32 25 29 31 28 2. 30 Kabel mit Kabelbinder (32) an der Motorträgereinheit befestigen. 4. A Tischeinlegeprofil (35) bündig in den Sägetisch setzen. Achtung! Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über scharfe Kanten läuft und nicht geknickt wird. 27 35 Spaltkeil ausrichten 26 3. 4.
DEUTSCH 40 − von innen Flanschmuttern (49) aufschrauben – noch nicht ganz festziehen. 39 Tischverlängerung montieren Pos. 54 49 55 58 Sechskantmutter, flach M12 Sechskantschraube M6 x 50 Kunststoffhalter 59 Flanschmutter M6 60 Stütze 56 42 57 48 4. Führungsstange so ausrichten, dass die Führungsstange exakt parallel zur Tischkante verläuft. 61 5. Verschraubungen der Haltebleche und Führungsstange festziehen. 62 InnensechskantLagerschraube M8 x 15 Scheibe 8,4 63 Sechskantmutter M8 6.
DEUTSCH Werkstück an der Verlängerungsplatte hängenbleiben. 1. Je eine Flanschmutter etwa 10 mm auf die beiden Sechskantschrauben (65) drehen. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten. 7. Flache Sechskantmuttern (56) auf der Führungsstange so verstellen, dass die Führungsstange exakt parallel zur Tischkante verläuft. 2. Eine Sechskantschraube durch die Bohrung an der Vorderseite stecken und mit einer weiteren Flanschmutter festschrauben.
DEUTSCH Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf einwandfreien Zustand: − Passend zum Außendurchmesser der Absaugstutzen (Spanhaube 36 mm; Schutzkasten 100 mm); − Netzkabel und Netzstecker; − Ein-/Aus-Schalter; − Luftmenge ≥ 460 m3/h; − Spaltkeil; − − Spanhaube; Unterdruck am Absaugstutzen der Säge ≥ 530 Pa; − Zuführhilfen (Schiebestock, Schiebeholz und Griff). − Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen der Säge ≥ 20 m/s.
DEUTSCH 7.4 Sägen mit Parallelanschlag (z.B. bei einem gewölbten Brett, die nach außen gewölbte Seite nach oben). 3 Hinweis: Beim Sägen • Bei langen Werkstücken, geeignete Werkstückauflagen, zum Beispiel Tischverlängerung oder Tischverbreiterung (Zubehör) verwenden. • Oberflächen der Auflagetische sauber halten – insbesondere Harzrückstände mit einem geeigneten Wartungs- und Pflegespray (Zubehör) entfernen. mit Parallelanschlag muss das lange Anschlagprofil benutzt werden. 1.
DEUTSCH 9. Spannschraube (78) in die Motorwelle drehen (Linksgewinde!) und festziehen. Zum Gegenhalten Ringschlüssel am äußeren Sägeblattflansch (79) ansetzen. A Gefahr! 78 5. 6. 79 − Werkzeug zum Festschrauben des Sägeblattes nicht verlängern. − Spannschraube nicht durch Schläge auf das Werkzeug festziehen. − Nach dem Festziehen der Spannschraube alle benutzten Montagewerkzeuge entfernen! 80 Äußeren Sägeblattflansch (79) und Sägeblatt (80) von der Sägeblattwelle nehmen.
DEUTSCH E F G H I J K Wartungs- und Pflegespray zum Entfernen von Harzrückständen und zum Konservieren der Metalloberflächen. Sägeblatt CV 315 x 1,8 x 30 56 Kombi-Vielzahn für Massivholz und Spanplatten. Sägeblatt CV 315 x 1,8 x 30 80 Neutral-Vielzahn für besonders feine Schnitte in Massivholz und Spanplatten. Sägeblatt HM 315 x 2,8 x 30 48 Universal-Wechselzahn für alle Hölzer und Holzersatzstoffe. Rollenständer RS 420 Rollenständer RS 420 W Rollenständer RS 420 G 13.
DEUTSCH 15. Technische Daten TKHS 315 E/P 2,2 W Spannung TKHS 315 E/P 3,1 W TKHS 315 E/P 2,8 D TKHS 315 E/P 4,2 D 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50 Hz 400 V / 3~50 Hz) 400 V / 3~50 Hz) Nennstrom A 10,6 14,0 4,7 7,5 Absicherung min.
XA0026E4.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH 1. Machine overview 1 2 3 4 5 11 6 7 8 10 9 1 Swing-out galvanized steel sheet rear table extension 9 Stand with multiple reinforcement beads for high stability.
ENGLISH Table of Contents 3. Safety instructions 1. Machine overview .....................15 3.1 2. Please read first! .......................16 3. Safety instructions....................16 3.1 Specified conditions of use .........16 3.2 General safety instructions..........16 3.3 Symbols used throughout these instructions ........................17 3.4 Safety devices.............................17 4. Special product features ..........17 5. Operating elements...................17 6.
ENGLISH − cables − wires A hazard! c Drawing-in/trapping Risk of personal injury by body Hazard generated by insufficient personal protection gear! Wear hearing protection. Wear safety glasses. Wear dust mask. Wear suitable work clothes. When working outdoors wearing of non-slip shoes is recommended. of injury by inhaling wood A Risk dust! Dust of certain timber species (e.g. oak, beech, ash) can cause cancer when inhaled: work only with a suitable dust collector attached to the saw.
ENGLISH Setting device for saw blade tilt With the blade tilt lever (18) the saw blade is steplessly tilted from 0° through 45° . For use as rip fence the long fence extrusion (22) must be installed. It is mounted on the guide extrusion at the front of the saw table. After loosening the two knurled nuts (23), the fence extrusion can be removed and shifted: 1. Place table top (24) upside down on a stable, level support. Put a layer of cardboard or similar underneath to prevent marring the surface. 2.
ENGLISH 40 34 39 32 42 31 2. 30 Attach cable with cable tie (32) to the motor carrier unit. 4. A Fit table insert extrusion (35) flush into the saw table. Caution! Make sure the cable does not run over sharp edges and is not bent. 35 41 Riving knife adjustment. A Danger! For shipping the riving knife is is lowered beneath the table top's surface. Prior to initial operation the riving knife therefore needs to be adjusted: − − in the distance to the saw blade; 36 5. in its lateral alignment.
ENGLISH − from the inside screw on flange nuts (49) – do not yet tighten fully. Table extension installation Item 54 49 58 59 Flange nut M6 60 Support 61 62 Hex. socket head bearing screw M8 x 15 Washer 8.4 63 Hexagon nut M8 64 Hexagon head screw M6 x 16 56 57 46 4. Align guide bar exactly parallel with the table top's edge. 5. Tighten all screws of mounting brackets and guide bar. 6. Swing the lower fence carrier up. 7.
ENGLISH 3. Attach the other hexagon head screws likewise to the right-hand side of the right front leg. the direction of rotaB Changing tion! (three-phase motors only) Depending on the phase sequence, it is possible the saw blade will turn in the wrong direction. This can lead to the workpiece being hurled away when attempting to make a cut. The direction of rotation must therefore be check every time the saw is connected to another outlet.
ENGLISH Operation without a dust collector is only possible: − outdoors; − for short-term operation (up to a maximum of 30 minutes); − with dust respirator. A Caution! If no dust collector is hooked up the sliding plate on the chip case must be opened, otherwise chips and saw dust build up inside the chip case. To open the sliding plate: 1. Loosen both nuts (66) on the underside of the chip case slightly.
ENGLISH A Caution! The plastic nose must have at least 10 mm distance to the line of cut. 3. Set the cutting height of the saw blade. 4. Set saw blade tilt and lock. 5. Start motor. 6. Cut workpiece in a single pass. 7. Switch machine off if no further cutting is to be done immediately afterwards. Before cutting a workpiece to size make trial cuts on pieces of scrap. • Always place a workpiece on the saw table in such way that it can not tilt or rock (e.g.
ENGLISH 9.4 Maintenance E Before switching ON Visual check if distance saw blade – riving knife is 3...8 mm. F Visual check of power cable and power cable plug for damage; if necessary have damaged parts replaced by a qualified electrician. G After switching OFF Check to see if the saw blade post-runs for more than 10 seconds; if so, have the electronic motorbrake replaced by a qualified electrician.
ENGLISH 15. Technical specifications TKHS 315 E/P 2.2 W Voltage TKHS 315 E/P 3.1 W TKHS 315 E/P 2.8 D TKHS 315 E/P 4.2 D 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50 Hz 400 V / 3~50 Hz 400 V / 3~50 Hz Nominal current A 10.6 14.0 4.7 7.5 Fuse protection min. A 1 - 16 (time-lag) 1 - 16 (time-lag) 3 - 16 (time-lag) 3 - 16 (time-lag) IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 2800 2800 2800 2800 Degree of protection Motor speed Motor capacity min input capacity P 1 power output P2 -1 kW kW 2.2 S6 40% 3.1 S6 40% 2.
XA0026F4.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1.
FRANÇAIS Table des matières 1. Vue d'ensemble de la scie ....... 26 2. À lire au préalable !................... 27 3. Instructions afférentes à la sécurité ...................................... 27 • Veuillez notamment lire les instructions de sécurité avant la mise en service. • Si au moment du déballage, vous deviez constater des détériorations dues au transport, informez immédiatement votre revendeur.
FRANÇAIS détachée ne soit tombé dans l'appareil. Mettez l'appareil hors service lorsqu'il n'est pas utilisé. A Risque de coupure même lorsque les dispositifs de découpe sont immobiles ! Portez des gants afin de remplacer les dispositifs de coupe. A Danger dû au retour des pièces (la pièce est happée par la lame puis projetée contre l’utilisateur) ! Ne travaillez avec l'appareil que lorsque le coin à refendre est correctement installé. Ne coincez pas les pièces.
FRANÇAIS possible d'éviter le redémarrage de l'appareil lorsque la tension revient. Pour procéder à une remise en marche, il faut à nouveau actionner l'interrupteur vert. • Butée parallèle (pour coupes longitudinales) : 22 Dispositif de réglage de l'angle d'inclinaison Le bras pivotant (18) permet de régler la lame de scie en continu entre 0° et 45° . Poignée pour bois coulissant Elle est vissée sur une planche adaptée. Elle permet de guider de manière sûre les pièces à usiner de petite taille. 4.
FRANÇAIS Outils requis − Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 4 mm − Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 5 mm − Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm − Clé à vis 10 mm − Clé à vis 13 mm − Clé à vis 19 mm − Clé polygonale 46 mm − Tournevis cruciforme − Visser les écrous de brides par l'intérieur sans serrer à fond. 4. Installation du support Pos.
FRANÇAIS Installation du dispositif d'aspiration des copeaux Pos. 37 Désignation Coiffe à copeaux 39 Tuyau d'aspiration 42 Support de tuyaux 1. Installation de la butée transversale Qté Pos.
FRANÇAIS 1. Pousser la barre de guidage (54) comme représenté dans la plaque de rallonge (55). 2. Visser un écrou hexagonal plat (56) sur la barre de guidage. 3. Placer la plaque de rallonge avec la barre de guidage à gauche sur le côté arrière de la grande plaque de la table. 57 62 63 61 65 58 60 55 10. Enficher les appuis dans le montant court sur le côté arrière de la scie. 59 54 Visser de l'intérieur un autre écrou hexagonal plat (56) sur la barre de guidage. 5.
FRANÇAIS Ne pas retirer la fiche de contact de la prise de courant en tirant sur le câble de réseau. B Changement de la direction de rotation ! (uniquement dans le cas d'un modèle disposant de courant rotatoire) Selon l'occupation des phases, il est possible que la lame de scie tourne dans le mauvais sens. Cela peut aboutir au fait que la pièce à usiner soit projetée lors d'une opération de sciage. C'est pourquoi, avant toute nouvelle installation, il faut vérifier la direction de la rotation.
FRANÇAIS La hauteur de coupe de la lame de scie doit être adaptée à la hauteur de la pièce à usiner : la coiffe à copeaux doit s'appuyer sur la pièce à usiner avec son arête avant inférieure. 2. Régler l'inclinaison de la lame de scie souhaitée sur le bras pivotant (70). 3. Bloquer l'angle d'inclinaison réglé en serrant fermement la poignée tournante. 7.
FRANÇAIS ou vaciller (la face convexe d'une planche cambrée doit être tournée vers le haut, par ex.). • Utiliser les portes-pièces adaptés, une rallonge de table longitudinale ou latérale (accessoires), par ex., avec les pièces de grande longueur. • Maintenir la surface des tables d'appui propre ; nettoyer en particulier les dépôts de résine en appliquant un produit de nettoyage ou d'entretien adapté (accessoires). 4. Desserrer la vis de serrage (78) à l'aide d'une clé de serrage (filetage à gauche !).
FRANÇAIS A Attention ! Ne jamais entreposer l'appareil en plein air ou dans un endroit humide sans protection. 9.4 Maintenance Avant chaque mise en marche Contrôler visuellement si la distance entre la lame de scie et le coin à refendre est comprise entre 3 et 8 mm. Contrôler visuellement le bon état du câble de réseau et de la prise au secteur ; le cas échéant, laisser un électricien remplacer les pièces défectueuses.
FRANÇAIS 15.
XA0026I4.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO ITALIANO 1.
ITALIANO Sommario 1. • Se, durante il disimballo si riscontrano danni prodotti durante il trasporto, darne notifica immediata al rivenditore. In tal caso non montare l'apparecchio e non metterlo in funzione! • Il materiale d’imballaggio deve essere smaltito correttamente, senza inquinare. Metterlo nel bidone dei rifiuti adeguato o portarlo ad un apposito punto di raccolta rifiuti. • Conservare con cura il presente manuale, di modo che, all'occorrenza, sia sempre disponibile per essere consultato.
ITALIANO Non lasciare l'apparecchio quando non viene utilizzato. acceso glia pertanto di lavorare con un impianto di aspirazione adeguato. di taglio anche a utenA Pericolo sili da taglio fermi! A Pericolo dovuto ad eventuali Per sostituire gli utensili da taglio, utilizzare i guanti. A Pericolo da contraccolpi dei pezzi da segare (il pezzo da segare rimane impigliato dalla lama e sbatte contro l'operatore)! Lavorare solo con il coprilama regolato in modo corretto.
ITALIANO Maniglia per legno spintore Viene avvitata su una tavola adatta. Per una guida sicura dei pezzi di formato più ridotto. Dispositivo per la regolazione dell’inclinazione Per mezzo del braccio orientabile (18) la lama può essere regolata a variazione continua da 0° e 45° . 4. Particolari caratteristiche del prodotto • Inclinazione regolabile a variazione continua da 90° a 45° . • Altezza di taglio a variazione continua fino a 85 mm.
ITALIANO − Girare la sega insieme ad una seconda persona e posizionarla su un pavimento piano. − Chiave 19 mm − Chiave ad anello 46 mm − Cacciavite a croce Montaggio del quadro elettrico Montaggio del basamento Pos. 24 25 Designazione Banco con gruppo sega Gamba 27 Vite a testa esagonale M8 x 16 Dado a flangia M8 28 Corrente lungo 29 Corrente corto 26 1. 2. 1 30 4 20 31 Designazione Vite a testa esagonale M8 x 16 Dado a flangia M8 32 Fissacavo Q.tà Pos. 1.
ITALIANO razione (41) sul carter di protezione lama. 4. gonale (46) ed una rosetta di sicurezza dentata a ventaglio (47). Avvitare il portatubo (42) con l'apertura grande rivolta verso la parte posteriore al banco. A tale scopo, svitare la vite laterale sulla gamba destra posteriore ed avvitarla assieme al portatubo. 5. Agganciare il tubo di aspirazione nel portatubo. 6.
ITALIANO 4. Avvitare un ulteriore dado esagonale piatto (56) dall'interno sull'asta di guida. 5. Inserire la vite a testa esagonale (57) dal lato più stretto nell'elemento di fissaggio (58) ed infilare l'elemento di fissaggio sull'asta di guida. 6. Avvitare l'elemento di fissaggio con il dado a flangia (59) al banco.
ITALIANO 2. Spostare la macchina ed effettuare le perforazioni nel pavimento. di rimanere impigliati! c Pericolo Non tagliare mai pezzi provvi- 3. Posizionare la macchina sui fori ed avvitarla al pavimento. sti di funi, corde, nastri, cavi o fili metallici oppure che contengano materiali analoghi. 7. Funzionamento A Pericolo d'incidente! La sega deve essere utilizzata soltanto da una persona alla volta.
ITALIANO 69 70 8. Consigli e suggerimenti 3. 2. Regolare l'inclinazione desiderata della lama per mezzo del braccio orientabile (70). 3. Bloccare l’inclinazione, serrando l'apposito pomolo di serraggio. 7.4 Regolare l'altezza di taglio della lama. La cappa per trucioli deve appoggiare con lo spigolo anteriore inferiore sul pezzo da lavorare. • Prima di eseguire il taglio a misura, effettuare dei tagli di prova su pezzi residui adatti.
ITALIANO − 77 − 8. 76 4. Allentare il bullone di bloccaggio (78) con la chiave (filettatura sinistrorsa!). Mettere la chiave ad anello sulla flangia esterna della lama (79) per serrare la vite. 9. Non utilizzare anelli riduttori volanti; è possibile che la lama si liberi. 9.3 Le lame devono essere montate in modo da non risultare sbilanciate, non presentare una rotazione irregolare e da non potersi liberare durante il funzionamento.
ITALIANO • Per la spedizione si consiglia di utilizzare possibilmente l'imballaggio originale. 12. Accessori disponibili su richiesta Per lavori speciali, presso i rivenditori specializzati si troveranno i seguenti accessori – le rispettive figure sono riportate sulla pagina di copertina posteriore: A Dispositivo universale di traslazione per un trasporto facile. B Slitta scorrevole per la conduzione sicura dei pezzi più lunghi.
ITALIANO 15.
XA0026S4.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1.
ESPAÑOL Indice del contenido 1. • Deseche el embalaje de forma compatible con el medio ambiente. Entréguelo en el sitio de recogida adecuado. • Guarde este manual de uso en un lugar seguro de forma que lo pueda consultar siempre que tenga una duda. • Si presta o vende la máquina entregue también este manual de uso. 3. Instrucciones de seguridad Aplicación de acuerdo a la finalidad Descripción de la sierra ........... 50 2. ¡Leer esto en primer lugar! ...... 51 3. Instrucciones de seguridad ....
ESPAÑOL A ¡Existe peligro de lesiones por cortaduras, incluso si la herramienta de corte está parada! Utilice guantes para cambiar las herramientas de corte. A ¡Peligro de retroceso de las piezas de trabajo (pueden ser enganchadas por la hoja y disparadas contra el usuario)! Trabaje solamente con la cuña de separación ajustada correctamente. No ladee las piezas de trabajo. Sierre piezas de trabajo delgadas o de paredes delgadas solamente con hojas de sierra con dentado fino.
ESPAÑOL Empuñadura para taco empujador Se atornilla a una plancha de madera adecuada. Para acompañar con más seguridad las piezas pequeñas. Dispositivo de ajuste del ángulo de inclinación La palanca (18) permite inclinar la hoja libremente entre 0° y 45° . El perfil de tope largo (22) se utiliza como tope guía paralelo. Se monta en la barra de guía que se encuentra en la parte frontal de la sierra.
ESPAÑOL − con la ayuda de una segunda persona, coloque la sierra sobre las patas sobre suelo plano. Montaje del bastidor Elem. 24 25 Descripción Mesa con grupo de sierra Pata 27 Tornillo de cabeza hexagonal M8 x 16 Tuerca con brida M8 28 Riosta, larga 29 Riosta, corta 26 Cant. 1 Montaje de la carcasa del interruptor 4 20 Elem. 20 2 2 31 Descripción Tornillo de cabeza hexagonal M8 x 16 Tuerca con brida M8 32 Abrazadera de cables 1.
ESPAÑOL Elem. 38 37 48 Descripción Arandela 8,4 49 Tuerca con brida M8 50 Pieza superior portatope Tornillo de botón en estrella M8 x 23 Perfil de tope, corto 51 52 Cant. 51 7 4 1 48 50 1 1 Tuerca moleteada 2 M6 Coloque la pieza inferior portatope (43), tal y como queda ilustrado, sobre la barra de guía (44). 53 2. Enchufe uno de los extremos de la manguera de aspiración (39) en la tubuladura de aspiración (40) de la tapa recogedora de virutas. 3.
ESPAÑOL y fíjela introduciendo la barra de guía desde la izquierda. 57 58 11. Cuando sea necesario, fije cada puntal con un tornillo de cabeza hexagonal (64) y una tuerca con brida (59) en la riosta corta trasera. No utilice la unidad a menos que esté conectada a una fuente de energía que cumpla los requerimientos siguientes (véanse también las "Especificaciones técnicas"). − Las cajas de enchufe deben estar instaladas, conectadas a tierra y controladas de acuerdo a las prescripciones.
ESPAÑOL 3. Conecte brevemente la sierra y desconectarla nuevamente. sona debe mantener una distancia suficiente hacia la sierra. 4. Observe el sentido de rotación de la hoja de la sierra desde el lado izquierdo. La hoja deberá girar en el sentido de las manecillas del reloj. Si fuese necesario, utilice de acuerdo al tipo de trabajo: 5. Si la hoja gira al revés, desenchufe el cable de alimentación de la sierra. 6. ¡Encargue a un electricista con la corrección! 6.
ESPAÑOL 71 6. Corte la pieza de trabajo en una sola operación. 7. Si no se desea continuar trabajando inmediatamente, desconecte el aparato. 7.5 72 68 − borde alto (71) = para cortar piezas de trabajo altas − borde bajo (72) = para cortar piezas de trabajo bajas 3 Nota: A fin de eliminar cualquier holgura en el ajuste de la profundidad de corte, lleve siempre la hoja a la posición deseada desde abajo. 7.3 2.
ESPAÑOL 9. 9. Mantenimiento y cuidado A ¡Peligro! Antes de empezar el trabajo de mantenimiento y de limpieza: − Desconecte la máquina. − Desenchufe el cable del tomacorriente de la red. − Esperar que la sierra se detenga. • Después de los trabajos de mantenimiento y de limpieza activar nuevamente y comprobar todos los dispositivos de seguridad. • Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento que exceda el descrito en este capítulo debe ser efectuado exclusivamente por especialistas. 9.
ESPAÑOL 9.4 Mantenimiento Cada vez antes de conectar la máquina Comprobar visualmente que la distancia entre la hoja y la cuña de separación sea de 3 a 8 mm. Inspección visual controlando si el cable de alimentación a la red y el enchufe a la red están en perfecto estado; en caso dado, encargar a un taller especializado en electricidad el cambio de piezas defectuosas.
ESPAÑOL 15. Especificaciones técnicas TKHS 315 E/P 2,2 W Tensión TKHS 315 E/P 3,1 W TKHS 315 E/P 2,8 D TKHS 315 E/P 4,2 D 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50 Hz 400 V / 3~50 Hz) 400 V / 3~50 Hz) Corriente nominal A 10,6 14,0 4,7 7,5 Fusible mín.
X_1Leer.
U3a0229.
ZINDEL - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de U4BA_EB2.