Installation Instructions
PAGE 3 98634C (Rev. B - 01/14)
FDD FD700-3*1J FD700-5*1J FD700-3*2JJO FD700-5*2JJO
FD700-3*3JJO FD700-5*3JJO LFDE3*1J LFDE3*2JJO*CCC
FIG. 4 FIG. 5
FIG. 3
DESCRIPCIÓN
ITEM
NO.
Filter Head Ass’y
Screw #8-18 X .75 PH
Fitting - Superseal 3/8”(10mm)
Fitting - Superseal 1/4” (6mm)
Filter Ass’y
Elbow - 3/8” (10mm)
Elbow - 1/4” (6mm)
Bracket
1
2
3
4
5
6
7
8
51294C
70792C
70823C
70822C
51299C
70818C
70817C
22490C
Ensamblado de la Cabeza del Filtro
Tornillo #8-18 x .75 PH
Accesorio - Supersello 3/8" (10mm)
Accesorio - Supersello 1/4" (6 mm)
Ensamblado del Filtro
Codo - 3/8" (10 mm)
Codo - 1/4" (6 mm)
Fijador
DESCRIPTION
PART
NO.
WATERSENTRY
®
FILTER PARTS LIST
(See Fig. 3)
LISTA DE PIEZAS DEL FILTRO
(Vea la Fig. 3)
LISTE DES PIÈCES DU FILTRE
(Voir Fig. 3)
- When provided
Cuando es proporcionado
Si fourni
Ens. de tête de ltre
Vis #8-18 x ,75 hp
Raccord - Superseal 3/8" (10mm)
Raccord - Superseal 1/4" (6mm)
Ens. ltre
Coude - 3/8" (10mm)
Coude - 1/4" (6mm)
Support
DESCRIPTION
6
5
4
3
1
7
2
8
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
8
Locknut
NOTE:
LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU
BARBOTEUR ET SOCLE, RESSERREZ L’ÉCROU
DE BLOCAGE SEULEMENT SUFFISAMMENT
POUR GARDER LES PIÈCES BIEN EN PLACE.
NE PAS TROP SERRER.
NOTE:
WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER
AND PEDESTAL, TIGHTEN LOCKNUT ONLY TO
HOLD PARTS SNUG IN POSITION. DO NOT
OVER TIGHTEN.
NOTA:
CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR
DE REPUESTO Y EL PEDESTAL, APRIETE LA
TUERCA DE FIJACIÓN SOLAMENTE PARA
SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN. NO
APRIETE EMASIADO.
Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from
this, remove items Cover Nut & Button and adjust screw on regulator. Clock-
wise adjustment will raise stream and counter-clockwise adjustment will lower
stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately 6-1/2"
(165mm) from bubbler.
Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 35 PSI. Si la pression varie
beaucoup de cela, supprimer des éléments couvrent écrou & bouton et
ajustez la vis sur le régulateur. Si vous ajustez dans le sens des aiguilles
d’une montre, le jet augmentera et dans le sens contraire, le jet diminuera.
Le meilleur ajustement est lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2"
(165mm) du barboteur.
La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la presión del
suministro varía demasiado de este, retire las prendas cubierta tuerca & botón
y ajuste el tornillo regulador. El ajuste en el sentido de las agujas del reloj
elevará el chorro y contra el sentido de las agujas del reloj lo bajará. Para
un mejor ajuste, el chorro deberá pegar en el estanque a una distancia de
aproximadamente 6½” (165mm) del borboteador.
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
1
COVER NUT
TAPA TUERCA
LA COUVERTURE DE
L'ÉCROU
BUTTON
BOTÓN
BOUTON
2