OPERATION MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MANUALE D’USO D-Lite 4 it /D-Lite 2 it English / Deutsch / Français / Español / Italiano D-Lite it 11.03.
Table of contents English Introduction 2 Declaration of conformity, disposal and recycling, CE marking 3 Safety notice and precaution 4 Basic features & advanced programmable features 5 Before you start / On-Off switch and fuse 6 Control panel 7 Reset the unit 8 Modelling lamp features & setup 8 Digital power display 9 Photocell / Eye-Cell / Automatic Mode 10 Photocell / Eye-Cell / Manual Mode 11 EL-Skyport Transceiver Features & Setup 12 Flashtube Replacement / Error Management 1
Introduction English Dear Photographer, Thank you for buying your D-Lite it compact flash unit. All Elinchrom products are manufactured using the most advanced technology. Carefully selected components are used to ensure the highest quality and the equipment is submitted to many controls both during and after manufacture. We trust that it will give you many years of reliable service. All D-Lite it flash units are manufactured for the studio and location use of professional photographers.
Declaration of conformit English This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Product name: Professional Studio Flash unit Trade name: ELINCHROM Model number(s): D-Lite 2 it / D-Lite 4 it Name of responsible party: Elinchrom LTD Av.
Safety Note English According to safety regulations, we draw your attention to the fact that these electronic flash units are not designed for use outdoors, in damp or dusty conditions and should not be used after being exposed to sudden temperature changes causing condensation. They must always be connected to an earthed (grounded) mains supply. On no account should any object be inserted into the ventilation holes.
Included basic features English The following basic features are easy to access and they are similar to previous Elinchrom compact flashes. • Flash power up and down buttons • Modelling lamp mode button (prop / min /max / off) • Photocell on / off button • Ready charge beep on / off button • Test-flash button • 3.5 mm synchronisation socket • NEW EL-Skyport Wireless Triggering. Note: To function the integrated Receiver requires the optional EL-Skyport Transmitter.
Before you start ! English The D-Lite it (Multivoltage) units are adapted for operation on 90 - 260V/50 - 60Hz. Before connecting for the first time, check to make sure that your Modelling Lamp coincides with the voltage. They must always be connected to an earthed ( grounded) mains supply. All D-Lite it units have a bayonet mount and locking ring fitting, for fixing all Elinchrom and Prolinca accessories. The Reflector Bayonet supports Reflectors and Softboxes up to 1.5 kg, e.g. Rotalux 100 x 100 cm .
Control panel English 13 11 6 10 1 3 4 9 7 8 5 2 15 12 14 16 Overview of controls 1. Mains inlet socket includes the mains fuse (slow blow) 2. Mains on/off switch 3. Modelling lamp fuse 4. Open flash / Test button 5. Synch socket / 3.5 mm jack / low 5V sync voltage 6. Digital multi display and charge / discharge indicator* 7. Charge Ready Beep on/off 8. Eye-Cell on/off – programmable* 9. Eye-Cell receptor 10.
Programmable features - Reset English How to „Reset“ the D-Lite it In case you need to „RESET“ the D-Lite it to the manufacturer settings please follow the steps below: 1. Switch the unit “off“ 2. Press both flash power up / down buttons (10) at the same time and switch the unit on 3. The Digital LED multi display (6) flashes in fast mode 4.
Digital multi-display English The flash / modelling lamp power is displayed in f-stop compatible formats from 2.0 – 6.0 for D-Lite it 4 / 400 ws. The flash power difference from (e.g.) 5.0 – 6.0 is 1f-stop. The power range is 5 f-stops, variable in 1/10th intervals. During charging or discharging, the display «flashes». In case of overheating or malfunction, the display shows “E” for error followed by the error code number. Display 2.0 3.0 4.0 5.0 6.
Eye-CELL Setup Intelligent Photocell-Sensor English The Eye-Cell offers new features and can detect camera pre-flashes (anti red eye effect). To customise the pre-flash settings, please follow the instructions in paragraph 3. Eye-Cell Functions 1. Standard Photocell mode 2. Eye-Cell pre-flash mode 3. Setup number of pre-flashes manually or set to automatic detection 4. Setup pre-flash timings! Only for advanced users! 1. Using the Standard Photocell Mode Push “Cell” button, for less than 0.
4. Manual Eye-Cell Pre-Flash Setup A. Press Cell button approx. 4 seconds until display shows “c.X”. (“X” is the number of settable pre-flashes plus the main flash from 1 up to 7) B. With “Flash-Power” up and down button, set the number of pre-flashes incl. mainflash. C. The display switches back to normal mode after approx. 4 seconds if no button is pressed. The settings are automatically stored. D. Cell LED flashes in fast intervals if the Eye-Cell pre-flash mode is active.
Integrated EL- Skyport Transceiver For Wireless Triggering – Setup The EL-Skyport on / off, Group, Frequency Channel can be customised. English EL-Skyport on / off Press the flash power up-down buttons together to enter into the “Advanced Feature Setup” Display shows Change settings with the flash power up-down buttons r.0 EL-Skyport off r.1 EL- Skyport on r.
Flashtube replacement English If the unit does not flash but the ON/OFF switch indicates that there is power, it could be that the flash tube needs replacing. Flash tubes have a long life with average use, but multiflashing in long sequences can cause overheating of the electrodes leading to premature ageing, or perhaps the flastube is broken or cracked. To replace the flash tube: 1. Switch off the mains switch 2. Remove the mains cable 3.
Technical data Ws / Joule J(Ws) F-Stop Power range f-stop Power range Ws Power adjustment J(Ws) D-Lite 2 it D-Lite 4 it 200 400 45.3 64.3 5 5 12-200 25-400 f-stops 1/10 f-stops Recycling time, min. / max. (230 V) s 0.2 / 0.6 0.35 / 1.2 Recycling time, min. / max. (115 V) s 0.2 / 0.8 0.35 / 1.6 Flash duration s 1/1200 1/800 Power stability 0.
19349 English Tr a n s m i t t e r E c o User Manual Contents : Features 16 Battery Installation 16 Hot-shoe connector 16 Operating Instructions 16 Frequency Channel 17 EL-Skyport ECO Features 18 EL-Skyport Modules 19 Troubleshooting 19 CE Statements 19 FCC Compliance and Advisory Statement 20 Disposal and recycling 20
EL-Skyport Transmitter Eco 19349 Operating instructions : 2.4 GHz digital wireless Flash Trigger Transmitter Features EL-Skyport Transmitter Eco is designed with the latest 2.4 GHz Digital Wireless Technology. • SLR Camera Sync speeds: SPEED mode up to 1/250 s, STANDARD mode 1/160 - 1/200 s. • 4 frequency channels. • 40 Bit security encryption. • Up to 50 m range indoors for standard mode and up to 30 m in speed mode.
Fig.
SET Config Mode: (to configure included features only with MAC°/ PC° EL-Skyport Software V. 3.0) - Switch the module OFF // remove battery.. - Hold the Test button down whilst you insert the battery.. - Keep test push button pressed until STATUS LED is ON. Please check also EL-Skyport PC/MAC software 3.0 for changing Transmitter setting. EL-Skyport Eco Features Power save mode timer: - After not using the Transmitter for 30 minutes the Power Save mode is active.
EL-Skyport Modules EL-Skyport Universal SPEED (NEW) / Universal (previous version) • Universal Receiver for all makes of Flash having a SYNC socket, conforming to Sync norms! EL-Skyport Transceiver RX • This Transceiver is only for Elinchrom RX units. The module operates all RX features with the EL-Skyport / ERS- software 3.
FCC Compliance and Advisory Statement This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject of the following two conditions: 1. this device may not cause harmful interference, and 2. this device must accept any interference received, including interferences that may cause undesired operation. The equipment has been certified to comply with the limits for a Class B computing device pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Inhalt Deutsch Einleitung 22 CE Konformitätserklärung / Entsorgung 23 Sicherheits- und Gebrauchshinweise 24 Grundfunktionen & Intelligente programmierbare Funktionen 25 Vor dem Start / Ein-Ausschalten & Sicherungen 26 Bedienteil & Multi-Display 27 Zusätzliche programmierbare Sonderfunktionen - Reset 28 Einstelllampe (Pilotlampe) Funktionen und Setup 28 Digitales Multi-Display 29 Photozelle / Eye-Cell / Automatische Einstellung 30 Photozelle / Eye-Cell / Manuelle 31 Blitzauslö
Einführung Deutsch Die hervorragende Lichtqualität und die technische Leistung der D-Lite it Kompaktblitzanlagen beruhen auf einer 45 jährigen Erfahrung auf dem Gebiet der Blitzelektronik und der Herstellung von Blitzanlagen. Elinchrom Blitzlichtprodukte entsprechen den gültigen elektrischen Normen. D-Lite 2 it / D-Li 4 it Compact Flash D-Lite it Kompaktblitzanlagen wurden von Elinchrom LTD / Schweiz entwickelt. ELINCHROM verwendet für seine Produkte nur hochwertige und geprüfte Baukomponenten.
Konformitätserklärung Deutsch Dieses Gerät entspricht Paragraph 15 der FCC Normen, die folgende Punkte beinhalten: 1. Dieses Gerät verursacht keine Interferenzen die nicht den Normen entsprechen. 2. Dieses Gerät akzeptiert jegliche Interferenzen, auch die, die eventuell Störungen verursachen können. Produktbeschreibung; Professionelles Studioblitzgerät Marktname: ELINCHROM Modelle: D-Lite 2 it / D-Lite 4 it Verantwortliche Firma: Elinchrom LTD Av.
Sicherheitsvorschriften Deutsch Dieses elektronische Blitzgerät sollte nicht im Freien, bei unzureichender Stromzuführung, auch nicht in einem feuchten oder staubigen Umfeld eingesetzt werden; achten Sie ebenfalls darauf, dass die Luft nicht mit Fremdgasen angereichert ist. Die elektrische Steckdose muss den Normen entsprechen und geerdet sein. • Blitzanlagen nur mit Genehmigung der Zuständigen, in Krankenhäusern, Museen, Fabriken, Wissenschaftlichen Instituten , etc. verwenden.
Grundfunktionen Deutsch Die Grundfunktionen sind einfach zu bedienen und sind ähnlich zu vorherigen Elinchrom Blitzgeräten. • Blitzleistungseinstellung mit „auf & ab“ Pfeiltasten • Modustaste (proportional/min./max./aus • Einstelllichtfunktionen: proportional / frei / aus • Photozelle ein / aus • Akustische Ladebereitschaft ein / aus • Testblitz • Synchronisierungsbuchse für 3.5 mm • Neu Integrierte EL-Skyport Funkauslösung.
Deutsch Vor dem Start Das D-Lite it Blitzgerät ist mit einer Multivoltage-Technologie ausgestattet und kann mit 90V -260V /50-60 Hz Stromnetzen verwendet werden. Lediglich der Einstelllampenwert muss dem jeweiligen Stromnetz entsprechen. Das Stromnetz muss geerdet sein. Alle D-Lite it-Geräte sind mit einem speziellen verschließbaren Bajonettring ausgestattet - wie alle anderen Kompaktgeräte und Blitzköpfe des Systems. Das Reflektorenbajonett ist kompatibel mit Reflektoren und Softboxen bis zu 1,5 kg, z.
Bedienteil Deutsch 13 11 6 10 1 3 4 9 7 8 5 2 15 12 14 16 Kontrollelemente 1. 2. 3. 4. 5. Netzeingang mit Sicherungsschublade Hauptschalter ein / aus Einstelllichtsicherung (flinke Sicherung) Testblitz Synchroneingang 5V (für 3,5 mm Klinkenstecker) 6. Digitale Multianzeige für Blitzleistung & andere Funktionen* 7. Bereitschaftssignal, 8. Photozelle / Eye-Cell, programmierbar* 9. Empfangselement Fotozelle 10. Leistungseinstellung Blitz / Einstelllicht & Programmiertasten* 11.
Zusätzliche programmierbare Sonderfunktionen - Reset Deutsch Das D-Lite it auf Herstellerkonfiguration zurücksetzten Falls das Gerät auf die Herstellerwerte zurückgesetzt werden soll bitte folgende Schritte ausführen: 1. Gerät abschalten 2. Die Blitzleistungseinstellungstaster (10) gleichzeitig drücken und das Gerät einschalten 3. Die LED Anzeige blinkt im schnellen Modus 4.
Digitales Multi Display Deutsch Die Blitz- und Einstelllichtwerte werden in einem Blendenkompatiblen Format von 2,0 – 6,0 für das D-Lite it angezeigt. Der Unterschied zwischen z. B. 5,0 – 6,0 ist eine Blende Lichtleistung. Der Leistungsbereich beträgt 5 Blendenwerte, variabel in 1/10 Blendenschritten. Beim Laden oder Entladen „blinkt“ die Displayanzeige. Bei Überhitzung oder Fehlfunktion wird im Display „E“ für Fehler, gefolgt von einem Fehlercode, angezeigt. Displayanzeige 2.0 3.0 4.0 5.0 6.
Eye-Cell Funktionen Deutsch Eye-Cell Funktionen 1. Standard Photozellenmodus 2. Eye-Cell Vorblitzprogrammierung bei Anti- Red-Eye Masterblitzen 3. Automatische Erkennung der Vorblitze zur korrekten Synchronisierung 4. Manuelle Einstellung der Vorblitze zur korrekten Synchronisierung 5. Einstellung der Zeitintervalle von Vorblitzen in speziellen Fällen! Nur für erfahrene Anwender!! 1.
4. Manuelle Eye-Cell Vorblitzeinstellung A. Den „Cell“ Taster ca. 4 Sekunden drücken, das Display zeigt „c.X“ (Automatische Vorblitzerken nung) an. („X“ entspricht der Anzahl der Vorblitze inklusive des Hauptblitzes von 1 – 7.) B. Mit den Blitzleistungstasten „auf – ab“ die Anzahl der Vorblitze inklusiv des Hauptblitzes einstellen. C. Das Display schaltet sich nach 4 Sekunden zurück, wenn kein anderer Taster gedrückt wurde. D. Eingestellte Werte werden automatisch gespeichert.
EL-Skyport Funkfernauslösung Deutsch Das D-Lite it ist mit einem integrierten EL-Skyport Empfänger ausgestattet und kann individuell konfiguriert werden. Zur Blitzauslösung wird der EL-Skyport Transmitter Speed oder ECO benötigt. Einstellbare Funktionen: ein- / aus, Frequenzkanäle 1-4, Gruppen 1-4. EL-Skyport ein /aus Die Blitzleistungstasten “auf – ab“ zusammen drücken um die “Sondereinstellungen“ zu aktivieren. Display Anzeige Werte mit den Blitzleistungstasten «auf – ab» einstellen r.
Wechseln der Blitzröhre Deutsch Falls die Blitzröhre schadhaft ist (Glasbruch), bzw. verbraucht, muss diese ausgewechselt werden. 1. Gerät abschalten 2. Netzkabel entfernen, danach mindestens 30 Minuten warten 3. Das Gerät auf eine ebene Arbeitsfläche stellen 4. Einstelllicht und Blitzröhre abkühlen lassen. Verbrennungsgefahr! 5. Einstelllampe entnehmen und aufbewahren 6. Ziehen Sie einen Schutzhandschuh an, die Blitzröhre vorsichtig herausziehen.
Technische Daten Ws/Joule D-Lite 2 it J(Ws) Blendenwerte Blende Regelbereich Ws Einstellbare J(Ws) D-Lite 4 it 200 400 45.3 64.3 64 5 12-200 25-400 Blende 1/10 Blende Blitzfolge, min. / max. 230 V s 0.2 / 0.6 0.35 / 1.2 Blitzfolge, min. / max. 115 V s 0.2 / 1.8 0.35 / 1.6 Blitzdauer s 1/1200 1/800 Stabilisierung 0.
19349 Deutsch Tr a n s m i t t e r E c o Inhaltsverzeichnis : Funktionen 36 Batterie Installation 36 Hot-Shoe Adapter 36 Betriebsanleitung 36 Frequenzkanäle 37 EL-Skyport ECO Funktionen 38 EL-Skyport Module 39 Fehlerbehandlung 39 CE-Kennzeichnung 40 Entsorgung und Recycling 40
EL-Skyport Transmitter ECO / Sender 19349 Betriebsanleitung : EL-Skyport Transmitter ECO Funktionen Der EL-Skyport Transmitter ECO ist mit der neuesten 2.4 GHz Digital Wireless Technologie ausgestattet. • NEU: Synchron Verschlusszeiten: SLR Kameras bis zu 1/250 s im SPEED Modus und 1/160 s - 1/200 s im NORMAL Modus, abhängig vom Kameramodell. • 4 Frequenzkanäle. • 40 Bit Sicherheitsverschlüsselung. • Im NORMAL Modus bis zu 50 m Reichweite im geschl. Raum und 30 m im SPEED Modus.
Bild.
Transmitter ECO Modulkonfiguration mit der EL-Skyport Software 3.0 Nur möglich mit der PC / MAC EL-Skyport Softwareversion 3.0 und höher, zusätzlich wird der EL-Skyport USB Transceiver RX benötigt: • Individuell programmierbarer oder abschaltbarer Batterie Timer (Energiesparmodus) • Auslöseverzögerung von 256 Mikrosekunden bis zu 15 Sekunden. (250 Mikrosekunden entsprechen 1/4000 Sekunde) • Die EL-Skyport Software kann kostenfrei von www.elinchrom.com geladen werden.
EL-Skyport Module EL-Skyport Universal SPEED (NEU) / Universal (vorgänger Version) • Universal Receiver ist ein universeller Empfänger für nahezu alle Blitzgeräte, die mit einer normkonformen SYNCHRON Buchse ausgestattet sind. EL-Skyport Transceiver RX • Dieser Transceiver ist nur für Elinchrom RX Geräte. Alle Einstellungen und die Blitzauslösung, können mit der EL-Skyport Software eingestellt und kontrolliert werden.
CE-Kennzeichnung Dieses Gerät erfüllt in der ausgelieferten Ausführung die Anforderungen der EG Richtlinie 89/336/EWG „Elektromagnetische Verträglichkeit“ und 73/23/EWG “Niederspannungsrichtlinie” und die Richtlinie nach R&TTE 99/5/EC Entsorgung und Recycling Dieses Gerät wurde weitestgehend aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. Nach seinem Gebrauch wird das Gerät zurückgenommen, um es einer Wiederverwertung bzw.
Table des matières Français Introduction 42 Déclaration de conformité, recyclage, certification CE 43 Prescriptions de sécurité 44 Fonctions de base et fonctions programmables avancées 45 Avant de commencer / Interrupteur et fusible 46 Description des commandes 47 Fonctions programmables - Reset 48 Lampe pilote - configuration des modes 48 Affichage numérique multifonctions 49 Prise de synchronisation, bouton test 49 Configuration de l’Eye Cell 50 - 51 EL-Skyport – utilisatio
Introduction Français Flash compact D-Lite 2 it / D-Lite 4 it Les appareils compacts D-Lite it sont développés par Elinchrom LTD – Suisse. Elinca n’utilise que des composants de haute qualité et testés pour la fabrication de ses appareils. Le contrôle final assure le maintien des normes de qualité pour garantir un fonctionnement sans défaut. Nous espérons que vous serez pleinement satisfaits de cet appareil.
Déclaration de conformité Français Cet appareil est conforme aux règles FCC, paragraphe 15. Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes: 1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles. 2. Cet appareil doit supporter les interférences extérieures, notamment celles susceptibles d’engendrer un dysfonctionnement. Nom du produit : Flash de studio professionnel Marque : ELINCHROM Référence : D-Lite 2 it / D-Lite it 4 Responsable : ELINCHROM LTD / Av.
Prescriptions de sécurité Français Conformément aux précautions de sécurité, nous attirons votre attention sur le fait que ce flash électronique n’a pas été conçu pour être utilisé à l’extérieur par mauvais temps, dans une ambiance humide ou poussiéreuse, dans des conditions climatiques extrêmes (froid/chaud) pouvant provoquer de la condensation. Le flash sera raccordé au secteur alternatif sur une prise munie d’un conducteur de protection (terre).
Fonctions de base Français Les fonctions de base sont faciles d’utilisation et semblables à celles des flashes Elinchrom de générations précédentes. • Réglage de la puissance de l’éclair par touche « Haut » / « Bas » • Réglage de l’intensité de la Lampe pilote. Bouton de mode (prop./min./max/off) • Enclenchement / déclenchement de la cellule photo-électrique • Enclenchement / déclenchement du signal acoustique de charge • Touche de test de l’éclair • Prise de synchronisation pour « jack » 3.
Avant de commencer Français Les unités D-Lite it sont multi-tensions, elles s’adaptent à tous les réseaux électriques de 90 à 260V/50 - 60Hz. Avant la mise sous tension, vérifiez que la tension de la lampe pilote corresponde à celle de votre réseau. L’unité doit toujours être reliée à une prise avec terre de protection. Tous les appareils D-Lite it sont munis d’une bague à baïonnette pour la fixation de tous les accessoires de la gamme Elinchrom et Prolinca.
Description des commandes Français 13 11 6 10 1 3 4 9 7 8 5 2 15 12 14 16 1. Prise secteur de l’appareil ; comprend le fusible de l’appareil. 2. Interrupteur secteur ON/OFF 3. Fusible de la lampe pilote (rapide !) 4. Bouton de test du flash 5. Prise synchro « jack » de 3,5 mm pour le signal de synchro 5V 6. Affichage multifonctions avec indication de charge / décharge 7. Enclenchement / déclenchement du signal acoustique de charge ; programmable* 8.
Fonctions programmables - Reset Français Les fonctions avancées programmables permettent à l’utilisateur de personnaliser certaines fonctions de son D-Lite it. Lisez attentivement les instructions ci-après. Votre D-Lite it est configuré en usine avec les modes et les paramètres les plus couramment utilisés. Ces valeurs par défaut peuvent être rétablies à tout moment (reset) : 1. Eteignez l’appareil 2. Pressez simultanément les touches « Haut » et « Bas » de réglage de la puissance 3.
Affichage numérique multifonctions Français La puissance du flash ou de la lampe pilote est affichée dans les formats compatibles f: allant de 2.0 à 6.0 pour le D-Lite it 400ws. La différence de puissance de flash, par exemple, entre 5.0 et 6.0 est f:1. L’intervalle de puissance est de 5 ouvertures f/, avec une variation de 1/10. Durant la charge ou la décharge, l’affichage “clignote”.
Configuration de l’Eye Cell Modes de la cellule Français 1. Mode standard. 2. Mode pré-flashes. Les paramètres sont introduits de différentes manières : a. Reconnaissance automatique des pré-flashes pour une synchronisation correcte. b. Introduction manuelle des pré-flashes pour une synchronisation correcte. c. Choix des durées du mode pré-flash. Seulement pour utilisateurs avertis. 1.
2c. Configuration des paramètres t et b des pré-flashes ! N’utilisez cette possibilité que si la détection automatique des pré-flashes ne donne pas satisfaction (par exemple si le délai des pré-flashes est trop court ou que les LEDs sont mal détectées). Configuration: 1. Pressez la touche « Cell » environ 6 secondes jusqu’à l’affichage de « t.x », où « x » a une valeur de 1 à 8. 2. Pressez la touche « Cell » pour passer de « t.x » à « b.x » 3.
EL-Skyport – utilisation et configuration Français L’activation / désactivation, le groupe et le canal de fréquence peuvent être configurés. Activation de l’EL-Skyport Pressez simultanément les touches puissance « HAUT » / « BAS » pour configurer les fonctions avancées. Affichage Changer de valeur avec la touche puissance « HAUT » / « BAS » r.0 EL-Skyport off r.1 EL- Skyport on (configuration par défaut) r.
Remplacement du tube flash Français Si l’appareil ne flashe plus, bien que l’interrupteur ON / OFF indique que l’appareil soit sous tension, il est probable que le tube éclair doive être remplacé. Remarque : les tubes flash ont une longue durée de vie en usage normal. Néanmoins, de longues séquences de flashs rapides peuvent surchauffer les électrodes conduisant à une usure prématurée. Pour remplacer le tube 1. Déclenchez l’interrupteur principal 2. Débranchez le câble d’alimentation 3.
Caractéristiques techniques Ws / Joule J(Ws) Diaphragme Plage de réglage des diaphragmes Plage de réglage de l’énergie Réglage des diaphragmes J(Ws) D-Lite 200 it D-Lite 400 it 200 400 45.3 64.3 64 5 12-200 25-400 Diaphr. 1/10 Temps de recharge, min./max. (230 V) s 0,2 / 0,6 0,35 / 1,2 Temps de recharge, min./max.
Tr a n s m i t t e r E c o 19349 Sommaire : Caractéristiques 56 Mise en place de la pile 56 Sabot de fixation sur l’appareil 56 Mode d’emploi 56 Fréquence du canal radio 57 Modes de synchronisation standard et « Speed » 57 Caractéristiques de l’émetteur EL-Skyport Eco 58 Autres modules EL-Skyport 59 Dépannage 59 Déclaration de conformité CE et recommandations 60 Mise au rebut et recyclage 60
Émetteur EL-Skyport Eco 19349 Instructions de fonctionnement: Émetteur 2.4 GHz sans fil de déclenchement des flashes Caractéristiques: L’émetteur de déclenchement de flash EL-Skyport Eco est conçu avec la dernière technologie numérique sans fil 2.4 GHz.
Fig. 2 LED d’état Sélecteur d’une des 4 fréquences radio (choix d’un canal) Test de déclenchement / Modes du flash / Bouton de configuration Fréquence du canal radio Remarque: Pour communiquer entre eux, l’émetteur et l’émetteur/récepteur (transceiver) RX ou le récepteur universel RX, doivent avoir la même fréquence de communication.
Configuration du module EL-Skyport Possible seulement avec le logiciel PC / MAC EL-Skyport version 3.0 et supérieure. • • • Temporisateur d’économie d’énergie, programmable séparément ou désactivé Le délai peut être programmé de 250 microsecondes (1/4000s) à 15 s. Télécharger gratuitement le logiciel PC / MAC EL-Skyport 3.0 sur www.elinchrom.
Autres modules “EL-Skyport” Récepteur EL-Skyport Universel Speed (NOUVEAU) / Universel (version précédente) • Permet de déclencher les flashes de tous les fabricants munis d’une prise synchro conforme aux normes. Émetteur / récepteur EL-Skyport pour gamme RX • Module de déclenchement et de communication, il est destiné uniquement aux flashes RX. Ce module, supporte toutes les fonctionnalités avancées du système de communication “EL-Skyport” avec un ordinateur PC ou Mac.
Déclaration de conformité CE Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux directives européennes ci-après : EMC Directive 89/336/EEC, basse tension Directive 73/23/EEC et R&TTE Directive 99/5/EC. Mise au rebut et recyclage Ce symbole, apposé sur ce produit ou sur son emballage, indique que si un jour ce produit devait être éliminé, il ne devrait pas être traité avec les déchets ménagers.
Índice Español Introducción 62 Declaración de conformidad, eliminación y reciclado, marca CE 63 Nota de seguridad y precaución 64 Características básicas incluidas y características avanzadas programables 65 Antes de comenzar! / Interruptores y fusibles 66 Panel de control 67 Reiniciar la unidad 68 Características de la lámpara de modelado y configuración 68 Pantalla múltiple digital 69 Photocell / Eye-Cell / Modo Automático 70 Photocell / Eye-Cell / Modo Manual 71 Transmisor-recepto
Introducción Español Estimado fotógrafo: Gracias por comprar su unidad flash compacta D-Lite it. Todos los productos Elinchrom se fabrican utilizando la tecnología más avanzada. Se utilizan componentes cuidadosamente seleccionados para asegurar la más alta calidad y se somete el equipo a muchos controles, tanto durante la fabricación como después de la misma. Confiamos en ofrecerle muchos años de servicio fiable.
Declaración de conformidad Español Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas FCC. Su manejo está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1. Este dispositivo no debe emitir interferencias perjudiciales. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan ser provocadas por un manejo no deseado.
Nota de seguridad Español De acuerdo con la normativa sobre seguridad le recordamos que estas unidades de flash electrónicas no están diseñadas para su uso en exteriores, en ambientes húmedos o con polvo y no se deben utilizar después de haber sido expuestas a cambios bruscos de temperatura que produzcan condensación. Siempre deben conectarse a una toma de tierra. En ningún caso se deben introducir objetos en los agujeros de ventilación.
Características básicas incluidas Español Las características básicas incluidas son de fácil acceso y similares a las de los anteriores flashes compactos Elinchrom.
¡Antes de comenzar! Español Las unidades D-Lite it (Multivoltaje) están adaptadas para su funcionamiento a 90 - 260V/50 - 60Hz. Antes de conectarlas por primera vez, compruebe que su lámpara de modelado coincide con el voltaje. Siempre deben conectarse a una toma de tierra. Todas las unidades D-Lite it cuentan con un soporte de bayoneta y un ajuste del anillo de bloqueo, para fijar todos los accesorios Elinchrom y Prolinca. La Bayoneta del Reflector soporta Reflectores y Cajas livianas de hasta 1,5 kg, e.
Panel de control Español 13 11 6 10 1 3 4 9 7 8 5 2 15 12 14 16 Vista general de los controles 1. El enchufe de toma de corriente incluye el fusible eléctrico (fundido lento) 2. Interruptor de encendido y apagado 3. Fusible de la lámpara de modelado 4. Botón de prueba / abrir flash 5. Toma de cable sincro / 3,5 mm jack / voltaje de sincronización bajo 5V 6. Pantalla múltiple digital e indicador de carga y descarga* 7. Encendido y apagado del indicador acústico de carga 8.
Características programables - Reiniciar Español En el caso de que necesite Como “Reiniciar” la D-Lite it, haciéndolo volver a los parámetros establecidos por el fabricante, siga los pasos que le indicamos a continuación: 1. Apague la unidad. 2. Pulse al mismo tiempo los botones arriba/abajo de la potencia del flash (10) y encienda la unidad. 3. La pantalla múltiple digital LED (6) se pone intermitente en modo rápido. 4.
Pantalla múltiple digital Español La potencia de la lámpara de modelado / flash en formatos compatibles f-stop (apertura de diafragma) desde 2,0 a 6,0 para D-Lite 400 it. La diferencia de potencia de flash desde 5,0 a 6,0 es de 1f-stop. El rango de potencia es de 5 f-stops, variable en intervalos de 1/10, que pueden personalizarse, por ejemplo, a 5/10, etc. Durante la carga y descarga, la pantalla se pone intermitente. En caso de sobrecalentamiento o avería, la pantalla muestra «ER» (error). Pantalla 2.
Configuración Eye-CELL Español Sensor inteligente Photocell El Eye-Cell ofrece nuevas prestaciones y puede detectar los preflashes de la cámara (contra el efecto de los ojos rojos). Para personalizar los parámetros de preflash, siga las instrucciones del párrafo 3. Funciones Eye-Cell 1. Modo Photocell estándar 2. Modo preflash Eye-Cell 3. Configuración del número de preflashes manualmente o fijar a detección automática 4. ¡Configuración de los tiempos de preflash! ¡Solo para usuarios avanzados! 1.
4. Configuración manual de preflash Eye-Cell A. B. C. D. Pulse el botón Cell aproximadamente 4 segundos hasta que aparezca en pantalla “c.X”. (“X” es el número de preflashes, incluyendo el flash principal, de 1 a 7) Con el botón arriba/abajo de la «Potencia de flash”, fije el número de preflashes, incluyendo el flash principal. La pantalla vuelve a modo normal después de unos 4 segundos sin que se pulse un botón. Los parámetros se almacenan automáticamente.
Transmisor-receptor EL- Skyport para disparos inalámbricos – Configuración Español Se puede personalizar la configuración del EL-Skyport: encendido / apagado, grupo, canal de frecuencia Encendido y apagado del EL-Skyport Pulse al mismo tiempo los botones arriba/abajo de la potencia para entrar en “Configuración de características avanzadas” En pantalla Cambie los parámetros con los botones arriba/abajo de la potencia de flash aparece r.0 EL-Skyport apagado r.1 EL-Skyport encendido r.
Sustitución del tubo de flash Español Si la unidad no lanza el flash pero el interruptor de encendido y apagado indica que hay electricidad, es posible que sea necesario sustituir el tubo de flash. Los tubos de flash tienen una larga vida con un uso normal, pero los multiflashes en secuencias largas pueden provocar sobrecalentamiento de los electrodos que lleven a un desgaste prematuro. También es posible que el tubo de flash se haya roto. Para sustituir el tubo de flash: 1.
Technical data Ws / Joule D-Lite 2 it J(Ws) Diafragma Margen de regulación de diafragmas Margen de regulación de potencia (Ws) Regulación de diafragmas J(Ws) D-Lite 4 it 200 400 45,3 64,3 64 5 12-200 25-400 Diafragmas 1/10 diafragmas Tiempo de recarga, min. /max. (230 V) s 0,2 / 0,6 0,35 / 1,2 Tiempo de recarga, min. /max. (115 V) s 0.2 / 0,8 0.
19349 Español Tr a n s m i t t e r E c o Instrucciones para el uso : Características 76 Instalación de la batería 76 Conector de la zapata del flash 76 Instrucciones de funcionamiento 76 Canal de frecuencia 77 Modos de disparo 77 Enchufe SYNC integrado 78 Características del EL-Skyport ECO 78 Solución de problemas 79 Declaración de la CE 80 Eliminación y reciclado 80
EL-Skyport Transmitter Eco 19349 Instrucciones de funcionamiento : Sistema inalámbrico digital a 2,4GHz Transmisor de disparador de flash Características El disparador de flash EL-Skyport Transmitter Eco ha sido diseñado con la última tecnología wireless digital a 2,4GHz. • Nuevas características adicionales; configure EL-Skyport • Velocidades de sincronización de la Cámara SLR: modo de VELOCIDAD hasta 1/250, modo ESTANDAR 1/160 - 1/200.
Fig.
Configuración del módulo EL-Skyport: Sólo es posible con el software EL’Skyport / MAC v 3.0 y más avanzada. - Retrasar el disparo se puede programar de 250 microsegundos (1/4000s) hasta 15 s - Descargue el software EL-Skyport 3.0 GRATUITAMENTE en www.elinchrom.com Modo de configuración SET (características incluidas para configurar sólo con el software EL’Skyport MACº / PCº) - Apague el módulo // retire la batería. - Mantenga presionado el botón de prueba mientras inserta la batería.
Módulos del EL-Skyport EL-Skyport VELOCIDAD universal (NUEVO) / Universal (versión anterior) • El receptor universal para todos los fabricantes de unidades de flash que tengan un enchufe tipo SYNC ¡cumpliendo las normas Sync! EL-Skyport Transceptor • Este transceptor es únicamente adecuado para las unidades RX de Elinchrom.
Declaración de la CE Este dispositivo ha sido testeado y se ha encontrado que cumple con los requisitos establecidos en la directiva 89/336/EEC de “compatibilidad electromagnética”, la 73/23/EEC “directiva para bajo voltaje” y la directiva 99/5/ EC de la R&TTE según establecen las directivas del consejo en aproximación a las leyes de los estados miembros de la UE.
Indice Italiano Introduzione 82 Dichiarazione di conformità, smaltimento e riciclaggio, marchio CE 83 Avviso di sicurezza e precauzione 84 Funzioni di base e funzioni programmabili avanzate 85 Informazioni preliminari/Interruttore On – Off e fusibile 86 Pannello di comando 87 Azzeramento dell’unità 88 Funzioni e impostazione della lampada pilota 88 Display digitale 89 Fotocellula/Monotorcia/Modalità automatica 90 Fotocellula/Monotorcia/Modalità manuale 91 Regolazione della pote
Introduction Italiano Grazie per aver acquistato l’unità flash compact D-Lite it. Tutti i prodotti Elinchrom vengono realizzati con le tecnologie più avanzate. Per garantire la massima qualità, sono stati impiegati componenti accuratamente selezionati; Le attrezzature, vengono, sottoposte a diversi controlli sia nel corso di fabbricazione che al termine del processo di produzione. Siamo certi che il prodotto funzionerà in modo affidabile per anni.
Dichiarazione di conformità Italiano Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle normative FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: 1. Questo dispositivo può non causare interferenze dannose. 2. Questo dispositivo deve accettare qualunque interferenza ricevuta, incluse le interferenze che potrebbero causate un funzionamento indesiderato.
Avviso di sicurezza Italiano In base alle normative sulla sicurezza, richiamiamo l’attenzione dell’utente sul fatto che queste unità flash elettroniche non sono progettate per l’uso esterno, in condizioni di umidità o polvere, e non devono essere utilizzate dopo essere state esposte a repentine escursioni termiche che causano condensa. Devono sempre essere collegate a una presa di alimentazione di rete a massa (a terra). In nessuna circostanza inserire oggetti nei fori di ventilazione.
Funzioni di base incluse Italiano Le funzioni di base sono di semplice impiego e simili a quelle delle precedenti generazioni dei compact flash Elinchrom.
Informazioni preliminari Italiano I modelli D-Lite it (multitensione) sono adatti per operare su una tensione da 90 a 260 V e 50 60Hz. Prima di collegare l’apparecchio, verificare che il voltaggio della Lampada Pilota coincida con il voltaggio della linea elettrica. Essi devono sempre essere collegati ad una presa di alimentazione provvista di adeguata messa a terra.
Pannello di controllo Italiano 13 11 3 4 6 10 9 7 8 5 2 1 15 12 14 16 Panoramica dei comandi 1. Presa di rete – comprende un fusibile a fusione ritardata 2. Interruttore di accensione - spegnimento 3. Fusibile della lampada pilota a fusione (rapida) 4. Tasto test di prova flash 5. Presa sincro.”jack “- 3,5 mm / sinrco. - 5V 6. Display digitale,indicatore di carica e scarica 7. Segnale acustico di fine carica - “programmabile” 8. Inserimento / disinserimento 9. Fotocellula di sincronizzazione 10.
Funzioni programmabili – Reset Italiano Come effettuare il Reset del vostro D-Lite it Il vostro D-Lite it è stato configurato in fabbrica con le modalità dei parametri più frequentemente utilizzati .
Italiano Multidisplay digitale La potenza del flash e della lampada pilota viene indicata in formati compatibili con i diaframmi da 2,0 a 6,0 per D-Lite it 400 ws. La differenza di potenza del flash, ad esempio, di 5.0 – 6.0 è di 1diaframma. La gamma di potenze è di 5 diaframmi, regolabili a , a intervalli di 1/10. Durante la carica o la scarica, il display lampeggia. In caso di surriscaldamento o malfunzionamento, il display indica “E”, errore, seguito dal numero di codice dell’ errore.
Il sensore intelligente del sistema consentei Italiano l’impostazione della memoria del monotorcia Il monotorcia offre nuove funzioni e può rilevare il pre-flash fotografico per evitare il fenomeno degli occhi rossi. Per personalizzare le impostazioni di pre-flash, si invita a seguire le istruzioni contenute nel paragrafo 3. Funzioni monotorcia 1. Modalità standard della fotocellula 2. Modalità di pre-flash della monotorcia 3.
4. Modalità di pre-flash della monotorcia manuale A. Premere il tasto “Cell” per circa 4 secondi sino a che il display non mostrerà “c.X”. (dove “X” è il numero di pre-flash programmabile, più il flash principale, da 1 a 7). B. Con il tasto su/giù “Flash-Power” impostare il numero di pre-flash, incluso il flash principale. C. Il display ritorna alla modalità normale dopo circa 4 secondi se non viene premuto alcun tasto. Le impostazioni vengono automaticamente ripristinate. D.
Ricetrasmettitore EL – Skyport per avvio/impostazione del Wirleless Italiano È possibile personalizzare la configurazione dell’EL – Skyport, come: l’accensione/spegnimento, gruppo, canale di frequenza Accensione/Spegnimento dell’EL-Skyport Premere contemporaneamente i tasti alto/basso della potenza del flash per accedere all’”Advanced Feature Setup” (Impostazione delle funzioni avanzate” Il display indica Utilizzare il tasto alto/basso “Flash-Power” per modificare l’impostazione r.0 EL-Skyport off r.
Sostituzione del tubo flash Italiano Se l’unità non lampeggia, ma l’interruttore ON/OFF indica che è alimentata, è possibile che il tubo flash debba essere sostituito. Se usati nella norma, i tubi flash hanno un lungo ciclo di vita, ma il multiflash in lunghe sequenze può causare il surriscaldamento degli elettrodi e di conseguenza un invecchiamento prematuro; in alternativa il tubo flash può essere rotto o danneggiato. Per sostituire il tubo flash: 1.
Dati tecnici Ws / Joule D-Lite 2 it J(Ws) Diaframma Gamma di regolazione potenza in diaframmi Gamma di regolazione potenza in WS Minimo incremento di regolazione potenza J(Ws) D-Lite 4 it 200 400 45.3 64.3 5 5 12-200 25-400 f-stops 1/10 f-stops Tempo di ricarica, min. / max. (230 V) s 0.2 / 0.6 0.35 / 1.2 Tempo di ricarica, min. / max. (115 V) s 0.2 / 0.8 0.35 / 1.6 Durata del lampo s 1/1200 1/800 Stabilità della potenza 0.
19349 Italiano Tr a n s m i t t e r E c o Istruzioni per l’uso Indice : Caratteristiche 96 Installazione della batteria 96 Connettore a contatto caldo 96 Istruzioni di funzionamento 96 Canale diFrequenza 97 Modalità di innesco 97 Spina sincro integrata 97 Caratteristiche EL-Skyport Eco 98 Soluzione guasti 99 Dichiarazioni CE 100 Smaltimento e riciclo 100
EL-Skyport Transmitter Eco19349 Istruzioni di funzionamento : Trasmettitore innesco flash con tecnologia digitale senza fili a 2.4 GHz Caratteristiche L’innesco flash EL-Skyport Transmitter Eco è progettato con la più recente tecnologia digitale senza fili a 2.4 GHz . • Velocità Sincronizzate dell’Apparecchiatura fotografica SLR: modalità Veloce fino a 1/250 s, modalità Standard 1/160 – 1/200 s. • 4 canali di frequenza. • Criptaggio di sicurezza da 40 Bit.
Fig.
Configurazione del Modulo EL-Skyport: Possibile solo con il software EL-Skyport per PC / MAC v 3.0 e successiva. - Timer risparmio energetico, programmabile o disattivabile individualmente. - Il ritardo d’innesco è programmabile da 250 ms (1-4000 s) a 15 s. - Scaricare il Software EL-Skyport 3.0 gratis da www.elinchom.com IMPOSTARE la Modalità Configurazione: (per configurare incluse le caratteristiche solo con il software EL-Skyport MAC°/ PC°) - Spegnere il modulo // rimuovere la batteria.
Moduli EL-Skyport EL-Skyport Universale Speed (Nuovo) / Universale (Sezione precedente) • Ricevitore universale per tutti i tipi di flash con presa sincro, conforme alle norme! EL- Skyport Transceiver RX • Questo Transceiver è solo per unità RX Elinchrom.
Dichiarazioni CE Questa apparecchiatura è stata testata e rinvenuta conforme alle richieste espresse nella direttiva conciliare sulla assimilazione nel diritto degli stati membri della direttiva CEE n. 89/336 sulla compatibilità elettromagnetica, della direttiva CEE n. 73/23 sul basso voltaggio e della direttiva CEE n. 99/5 sulle apparecchiature per terminali radio televisivi.
GUARANTEE English This ELINCHROM product will be repaired free of charge by the vending agent if during a period of 24 months from date of purchase its working order is impaired through a manufacturing or material defect. The faulty product should be immediately sent to the authorized dealer or ELINCHROM agent. This guarantee is not valid for equipment which has been misused, dismantled, modified or repaired by persons not belonging to the ELINCHROM distribution network.
i Please „register“ your Elinchrom product online, under www.elinchrom.
Stamp ELINCHROM LTD P.O.