Use, Care, and Installation Guide Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation Guía de instalación, uso y mantenimiento READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
English French Spanish Contents page 2 Sommaire page 15 Contenido página 29 English Contents Important safety Notice..............................................................................................................................................3 Electrical & Installation requirements ......................................................................................................................4 Electrical requirements ...........................................................
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Important safety Notice WARNING CAUTION TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or the electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
Electrical & Installation requirements Electrical requirements Before installing the hood IMPORTANT 1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run or as few elbows as possible. CAUTION: Vent unit to outside of building, only. Observe all governing codes and ordinances. It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrical installer.
List of Materials Parts supplied Parts not supplied CAUTION! Remove carton carefully, Wear gloves to protect against sharp edges. Optional Accessories WARNING! Remove the protective film covering the product before putting into operation.
Dimensions and Clearances 27”- 33”- 39”- 45” 6
Ducting Options and Examples Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. Venting methods The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version). Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version): 10" Round Pipe. Preparation Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary.
Installation Installation - Ducting version • • Install the integral blower spring clip (for integral blower installation only): Insert the spring clip from the top outside of the hood and fix it with 2 screws. Note: Insert the spring clip on the slot located close to the integral blower fixing nut. Install transition onto top of hood: Important: remove shipping tape from damper and check that damper moves freely. Place the transition over the exhaust hole of the hood and secure with 4 screws.
• IMPORTANT: Remove the light bulbs before installing the supporting frame. Refer to the maintenance section for instructions. • Install the grease filters supporting frame: a. lift the frame to cover the blower housing. b. Secure it to the body of the hood with 6 screws. • 33" & 45” model only: Install the Filter trim bracket in the mid of the grease filter suppeorting frame: a. First frontwards, inserting the tabs b. Then rearwards using 2 knobs supplied • Re- install the light bulbs.
Electrical connection Install the grease filter and turn power on at service panel. Check operation of the hood. WARNING Electrical Shock Hazard Warning: Turn off power circuit at the service panel before wiring this unit. 120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required. ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN ELECTRICAL JUNCTION BOX WITH 3 WIRES, ONE OF WHICH (GREEN/YELLOW) SERVES TO GROUND THE APPLIANCE.
Description of the hood & Controls 7 1 2 5 3 4 6 1 7 2 5 3 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Controls Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. Note: Hood retains last speed setting when aspiration switch is turned off.
Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Cleaning Do not spray cleaners directly to the control while cleaning the Hood.
Warranty ELICA North America TWO-YEAR S LIMITED WARRANTY TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in order to obtain service under warranty. PARTS AND SERVICE WARRANTY For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable parts or components that failed due to manufacturing defects.
French Sommaire Avis de sécurité important.......................................................................................................................................16 Exigences électriques et exigences d’installation ................................................................................................17 Exigences électriques ................................................................................................................................................................
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES Avis de sécurité important lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les débordements par bouillonnement causent de la fumée et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauffer l’huile lentement, à une température basse ou moyenne. b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez la cuisinière à une haute température ou que vous faites flamber des aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises jubilées, bœuf au poivre flambé).
Exigences électriques et exigences d’installation Exigences électriques Avant d’installer la hotte IMPORTANT 1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible, installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes possibles. ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation doit donner sur l’extérieur. Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur. Le client a la responsabilité de : Contacter un électricien-installateur.
Liste des pièces Pièces fournies Pièces non fournies ATTENTION Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se protéger des bords coupants. Accessoires en option AVERTISSEMENT Enlever le film de protection re couvrant le produit avant de commencer l’opération.
Dimensions et Dégagement 27”- 33”- 39”- 45” 19
Exemples et possibilités de positionnement des conduits Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel. Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel. Méthodes de ventilation La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur (version à conduit). Diamètre minimum des conduit (Version avec ou sans conduit) : tuyau rond de 10".
Installation Installation - Version à conduit • • Dans le fond de votre armoire, faites le trou nécessaire afin d’insérer la hotte. IMPORTANT- L'armoire doit être capable de supporter 100 lbs. Placer le clip à ressort de la soufflerie (pour installation de la soufflerie uniquement): Insérer le clip à ressort à partir du haut extérieur de la hotte et le fixer avec 2 vis. Remarque: Insérer le clip sur la fente placée à côté de l’écrou de fixation de la soufflerie.
• Installer la soufflerie: a. A partir de l’intérieur de la hotte, faire glisser le moteur dans les fentes d’attache sur la gauche. b. Tourner le moteur vers le haut jusqu’à ce qu’il entre dans le clip à ressort sur la droite. c. Fixer le moteur à la hotte avec 2 vis machine sur les écrous de fixation de la soufflerie. d. Raccorder le connecteur dans le moteur. Important: Les bouts du connecteur sont dessinés pour s’accoupler dans un seul sens.
Raccorder le conduit • Installer le conduit, effectuer les raccords dans la direction du flux d’air comme illustré. • Pousser le conduit dans la sortie d’évacuation. • Recouvrir tous les joints des conduits et les raccords à la bride avec de la toile isolante pour une fermeture hermétique. • Effectuer la même opération pour le raccordement à l’évacuation dans le mur ou dans le plafond.
Installer le filtre anti-graisse et remettre le courant à la boîte à fusible. Vérifier le fonctionnement de la hotte. Si la hotte ne fonctionne pas : • • Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que le fusible n’est pas grillé. Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords électriques ont été effectués correctement. Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale, lisez la section intitulée “ Entretien et utilisation “.
Description de la hotte et des commandes 7 1 2 5 3 4 6 7 1 2 5 3 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Commandes Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes avant de commencer la cuisson et de le faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. Remarque: La hotte enregistre la dernière vitesse lorsque l’aspiration est coupée.
Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Nettoyage Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le panneau de contrôle lors du nettoyage de la Hotte La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse) .
Garantie GARANTIE DE DEUX ANS ELICA North America POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse) de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
Spanish Contenido Aviso de seguridad importante ...............................................................................................................................30 Requisitos eléctricos y de instalación ...................................................................................................................31 Requisitos eléctricos ..........................................................................................................................................................
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Aviso de seguridad importante ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta flameada). c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa se acumule en el ventilador o filtro. d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del elemento de superficie. PRECAUCIÓN SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
Requisitos eléctricos y de instalación Requisitos eléctricos Antes de instalar la campana IMPORTANTE 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados. PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio. cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales. Es responsabilidad del cliente: Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
Lista de materiales Piezas suministradas Piezas no suministradas PRECAUCIÓN Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse contra los bordes afilados. Accessorios opcionales ADVERTENCIA Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
Dimensiones y Espacios libres 27”- 33”- 39”- 45” 33
Tipos de ductos y ejemplos Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. Métodos de ventilación La campana está equipada con un cambio de sección B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos). Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos): Tubería redonda de 10".
Instalación Instalación - Versión con tubos • • Hacer el la base del armario la abertura necesaria para acoger la campana. IMPORTANTE - El armario debe ser capaz de sostener 100 lb. Instalar la chaveta del vent ilador integral (solo para la instalación del ventilador integral): Introducir la chaveta desde la parte superior externa de la campana y fijarla con los 2 tornillos. Nota: Introducir la chaveta en la ranura ubicada cerca de la tuerca de fijación del ventilador integral.
• Instalar el ventilador integral: a. Desde el interior de la campana, deslizar el motor hasta la ranura de fijación en la izquierda. b. Rotar el motor hacia arriba hasta que se tope con la chaveta ubicada a la derecha. c. Fijar el motor en la campana con los 2 tornillos de máquina en las tuercas de fijación del ventilador integral. d. Enchufar el conector en el motor. Importante: Los terminales del conector están proyectados para unirse de un solo modo.
Conectar el conducto • Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección de la corriente de aire así como está ilustrado en el siguiente dibujo. • Empuje el conducto encima de la salida de escape. • Selle hermeticámente todas las coyunturas (articulaciones) de los conductos y las abrazaderas de conexión con cinta para conductos. • Realice la misma operación para la salida de aire de pared o de techo.
Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la campana. Si la campana extractora no funciona: • Compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles. • Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto. Para conseguir el funcionamiento más eficaz de la nueva campana extractora, lea la sección “Uso y mantenimiento”.
Descripción de la campana y los controles 7 1 2 5 3 4 6 7 1 2 5 3 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Controles Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconsejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. Nota: La campana retiene la última velocidad utilizada cuando el switch de aspiración se apaga. Descripción del panel de control LIGHT: Botón ON/OFF luces. OFF/LO: Botón OFF/ON aspiración y seleccción potencia mínima. MED: Botón selección potencia de aspiración media.
Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza No aplique limpiadores directamente al control durante la limpieza de la campana. La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el ma ntenimiento de los filtros de grasa).
Garantía ELICA North America GARANTIA LIMITADA A DOS AÑOS PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA. El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía. PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO. Por el periodo de (2) dos años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación.
Printed in Mexico LI3FBA Ed.