Use, Care, and Installation Guide Guide dutilisation, dentretien et dinstallation Guía de instalación, uso y mantenimiento Optica Design Team Elica READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES LI272A Ed.
English French Spanish Contents page 2 Sommaire page 11 Contenido página 20 English Contents Important safety Notice ............................................................................................................. 3 Electrical & Installation requirements ...................................................................................... 4 Electrical requirements..........................................................................................................................
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Important safety Notice WARNING CAUTION TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or the electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
Electrical & Installation requirements Electrical requirements Before installing the hood IMPORTANT 1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run or as few elbows as possible. CAUTION: Vent unit to outside of building, only. Observe all governing codes and ordinances. It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrical installer.
List of Materials Parts supplied Parts not supplied • • • • • • • • Blower unit housing Hood canopy Stainless steel mesh filter Halogen light bulb x 2 Duct covers Hardware Packet: Duct Cover support bracket (3 pieces to assemble) Allen Wrench Lower support bracket Template Use, Care and Installation Guide Warranty 10x50 drywall anchors + screws x 2 (To attach duct cover support bracket) 4x8 screws x 4 (To assemble Duct cover support bracket) 5x45 screws x 5 (2 To attach duct cover support bracket + 2 to
Ducting Options and Examples Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. Venting methods The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version). Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless (Recirculating) version.
Installation 8. Note: All fastener location must span the studs otherwise proceed as follows: Cutout drywall along marked lines. Install wood blocking between studs and make sure it is flush with existing stud front. Make sure all mounting screws will anchor to added studs. Replace drywall and refinish. Assembling the duct cover support bracket (3 parts): The three parts should be fixed with 4 screws, the support extension is adjustable and should correspond to the internal width of the upper duct cover.
15. If supplied dismounted for shipping, assemble the lower part of the hood with the internal blower housing: a. Remove the grease filter (See also Care & Use section - Charcoal filter). b. Rest the internal blower housing on a flat surface and thread completely the lower part of the hood onto it. 16. Hang hood with the 2 mounting hooks. WARNING Excessive Weight Hazard - Use two or more people to move and install range hood. Failure to do so can result in back or other injury. 17.
25. Install duct cover with 4 screws. Note: Upper Duct Cover may be placed upside down to hide (or unhide) louver holes. Facing the front of the range hood, remove the left knockout and the Junction box cover and install the conduit connector (cULus listed) in junction box. Run 3 wires; black, white and green ,according to the National Electrical Code and local codes and ordinances, in 1/2" conduit from service panel to junction box.
Maintenance Description of the hood & Controls ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Cleaning The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally.
French Sommaire Avis de sécurité important ...................................................................................................... 12 Exigences électriques et exigences d’installation ................................................................ 13 Exigences électriques ..............................................................................................................................................................13 Avant d’installer la hotte ..................................
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES Avis de sécurité important AVERTISSEMENT ATTENTION POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES. a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les débordements par bouillonnement causent de la fumée et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauffer l’huile lentement, à une température basse ou moyenne.
Exigences électriques et exigences d’installation Exigences électriques Avant d’installer la hotte IMPORTANT 1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible, installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes possibles. ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation doit donner sur l’extérieur. Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur. Le client a la responsabilité de : Contacter un électricien-installateur.
Liste des pièces Pièces fournies Pièces non fournies • • • • • • • Boîtier du ventilateur Auvent de la hotte 1 filtre métallique 2 ampoules halogènes Couvercles de conduit Paquet de quincaillerie : Support de soutien des couvercles de conduit (3 pièces à assembler) 1 tricoise Allen Support de soutien inférieur Modèle Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation Garantie 2 ancrages muraux 10x50+vis (Pour fixer le support de soutien des couvercles de conduit) 5 vis 5x45 (2 pour fixer le support de s
Exemples et possibilités de positionnement des conduits Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel. Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel. Méthodes de ventilation La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur (version à conduit).
Installation 8. Note : Les marques d’ouverture de fixation doivent toutes se trouver entre deux montants, sinon procédez de la façon suivante : Coupez la cloison sèche en suivant les lignes marquées. Installez perpendiculairement entre deux montants une pièce de bois pour qu’elle soit alignée avec les montants existants. Assurez-vous que les vis de fixation s’enfonceront dans ces nouveaux montants. Replacez la cloison sèche et refaites le fini de la surface.
d. Fixez la hotte à l’ensemble moteur à l’aide de huit vis, à partir du fond: Installez le déflecteur (Inclus dans la trousse supplémentaire) sous le support de soutien de couvercle de conduit. 14. Note : ne tenez pas compte de cette étape si vous installez un ventilateur en ligne. Procurez-vous le ventilateur interne et installez-le (Voir le paragraphe intitulé “ Avant d’installer la hotte - pièces non incluses “ pour obtenir le numéro de modèle). 15.
20. Connexion électrique Raccordez le fil noir du panneau de service au fil noir ou rouge de la boîte jonction, le blanc avec le blanc et le vert avec le vert/jaune. AVERTISSEMENT Danger de choc électrique AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique avant de raccorder les fils de cet appareil. Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis. Fermez le couvercle de la boîte de jonction. 21.
Description de la hotte et des commandes Entretien Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détersif liquide neutre. Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs.
Spanish Contenido Aviso de seguridad importante .............................................................................................. 21 Requisitos eléctricos y de instalación ................................................................................... 22 Requisitos eléctricos ................................................................................................................................................................22 Antes de instalar la campana..........................
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Aviso de seguridad importante ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA: a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite a fuego lento o medio.
Requisitos eléctricos y de instalación Requisitos eléctricos Antes de instalar la campana IMPORTANTE 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados. PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio. cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales. Es responsabilidad del cliente: Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
Lista de materiales Piezas suministradas Piezas no suministradas • • • • • • • Alojamiento de unidad de ventilador Carcasa de la campana extractora 1 filtro metálico 2 bombillas halógenas Cubiertas de tubo Paquete con tornillos y elementos metálicos: Soporte de sujeción de la cubierta de tubo (Montaje de 3 piezas) 1 llave Allen Soporte de sujeción inferior Plantilla Guía de instalación, uso y mantenimiento Garantía Paño 4 tornillos 4x8 (Para montar el soporte de sujeción de la cubierta de tubo) 2 anclaj
Tipos de ductos y ejemplos Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. Métodos de ventilación La campana está equipada con un cambio de sección B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos).
Instalación 8. Nota: toda ubicación de fijación debe extenderse hasta los pernos; de lo contrario proceda de la siguiente manera: Realice un corte en el tabique aislante a lo largo de las líneas marcadas. Instale lo necesario entre los pernos firmemente emparejados con la parte frontal del perno existente. Asegúrese de que los tornillos de montaje quedan anclados a los pernos agregados. Reemplace y renueve el acabado del tabique aislante.
d. Ajuste la campana a la unidad de motor mediante 8 tornillos en la parte inferior: 14. Nota: si está intentando instalar un ventilador integrado, omita este paso. Adquiera e instale el ventilador interno (Para ver la referencia de modelo, consulte el párrafo “Antes de instalar la campana - Piezas no suministradas”). 15. Si se suministra desmontada para el envío, monte la parte inferior de la campana con el alojamiento de ventilador interno: a.
20. Conexión eléctrica Coloque 3 cables (Negro, blanco y verde) de acuerdo con el National Electrical Code y la normativa y las ordenanzas locales en el canal de cables de 1/2" del panel del servicio a la caja de conexiones. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Advertencia: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A.
25. Instale la cubierta de tubo con los 4 tornillos. Nota: la cubierta de tubo superior se puede colocar boca abajo para ocultar (O mostrar) las ranuras de ventilación. Si la campana extractora no funciona: • Compruebe si el disyuntor está desconectado o se han fundido los fusibles. • Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto.
Descripción de la campana y los controles Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza la mantención de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
Use, Care, and Installation Guide Guide dutilisation, dentretien et dinstallation Guía de instalación, uso y mantenimiento Optica Design Team Elica READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES