Installation Sheet

PAGE 4
98606C (Rev. D - 04/16)
EFA4*1G EFA4K*1G EFA4R*1G EFA4*2GJO EFA4*2GJO-CCC
Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this,
remove items 1a & 2a and adjust screw on item 4a. Clockwise adjustment will
raise stream and counter-clockwise adjustment will lower stream. For best adjust-
ment, stream should hit basin approximately 6-1/2" (165mm) from bubbler.
La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la presión del sumin-
istro varía demasiado de este valor, ajuste el tornillo, sacando
los Artículos 1a y 2a, y ajuste el tornillo en el Artículo 4a. El ajuste en el sentido
de las agujas del reloj elevará el chorro y contra el sentido de las agujas del reloj
lo bajará. Para un mejor ajuste, el chorro deberá pegar en el estanque a
una distancia de aproximadamente 6½” (165mm) del borboteador.
Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 35 PSI. Si la pression varie
beaucoup de ce point, retirez les articles 1a et 2a et ajustez la vis de l’article 4a.
Si vous ajustez dans le sens des aiguilles d’une montre, le jet augmentera et
dans le sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est lorsque le jet
frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm) du barboteur.
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
FIG. 4
NOTE:
LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU BARBOTEUR
ET SOCLE, RESSERREZ L’ÉCROU (ARTICLE 12) SEULE-
MENT SUFFISAMMENT POUR GARDER LES PIÈCES BIEN
EN PLACE.
NE PAS TROP SERRER.
NOTE:
WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER AND PEDES-
TAL, TIGHTEN NUT (ITEM 12) ONLY TO HOLD PARTS SNUG
IN POSITION.
DO NOT OVER TIGHTEN.
NOTA:
CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE REPUESTO Y
EL PEDESTAL, APRIETE LA TUERCA (ARTICULO 12) SOL-
AMENTE PARA SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN.
NO APRIETE EMASIADO.
FIG. 5
1
18
21
22
FIG. 6
1a
2a
4a
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
12
4