Use, Care, and Installation Guide Guide dutilisation, dentretien et dinstallation Guía de instalación, uso y mantenimiento GLIDE Design Team Elica READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES LI3G8A ed 04/08 printed in Italy
EN FR ES Contents page 2 Sommaire page 14 Contenido página 26 English Contents Important safety Notice ...................................................................................................................................................................3 Electrical & Installation requirements ..............................................................................................................................................4 Electrical requirements.............................
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Important safety Notice WARNING CAUTION TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or the electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
Electrical & Installation requirements Electrical requirements Before installing the hood IMPORTANT 1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run or as few elbows as possible. CAUTION: Vent unit to outside of building, only. Observe all governing codes and ordinances. It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrical installer.
List of Materials Parts supplied Parts not supplied • • • • • • • • Blower unit housing Hood canopy Stainless steel mesh filter Halogen light bulb x 2 Hardware Packet: Transition Allen Wrench Lower bracket x 2 Upper Bracket x 2 Use, Care and Installation Guide Template Cloth 2,9x9,5 screws x 2 (To attach the transition) 4,5x16 screws x 4 (2 to attach the drawer to the bottom of the cabinet + 2 to attach the deflector on top of the cabinet ceiling) 5x18 screws x 4 (Upper/lower brackets adjusting screws)
Dimensions and Clearances 6
Ducting Options and Examples Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. Venting methods The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version). Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless (Recirculating) version.
Installation 1. If possible, disconnect and move freestanding or slide-in range from cabinet opening to provide easier access to rear wall. Otherwise put a thick, protective covering over countertop, cooktop or range to protect from damage and debris. Select a flat surface for assembling the unit. Cover that surface with a protective covering and place all canopy hood parts and hardware in it. 6. Fit the transition on top of the hood. 2.
. Apply two brackets (one per side) to the blower unit housing......... ..... tighten securely the two screws on upper brackets, check that blower housing is now well blocked, then, from the inside of the hood, fix definitively the lower brackets with one screw each. ....... lock in place (check that each bracket , once in position, is flush to the front side of the blower unit housing) tighten the side fixing screws (two per brackets) and, from the inside of the hood, fix with one screw each then ......
12. Electrical connection WARNING Electrical Shock Hazard Warning: Turn off power circuit at the service panel before wiring this unit. 120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required. ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN ELECTRICAL JUNCTION BOX WITH 3 WIRES, ONE OF WHICH (GREEN/YELLOW) SERVES TO GROUND THE APPLIANCE.
Description of the hood & Controls 1 2 3 4 5 6 Control panel Grease filter Grease filter release handle Halogen lamp (position and nr.
Controls Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. Description of control panel A B C D E F A - Lighting: dim lighting / full lighting /off (loop control) Works even with hood in stand by and/or drawer closed.
Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Cleaning The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally.
French Sommaire Avis de sécurité important.............................................................................................................................................................15 Exigences électriques et exigences d’installation .........................................................................................................................16 Exigences électriques ..................................................................................................................
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES Avis de sécurité important lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les débordements par bouillonnement causent de la fumée et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauffer l’huile lentement, à une température basse ou moyenne. b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez la cuisinière à une haute température ou que vous faites flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises jubilées, bœuf au poivre flambé).
Exigences électriques et exigences d’installation Exigences électriques Avant d’installer la hotte IMPORTANT 1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible, installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes possibles. ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation doit donner sur l’extérieur. Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur. Le client a la responsabilité de : Contacter un électricien-installateur.
Liste des pièces Pièces fournies Pièces non fournies • • • • • • Boîtier du ventilateur Auvent de la hotte 1 filtre métallique 2 ampoules halogènes Paquet de quincaillerie: Transition 1 tricoise Allen 2 étriers inférieurs 2 étriers supérieurs Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation Modèle Chiffon 2 vis de 2,9×9,5 (pour fixer la transition) 4 vis de 4,5×16 (2 pour fixer le tiroir sur la partie inférieure du meuble + 2 (pour fixer le déflecteur) 4 vis de 5x18 (Vis de réglage) 4 vis de 3,5x9,5 (
Dimensions et Dégagement 18
Exemples et possibilités de positionnement des conduits Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel. Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel. Méthodes de ventilation La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur (Version à conduit).
Installation 1. Si possible, débranchez la cuisinière et déplacez-la afin d’avoir un meilleur accès au mur arrière. Sinon, placez une couverture épaisse sur le comptoir et la surface de cuisson afin de les protéger des dommages et des saletés. Sélectionnez une surface plane pour assembler l’appareil. Placez une couverture protectrice sur cette surface, puis disposez les pièces de l’auvent de la hotte et la quincaillerie. 6. Placer la transition sur la partie supérieure de la hotte. 2.
9. Appliquer deux étriers (un de chaque côté) sur les côtés de la boîtier du ventilateur…. …visser les vis de réglage sur les étriers supérieurs de façon que ceux-ci soient bien alignés avec les étriers inférieurs, contrôler ainsi que la boîtier du ventilateur soit bloquée dans son siège à l’intérieur du meuble, ensuite, de l’intérieur de la hotte, fixer définitivement les étriers inférieurs avec une vis par étriers.
11. Reliez le conduit à la transition. Isolez avec un ruban adhésif. Ne pas utiliser un conduit plus petit que la transition. Installation sans conduit (à recyclage) : Meuble avec toit UNIQUEMENT : Prévoyez et installez un conduit assez long pour relier la transition de la hotte au déflecteur une fois que celui-ci a été installé sur le toit du meuble (le déflecteur est disponible comme kit extra). 13.
Description de la hotte et des commandes 1 2 3 4 5 6 Panneau de commande Filtre à graisse Poignée de dégagement du filtre à graisse Lampes halogène (la position et le nombre de lampes peut varier) Tiroir Écran anti-vapeur 23
Commandes Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. Description du panneau de commandes A A. B. C. D. E. F.
Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
Spanish Contenido Aviso de seguridad importante .....................................................................................................................................................27 Requisitos eléctricos y de instalación ...........................................................................................................................................28 Requisitos eléctricos .............................................................................................................
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Aviso de seguridad importante ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta flameada). c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa se acumule en el ventilador o filtro. d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del elemento de superficie. PRECAUCIÓN SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
Requisitos eléctricos y de instalación Requisitos eléctricos Antes de instalar la campana IMPORTANTE 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados. PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio. cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales. Es responsabilidad del cliente: Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
Lista de materiales Piezas suministradas Piezas no suministradas • • • • • • Alojamiento de unidad de ventilador Carcasa de la campana extractora 1 filtro metálico 2 bombillas halógenas Paquete con tornillos y elementos metálicos: 1 transición 1 llave Allen 2 Abrazaderas inferiores 2 Abrazaderas superiores Guía de instalación, uso y mantenimiento Plantilla Paño 2 tornillos de 2.9 x 9.5 (para sujetar la transición) 4 tornillos de 4.
Dimensiones y Espacios libres 30
Tipos de ductos y ejemplos Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. Métodos de ventilación La campana está equipada con un cambio de sección B para la descarga de gases al exterior (versión con tubos).
Instalación Instalación - Versión con tubos 1. Si es posible, desconecte y mueva individualmente o deslice la cocina desde la apertura del armario para permitir un acceso fácil al muro posterior. De lo contrario, coloque una cubierta protectora gruesa sobre la encimera o la cocina para protegerla de daños o suciedad. Seleccione una superficie plana para montar la unidad.
9. Aplicar dos abrazaderas (una de cada lado) en los laterales del vano del alojamiento de unidad de ventilador....... .....Introducir las abrazaderas más gruesas (abrazaderas inferiores) debajo de las superiores.... ........
10. Terminar la instalación del gabinete ajustando los dos tornillos. 12. Conexión eléctrica ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Advertencia: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
Descripción de la campana y los controles 1 2 3 4 5 6 Panel de control Filtro contra la grasa Palanca de liberación del filtro contra la grasa Lámpara halógena (la posición y el número de lámparas puede variar) Cajón Cubierta 35
Controles Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. Descripción del panel de control A B C D E F A - Iluminación: luz tenue / luz plena / apagado (circuito de control) – Funciona aun cuando el extractor este en pausa y/o la tapa este cerrada.
Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.