Use, Care, and Installation Guide Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation Guía de instalación, uso y mantenimiento READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
English French Spanish Contents page 3 Sommaire page 22 Contenido página 42
English Contents Important safety Notice ................................................................................................ 4 Electrical & Installation requirements......................................................................... 6 Electrical requirements.................................................................................................................................6 Before installing the hood.............................................................................
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Important safety Notice CAUTION CAUTION To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside do not vent exhaust air into spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages. FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR VAPOURS. WARNING WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: A.
turn off the gas burner or the electric element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. d) Use an extinguisher ONLY if: 1) You know you have a class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2) The fire is small and contained in the area where it started.
Electrical & Installation requirements Electrical requirements Copies of the standards listed may be obtained from: IMPORTANT Observe all governing codes and ordinances. * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrical installer. To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.
List of Materials Parts supplied Parts not supplied • • • • • Blower unit housing x 2 Aesthetic cover x 1 Glass x 1 Stainless steel mesh filter x 2 Halogen light bulb x 2 • • Hardware Packet: Support bracket with cables and hooking brackets x 2 Cover x 2 Template Use, Care and Installation Guide Torx adapter T10 x 1 Torx adapter T20 x 1 5x45 screws x 6 (To attach support bracket to ceiling) 3,5x6,5 screws x 8 (2 To attach j-box to support bracket, 6 for fixing hood to supporto bracket) Knob x 6 (For f
Dimensions and Clearances 8
Ducting Options and Examples Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. Venting methods The hood is supplied in the Ductless (Recirculating) version and is used without an extracted fumes discharger conduit . Fumes and steam are recycled through the F deflector. Preparation Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary.
Installation Installation - Ductless (Recirculating) version 1. Pre-installation calculations 2. Preparation of mounting surface C = Counter Height (36" standard) H = Prefered Height of Hood Bottom above counter L = Chimney Structure Height, your installation. Installing supports above ceiling drywall. L = X-Y-H+1" 3/16 a) Select a hood preference height H that is comfortable for the user. b) Calculate Hood height your installation L = X-Y-H+1" 3/16 .
b. c. d. 3. 4. Apply the support brackets on the ceiling, passing the cables for the electrical connection through the middle hole. Fix with 6 wood screws. template corresponds to front of the hood and consequently to side where control panels will be located at the end of installation) Remove and save template. Cut and remove ceiling drywall. Install suitable length 2" x 4" lumber between joists to provide support bracket mounting points as shown above.
8. Adjust the position of the hood by means of the adjustment screws. 6. Apply the aesthetic cap to cover the hood, passing the interconnection electrical cable inside. Important: Make sure the interconnection cable does not touch the lamps. 9. Electrical connection WARNING Electrical Shock Hazard Warning: Turn off power circuit at the service panel before wiring this unit. 120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required. 7.
12. Fix the junction box to the support bracket on the ceiling with 2 screws. Important! Replacement of the interconnection cable must be carried out by the authorised after-sales technical service. Remove the Junction box cover and install the conduit connector (cULus listed) in junction box. 10. Run 3 wires; black, white and green ,according to the National Electrical Code and local codes and ordinances, in 1/2" conduit from service panel to junction box. 13. Remove the grease filter.
15. Insert the grease filter. For locking, rotate the 3 fixing pins by 90°. 14. Fit the control shaft in the correct position by pushing it upwards. Connect the electricity.
16. Insert the cover between the support cables, making sure they enter the special slots on the cover. Important! Leave enough cable so that it passes easily through the slot obtained in the cover. Secure the cover with 3 grub screws already screwed on the support bracket. Note: The 3 fixing screws secure the cover by virtue of the friction they exert on the cover itself, and therefore must not be completely tightened. 17. Check all light bulbs to make sure they are secure in their sockets.
Description of the hood & Controls 1 2 3 4 Control panel Grease filter Halogen lamp Aesthetic cover 16
holding down the T1 button on the control panel for a bit longer (more than 3 seconds). The hood's suction speed (power) may be determined as the control panel is equipped with a LED light that changes colors as follows, depending on the suction speed (power): Controls Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours.
Reset and configuration for filter saturation signal Switch on hood to any speed (see above paragraph “Suction speed (power) selection”) Reset grease filter saturation signal (FLASHING GREEN LIGHT on control panel) First proceed with filter maintenance as described in corresponding paragraph. Press and hold down (for more than 3 seconds) the T1 button on the control panel, the LED light will stop flashing indicating that the signal reset has been carried out, the hood will switch off.
User Servicing and Maintenance Instructions ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Cleaning The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally.
Replacing the light bulb Charcoal Filter Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Replace Lights • Remove the damaged light (twist counter clockwise) and replace with a new 120 Volt, 50 Watt (maximum) 50° halogen light made for a GU10 base, suitable for use in open luminarie. It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
French Sommaire Avis de sécurité important......................................................................................... 23 Exigences électriques et exigences d’installation .................................................. 25 Exigences électriques ................................................................................................................................25 Avant d’installer la hotte ............................................................................................
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES Avis de sécurité important tout autre accès à un service publique. F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes à conduit. ATTENTION UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
adéquate du produit ne sont pas observées. Le fabriquant décline en outre toute responsabilité pour d’éventuelles blessures dues à des négligences; en outre, la garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur. graisse s’accumule sur les filres ou les hélices. d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
Exigences électriques et exigences d’installation IMPORTANT Exigences électriques Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien. IMPORTANT Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur. La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de cuivre. Le client a la responsabilité de : Contacter un électricien-installateur.
Avant d’installer la hotte 1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible, installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes possibles. ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation doit donner sur l’extérieur. 2. Deux personnes sont nécessaires pour effectuer l’installation. Porter des gants pour se protéger des bords coupants. 3.
Liste des pièces Pièces fournies Pièces non fournies • • • • • 2 Ventilateur 1 Embout décoratif 1 Verre 2 Filtre métallique 2 Ampoules halogènes • • Paquet de quincaillerie : 2 Support de fixation avec câbles et supports d'accrochage 2 Couvercle Modèle Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation 1 adaptateur Torx T10 1 adaptateur Torx T20 6 vis 5x45 (Puor fixer le support de fixation au plafond) 8 vis 3,5x6,5 (2 Pour fixer la boîte de jonction au support de fixation, 6 pour fixer la hotte au su
Dimensions et Dégagement 28
Exemples et possibilités de positionnement des conduits Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel. Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel. Méthodes de ventilation La hotte est fournie en version à recyclage d’air et elle est utilisée sans conduit d’évacuation des fumées aspirantes. Les fumées et les vapeurs sont recyclées à travers le détecteur F.
Installation Installation - Version sans conduit (Recyclage) 1. Calculs avant l’installation 2. Préparation de la surface de montage C = Hauteur du comptoir (36 po standard) H = Hauteur désirée de la hotte Du bas de la hotte au comptoir L = Hauteur de la structure de cheminée dans votre installation Installez les supports au-dessus du plafond de cloison sèche. L = X-Y-H+1" 3/16 a) Déterminez la hauteur de la hotte H qui est confortable pour l’utilisateur.
3. Préparez le support de fixation en réglant de façon opportune l'extension des câbles selon la formule suivante : L = X-Y-H+1" 3/16 L = extension de la structure de support X = distance entre le plafond et le côté inférieur de la hotte Dès que vous avez déterminé l'extension correcte, bloquez les câbles en intervenant à l'aide d'une clé anglaise sur les écrous de blocage. côtés de la hotte, ainsi que des ouvertures de montage.
7. Fixez la hotte au support de fixation et fixez définitivement à l'aide de 1 vis pour support (FIXATION OBLIGATOIRE). 5. Fixez l'éclairage du plan de cuisson à la hotte à l'aide de 6 vis et de rondelles demi-lune. Remarque : la circonférence interne du plafonnier présente des chanfreinages qui doivent coïncider avec les points de fixation. 8. Réglez la position de la hotte en intervenant sur les vis de réglage. 6.
11. Raccordez le fil noir du panneau de service au fil noir ou rouge de la boîte jonction, le blanc avec le blanc et le vert avec le vert/jaune. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE CET APPAREIL EST MUNI D’UNE BOÎTE DE JONCTION ÉLECTRIQUE À TROIS FILS, DONT L’UN (VERT/JAUNE) SERT À METTRE L’APPAREIL À LA TERRE. POUR VOUS PROTÉGER CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES, VOUS DEVEZ RACCORDER LE FIL VERT/JAUNE AU FIL DE MISE À LA TERRE DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE VOTRE MAISON.
13. Enlevez le filtre anti-graisses. Pour le déblocage, tourner les 3 tiges de fixation à 90°. 14. Introduisez la tige de commande à l’emplacement prévu en poussant vers le haut. Effectuer le raccordement électrique.
16. Insérez le couvercle entre les câbles de support ; vérifiez que ceux-ci entrent dans les fentes prévues à cet effet sur le couvercle. Attention ! Il faut que le câble présente suffisamment de jeu pour pouvoir passer de manière aisée à travers la fente aménagée sur le couvercle. Bloquez le couvercle à l'aide de 3 vis sans tête déjà vissées sur le support de fixation.
Si la hotte ne fonctionne pas : • • Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que le fusible n’est pas grillé. Débranchez l’alimentation. Vérifiez que les raccords électriques ont été effectués correctement. Pour utiliser votre nouvelle hotte de façon optimale, lisez la section intitulée “ Entretien et utilisation “. Gardez vos instructions d’installations et d’utilisation près de la hotte pour pouvoir vous y référer facilement.
Description de la hotte et des commandes 1 2 3 4 Panneau de commande Filtre à graisse Lampes halogène Embout décoratif 37
s’éteindre (stand-by) si la touche est encore enfoncée lorsque la hotte est en vitesse (puissance) d’aspiration 4. On peut aussi éteindre la hotte (stand by) quand la hotte fonctionne à une autre vitesse en appuyant de façon prolongée (plus de 3 secondes) sur la touche T1 de la tige de commande.
Désactivation du signal de saturation du filtre au charbon (pour applications particulières) Eteindre la hotte (voir paragraphe ci-dessus “Sélection des vitesse (puissances) d’aspiration”) Appuyer de façon prolongée (plus de 5 secondes) sur la touche T1 de la tige de contrôle, le LED clignotera en VERT pour indiquer que le signal de saturation du filtre au charbon a été désactivé. Pour réactiver le signal de saturation du filtre au charbon, répéter l’opération, le LED clignotera en ORANGE (ambre).
Instructions pour l’entretien, utilisateur et la maintenance Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre.
Remplacement des ampoules Filtres à charbon Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Remplacer les ampoules • Enlever l’ampoule défectueuse ( tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ) et la remplacer avec une nouvelle ampoule halogène de 120 Volt, 50 Watt ( maximum ), 50° prévue pour une base GU10, et convenant pour une utilisation dans les lampadaires. Retient les odeurs désagréables de cuisson.
Spanish Contenido Aviso de seguridad importante ................................................................................. 43 Requisitos eléctricos y de instalación...................................................................... 45 Requisitos eléctricos ..................................................................................................................................45 Antes de instalar la campana ..................................................................................
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Aviso de seguridad importante salida al exterior. PRECAUCIÓN SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior. No permita que el aire se expulse en espacios situados en el interior de muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña altura o garajes.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: *) a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir quemaduras.
Requisitos eléctricos y de instalación Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. Requisitos eléctricos IMPORTANTE cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales. Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables de fuente de alimentación (En la campana y en la caja de conexiones). Es responsabilidad del cliente: Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.
Antes de instalar la campana 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de tubos acodados. PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio. 2. Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos personas. Use guantes para protegerse contra los bordes afilados. 3.
Lista de materiales Piezas suministradas Piezas no suministradas • • • • • 2 Unidad de ventilador 1 Cobertura estética 1 Vidrio 2 Filtro metálico 2 Bombillas halógenas • • Paquete con tornillos y elementos metálicos: 2 Soporte con cables y enganches 2 Tapa Plantilla Guía de instalación, uso y mantenimiento 1 adaptador Torx T10 1 adaptador Torx T20 6 tornillos 5 x 45 (para montar el soporte al techo) 8 tornillos 3,5 x 6,5 (2 para montar la caja de conexiones al soporte, 6 para motar la campana al sopor
Dimensiones y Espacios libres 48
Tipos de ductos y ejemplos Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. Métodos de ventilación La campana está suministrada en versión sin tubos (recirculación) y debe utilizarse sin conducto de descarga de los humos aspirados. Humos y vapores son reciclados a través del deflector F.
Instalación Instalación -Versión sin tubos (Recirculación) 2. Preparación de la superficie de montaje 1. Cálculos previos a la instalación Instalación de soportes en el techo. C = Altura de encimera (estándar de 36") H = Altura preferida de la parte inferior de la campana por encima de la encimera L = Altura de instalación de estructura de chimenea. L = X-Y-H+1" 3/16 a) Seleccione una preferencia de la altura de la campana H cómoda para el usuario.
3. Prepare el soporte regulando oportunamente la longitud de los cables, calculada con la siguiente fórmula: L = X-Y-H+1" 3/16 L = longitud de la chimenea X = distancia entre el techo y el lado inferior de la campana Tras determinar la longitud correcta de los cables, bloquéelos apretando las correspondientes tuercas con una llave inglesa.
7. Cuelgue la campana en los enganches y fíjela poniendo un tornillo en cada enganche (FIJACIÓN OBLIGATORIA). 5. Fije el plafón en la campana con 6 tornillos y arandelas perfiladas con forma de media luna. Advertencia: la circunferencia interna del plafón es achaflanada para coincidir con los puntos de fijación. 8. Ajuste la posición de la campana con los tornillos de regulación. 6. Aplique la tapa de cobertura de la campana haciendo pasar por dentro el cable eléctrico de interconexión.
9. Conexión eléctrica 10. Coloque 3 cables (Negro, blanco y verde) de acuerdo con el National Electrical Code y la normativa y las ordenanzas locales en el canal de cables de 1/2" del panel del servicio a la caja de conexiones. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Advertencia: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 120 VAC, 15 ó 20 A. 11.
14. Introducir la barra de control en su lugar empujando hacia arriba. Realizar la conección eléctrica. 13. Remover el filtro anti grasas. Para desbloquear, rotar a 90° los 3 pernos de fijado. 15 .Insertar el filtro anti grasas. Para el bloqueado, rotar a 90° los 3 pernos de fijado.
Si la campana extractora no funciona: 16. Ponga la tapa entre los cables de sostén y controle que dichos cables queden en las ranuras de la tapa. ¡Atención! Deje suficiente cable para que pueda pasar fácilmente por la ranura de la tapa. Bloquee la tapa con 3 tornillos sin cabeza atornillados al soporte. Nota: no apriete los 3 tornillos de fijación por completo ya que pueden bloquear la tapa según la fricción que ejerzan sobre ella.
Descripción de la campana y los controles 1 2 3 4 Panel de control Filtro contra la grasa Lámpara halógena Cobertura estética 56
todavia pulsado cuando la campana está en velocidad (potencia) de aspiración 4. Es posible apagar la campana extractora (stand by) también cuando la campana extractora está en una velocidad cualquiera, pulsando de manera prolongada (más de 3 segundos ) el botón T1 de la barra de control.
Control de las luces laterales (cuando establecidas) Las luces laterales pueden estar encendidas o apagadas pulsando DE MANERA PROLONGADA el botón T2 de la barra de control para indicar que ha sido desactivada la indicación de saturación del filtro al carbón. Para reactivar la indicación de saturación del filtro al carbón,repetir la operación, el LED relampagueará en ANARANJADO (ambra).
Instrucciones para el servicio de venta y de postventa y mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente líquido neutro.
Sustitución de la bombilla Filtros de Carbón Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Reemplazar las Luces • Quitar la luz dañada (girar el contador hacia el sentido de las agujas del reloj) y reemplazar con una nueva luz halógena de 120 V, 50, (máximo) 50° para una base de GU10, apropiado para el uso en luminarias abiertas. Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos.
LIB0005026A Ed.