Elma 805s/807s multimeter Dansk/norsk vejledning Svensk bruksanvisning Bedienungsanleitung auf Deutsch English User's Manual Specifications Side 2 Sida 11 Seite 20 Page 31 Page 41
Elma 805/807 Side 2 BRUGSANVISNING 1) SIKKERHED Denne betjeningsvejledning indeholder information og advarsler, som skal følges for at opnå en sikker betjening og vedligeholdelse af instrumentet. Hvis instrumentet anvendes på anden måde end beskrevet i denne vejledning, forringes sikkerheden ved brug af instrumentet betydeligt. Elma 800 serien opfylder kravene til dobbeltisolation i henhold til IEC/UL/EN61010-1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-030 Ed. 1.0, IEC/EN61010-2-033 Ed. 1.0, IEC/UL/EN61010-031 Ed. 1.
Elma 805/807 Side 3 ADVARSEL Beskriver betjeningsforhold som kan medføre skade eller livsfare for brugeren. VÆR OPMÆRKSOM Beskriver betjeningsforhold som kan medføre skade eller forringelse af instrumentet. ADVARSEL For at reducere fare for brand og elektrisk stød, må instrumentet ikke udsættes for regn eller fugt. For at undgå fare for livsfarlig elektrisk stød bør der tages de fornødne sikkerhedsforanstaltninger, når der arbejdes på og ved spændinger over 60V DC eller 30V AC rms.
Elma 805/807 Side 4 3) INSTRUMENTBESKRIVELSE 3-3/4 ciffer 4000 counts LCD display Trykknapper for specielle funktioner Funktionsvælger Bøsninger for 10A (20A i 30sek) strømmåling Bøsning for alle målinger undtagen strøm (A, mA, A) Fællesbøsning funktioner for alle Bøsning for A, mA og A strømmåling
Elma 805/807 Side 5 4) FUNKTIONER DC SPÆNDING, AC SPÆNDING, & HZ FREKVENS Note: 1) AC 400.0mV området vælges manuelt, ved at trykke på RANGE knappen. 2) DC 400.0mV området er med en 1000 M input impedans, så strømtabet bliver mindst muligt ved måling af små værdier og ved målinger udført med transducere/adaptere. 3) Det er normalt, at displayet ikke viser nul, når der ikke er tilsluttet nogen prøvekreds, det har ingen indflydelse på nøjagtigheden.
Elma 805/807 Side 6 MODSTAND, OG GENNEMGANG Default er . Tryk på SELECT knappen kortvarigt for at vælge gennemgangstesten. En konstant tone indikerer, at kredsen er ok. Opmærksom Ved brug af Modstands- Gennem- Diode- eller Kapacitetsfunktionerne i en kreds med spænding på, er måleresultaterne ikke pålidelige. Desuden kan instrumentet tage skade. I mange tilfælde skal komponenten afmonteres for at få et nøjagtigt måleresultat.
Elma 805/807 Side 7 DIODE TEST Default er . Tryk på SELECT knappen kortvarigt to gange for at vælge diode test funktion. Normal forward spændingsfald (forward biased) for en god silicon diode er i mellem 0.400V til 0.900V. Et højere resultat indikerer en defekt diode. En nulaflæsning indikerer en kortsluttet diode (defekt). En OL aflæsning indikerer, at dioden er åben (defekt). Byt om på prøveledningerne (reverse biased) på kryds af dioden. Displayet viser OL, hvis dioden er god.
Elma 805/807 Side 8 A, mA, og A Default er DC. Tryk på SELECT knappen kortvarigt for at vælge AC. Advarsel For at undgå overskridelse af sikringens mærkespænding skal du altid gå ud fra fase til fasespænding, når du vælge sikring. Bip-Jack™ Input Advarsel Instrumentet bipper for at advare om, at du har sat prøvepindene i de forkerte terminaler i forhold til det måleområde du har valgt. A, mA, eller A. TEMPERATUR (KUN 807S) Vær sikker på at temperaturføleren vender rigtigt, ( polaritet).
Elma 805/807 Side 9 RELATIV NUL MODE Relativ Nul tillader brugeren, at sætte et nulpunkt og så måle ud fra det ”nye” nulpunkt. I MAX/MIN funktionen kan relativ reference nul også bruges. Tryk på knappen kortvarigt for at aktivere og deaktivere Relativ Nul. MANUELT ELLER AUTO-OMRÅDEVALG Tryk på RANGE knappen kortvarigt for at vælge manuelt-områdevalg og instrumentet vil forblive i det område, det var i. I displayet forsvinder . Tryk på knappen igen for at steppe igennem de forskellige områder, der findes.
Elma 805/807 Side 10 AUTO-SLUK Den intelligente Auto sluk (APO) slukker automatisk multimetret efter ca. 30 minutter uden nogen aktivitet. For at vække multimetret igen, tryk på hvilken som helst knap kortvarigt eller drej funktions-knappen hen på OFF og tilbage igen. Sæt altid drejeomskifteren på OFF, når instrumentet ikke bruges. 5) VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL For at undgå stød, demonter alle prøveledninger fra terminalerne og sluk for instrumentet inden, at multimetret skilles ad.
Elma 805/807 Sida 11 BRUKSANVISNING 1) SÄKERHET Denna manual innehåller säkerhets information samt varningar som skall följas för att inte riskera apparatur och personskador. Använd av instrumentet enligt manualen. Om instrumentet används på annat sätt än beskrivet i denna manual riskerar man personsäkerheten. Elma 800 serien uppfyller kraven för dubbelisolation i föreskriften IEC/UL/EN61010-1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-030 Ed. 1.0, IEC/EN61010-2-033 Ed. 1.0, IEC/UL/EN61010-031 Ed. 1.1 och CAN/CSA-C22.2 No.
Elma 805/807 Sida 12 VARNING Beskrivning, användningssätt som kan medföra skada eller livsfara för användaren. UPPMÄRKSAMMA Beskriver användningssätt som kan medföra personskada eller skada instrumentet. OBSERVERA För att reducera fara för brand eller elektrisk stöt får instrumentet inte utsättas för fukt eller väta. För att undgå fara för livsfarlig elektricitet, stöt bör man följa manualens säkerhetsföreskrifter när spänningen är över 60V DC eller 30V AC RMS.
Elma 805/807 Sida 13 3) Instrument beskrivning 3-3/4 siffror 4000 max visning LCD display Tryckknappar med speciella funktioner Funktionsväljare Anslutning för 10A (20A i 30 sek) ström mätning Anslutning för alla mätningar undantag ström (A, mA, A) Gemensam anslutning för alla funktioner.
Elma 805/807 Sida 14 4) FUNKTIONER DC SPÄNNING, AC SPÄNNING, & HZ FREKVENS Notera: 1) AC 400.0mV området väljes manuellt, genom att trycka på RANGE knappen. 2) DC 400.0mV området har en input impedans med 1000M, så strömförlusten blir minstmöjligt vid mätning av små värden och vid mätning med omvandlare eller adapter. 3) Det är normalt, att displayen inte visar noll, när det inte är anslutet till någon krets. Det har ingen påverkan på noggrannheten.
Elma 805/807 MOTSTÅND, OCH Sida 15 GENOMGÅNG Ställ väljaren i . Tryck på SELECT knappen kortvarigt för att välja genomgångstest. En konstant ton indikerar, att kretsen är ok. OBSERVERA Vid mätning av Motstånd – Genomgång- Diod- eller Kapacitans, funktionerna i en krets med spänning på, är mätresultatet inte pålitligt. Dessutom kan instrumentet ta skada. I de flesta fall skall komponenter avmonteras för att få bra noggrannhet och mätresultat.
Elma 805/807 Sida 16 DIOD TEST Ställ i . Tryck på SELECT KAPACITANS Ställ i . Tryck på SELECT knappen kortvarigt tre gånger för att välja Kapacitans funktionen. Relativ noll kan användas för att mäta små kapacitanser och för att nollställa provledningarna samt den inre resistansen på multimetern. OBSERVERA Kortslut kondensatorn innan mätning.
Elma 805/807 Sida 17 A, mA, och A Fel om DC syns. Tryck på SELECT knappen kortvarigt för att välja AC. Observera För att undgå överskridelse av säkringens märkspänning skall du alltid gå ut från fas till fasspänning, när du väjer säkring. Bip-Jack™ Input Varning Instrumentet piper för att varna om, du har satt provledningarna i fel terminal eller valt fel område. A, mA, eller A. TEMPERATUR (BARA ELMA 807S) Var säker på att du har rätt polaritet på temperaturproben vänd på den annars, ( ). °C (Celsius).
Elma 805/807 Sida 18 RELATIV NOLL MODE Relativ Noll. till för att ställa en nollpunkt och mäta från den, ”ny” nollpunkt. I MAX/MIN funktionen kan relativ noll referens också användas. Tryck på knappen kortvarigt för att aktivera och deaktivera. Relativ noll låter användaren ha ett referensvärde, och kan när som helst övergå till vanlig mätning. BELYST DISPLAY (BARA ELMA 807S) Tryck på SELECT knappen i 1 sekund eller mer för att tända eller släcka lyset.
Elma 805/807 Sida 19 MAX Tryck på MAX knappen i 1 sekund eller mer för, att starta MAX funktionen. Funktionen läser mätvärden var 30ms. AUTO-OFF Auto off (APO) stänger automatisk av multimetern efter ca. 30 minuter. Tryck på någon knapp eller sätt den i (OFF) och tillbaka för aktivera instrumentet igen. 5) ALLMÄNT Varning För att undgå stöt, demontera testledningarna från terminalerna och stäng av instrumentet, Använd inte instrumentet om det är öppet och använd samma typ av säkring.
Elma 805/807 Seite 20 BEDIENUNGSANLEITUNG 1) SICHERHEIT Diese Anleitung enthält Informationen und Warnungen zur Sicherheit des Bedienenden und zum Schutz des Gerätes, welche unbedingt befolgt werden müssen. Unsachgemässe Behandlung kann das Messergebnis beeinträchtigen. Die Multimeter entsprechen den folgenden internationalen Normen: IEC/UL/EN61010-1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-030 Ed. 1.0, IEC/EN61010-2-033 Ed. 1.0, IEC/UL/EN61010-031 Ed. 1.1 und CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12 Ed. 3.
Elma 805/807 Seite 21 ACHTUNG Zum Umschalten der Messgerätefunktionen sind die Messleitungen vom Prüfobjekt zuentfernen. International verwendete elektrische Symbole ! Achtung! Siehe Erklärungen in dieser Anleitung Achtung! Es besteht Gefahr elektrischer Schläge Erde Doppelte Isolation Sicherung AC - Wechselstrom DC – Gleichstrom 2) CENELEC DIREKTIVEN Die Multimeter entsprechen den CENELEC Niedervolt-Direktiven 2006/95/EC und den elektromagnetischen Verträglichkeits-Direktiven 2004/108/EC.
Elma 805/807 Seite 22 Bedienungselemente: 3 3/4 digit (4000 Punkte) LCD – Anzeige Drucktasten für Spezialfunktionen und besondere Vorteile Drehschalter zum Einund Ausschalten und zur Wahl der Funktion Eingangsbuchse (+) für den 10A (20A während 30 sec) Strombereich Eingangsbuchse (+) Eingangsbuchse (-) für en gemeinsamen Referenzpunkt (Erde) füralle Funktionen Eingangsbuchse (+) fürdie mAund μA Strombereiche 4) BEDIENUNG
Elma 805/807 Seite 23 Bemerkungen: 1) Der 400.0 mV Wechselspannungsbereich kann nur mit dem Drehschalter angewählt werden. und ist für Wechselspannungen ab 10mV (ab 40mV für das TRMS-Modell ELMA807s) spezifiziert. 2) Der 400.0mV DC-Bereich weist eine Eingangsimpedanz von 1000 M für eine sehrgeringe Strombelastung kleiner Signale auf. Dadurch kann der Ausgang der meisten auf dem Markt erhältlichen Aufnehmer und Adapter gemessen werden.
Elma 805/807 Seite 24 WIDERSTANDSMESSUNG UND DURCHGANGSPRÜFUNG Messleitungen gemäss Abbildung anschliessen. Drehschalter auf Position . Durch kurzes Betätigen der Taste SELECT wird die Funktion Durchgangsprüfung aktiviert. Dadurch kann bequem die Durchgangsfunktion von Schaltern getestet werden. Ein kontinuierlicher Beepton zeigt den vorhandenen Durchgang an.
Elma 805/807 Seite 25 DIODENTEST Messleitungen gemäss Abbildung anschliessen. Schiebeschalter auf die Position Diodentest bringen. Durch zweimaliges kurzes Betätigen der Taste SELECT wird die Funktion Diodentest aktiviert. Der Spannungsabfall einer guten Silikon-Diode variiert zwischen 0,4 und 0,9V. Ein höherer Wert weist auf eine defekte Diode hin. Bei 0 V hat die Diode Kurzschluss und bei Überlast (O.L. = Overload) hat sie Unterbruch. Zur Prüfung der Sperrichtung sind die Prüfspitzen zu vertauschen.
Elma 805/807 Seite 26 μA, MA UND A STROMMESSUNGEN Drehschalter auf die entsprechende Position bringen. Zum Umschalten von Gleich- auf Wechselstrom ist die Taste SELECT kurz zu betätigen. Achtung Besondere Beachtung ist beim Messen in Dreiphasensystemen erforderlich, da die Spannung zwischen den Phasen wesentlich höher sein kann als zwischen Phase und Erde.
Elma 805/807 Seite 27 TEMPERATURMESSUNG (NUR MIT DEN MODEL ELMA 807S) Beim Anschliessen der Typ K Temperatursonde Bkp60 ist auf die richtige Polarität zu achten.Den Drehschalter auf die Position Grad C (Celsius) stellen. Durch das Betätigen der Taste SELECT kann auf Grad F (Fahrenheit) umgestellt werden. Mit einem Adapter Bkb32 (Option) können auch alle handelsüblichen Temperatursonden mit dem Standard Typ K – Stecker eingesetzt werden.
Elma 805/807 Seite 28 HINTERGRUNDBELEUCHTUNG (NUR BEIM ELMA 807S) Zur Beleuchtung der Anzeige ist die Taste SELECT während mindestens einer Sekunde zu betätigen. AUTOMATISCHE ODER MANUELLE BEREICHSWAHL Durch das Betätigen der Taste RANGE wird die automatische Bereichswahl ausgeschaltet und das Instrument verbleibt im zuletzt aktiven Bereich. Die Anzeige "AUTO" erlischt.
Elma 805/807 Seite 29 5) UNTERHALT Warnung Zur Vermeidung elektrischer Schläge sind die Messleitungen vor dem Oeffnen des Gerätes immer vom Messobjekt und von den Eingangsbuchsen zu entfernen und das Instrument ist auszuschalten (OFF). Es darf nie im geöffneten Zustand in Betrieb genommen werden. REINIGUNG UND LAGERUNG Das Gerät kann periodisch mit einem feuchten Lappen und einer milden Seifenlösunggereinigt werden. Es sind keine Lösungsmittel oder andere agressive Reinigungsflüssigkeiteneinzusetzen.
Elma 805/807 Seite 30 ERSETZEN DER BATTERIE UND DER SICHERUNG Im Instrument sind die folgenden Batterien und Sicherungen vorhanden: 2 Batterien 1,5V Grösse AAA (LR03) Sicherung F1 für den uA / mA- Eingang 0.4A/1000V AC/DC, 30kA, F, 6x32mm Sicherung F2 für den A- Eingang 11A/1000V AC/DC, 20kA, F,10x38mm Die vier Halteschrauben der Rückwand lösen und entfernen. Das Gehäuse bei den Eingangsbuchsen von der Rückwand ausklinken. Die Batterien oder die defekten Sicherungen ersetzen.
Elma 805/807 Page 31 USER'S MANUAL 1) SAFETY This manual contains information and warnings that must be followed for operating the instrument safely and maintaining the instrument in a safe operating condition. If the instrument is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the instrument may be impaired. The meter is intended only for indoor use. The meter protection rating, against the users, is double insulation per IEC/UL/EN61010-1 Ed. 3.0, IEC/EN61010-2-030 Ed. 1.
Elma 805/807 Page 32 WARNING To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to rain or moisture. To avoid electrical shock hazard, observe the proper safety precautions when working with voltages above 60 VDC or 30 VAC rms. These voltage levels pose a potential shock hazard to the user. Do not touch test lead tips or the circuit being tested while power is applied to the circuit being measured. Keep your fingers behind the finger guards of the test leads during measurement.
Elma 805/807 Page 33 3) PRODUCT DESCRIPTION This user's manual uses only representative model for illustrations. Please refer specification details for function availability to each model.
Elma 805/807 Page 34 4) OPERATION DC VOLTAGE, AC VOLTAGE, & HZ FREQUENCY FUNCTIONS Note: 1) AC 400.0mV range selection is by RANGE button manually, and is specified from AC 10mV (AC 40mV for True RMS model ELMA 807s) and up. 2) DC 400.0mV range is designed with 1000M high input impedance for least current drain in measuring small signals, and can cope better with most commercially available voltage output transducers and adapters.
Elma 805/807 Page 35 RESISTANCE, AND CONTINUITY FUNCTIONS Defaults at . Press SELECT button momentarily to select Continuity function which is convenient for checking wiring connections and operation of switches. A continuous beep tone indicates a complete wire. CAUTION Using Resistance, Continuity, Diode or Capacitance function in a live circuit will produce false results and may damage the instrument.
Elma 805/807 Page 36 DIODE TEST, CAPACITANCE FUNCTIONS Defaults at . Press SELECT button momentarily 2 times to select Diode test function. Normal forward voltage drop (forward biased) for a good silicon diode is between 0.400V to 0.900V. A reading higher than that indicates a leaky diode (defective). A zero reading indicates a shorted diode (defective). An OL indicates an open diode (defective). Reverse the test leads connections (reverse biased) across the diode.
Elma 805/807 Page 37 A, MA, AND A CURRENT FUNCTIONS Default at DC. Press SELECT button momentarily to select AC. CAUTION When measuring a 3-phase system, special attention should be taken to the phase-to-phase voltage which is significantly higher than the phase-to-earth voltage. To avoid exceeding the voltage rating of the protection fuse(s) accidentally, always consider the phase-to-phase voltage as the working voltage for the protection fuse(s).
Elma 805/807 Page 38 RELATIVE ZERO MODE Relative zero mode allows the user to offset the meter consecutive measurements with the displaying reading as the reference value. The display will now show readings relative to the stored reference value. That is, display = reading - stored value. Press the button momentarily to activate or to exit relative zero mode. BACKLIGHTED DISPLAY (ELMA 807S ONLY) Press the SELECT button for 1 second or more to turn on or off the display backlight function.
Elma 805/807 Page 39 MANUAL OR AUTO-RANGING Press the RANGE button momentarily to select manual-ranging mode, and the meter will remain in the range it was in, the LCD annunciator turns off. Press the button momentarily again to step through the ranges. Press and hold the button for 1 second or more to resume auto-ranging mode. Note: Manual ranging mode feature is not available in Hz & Cx functions. HOLD The hold feature freezes the display for later view.
Elma 805/807 Page 40 (become high impedance) like fuses to protect the user and the instrument. Most measuring functions through this terminal will then be open circuit. The series fusible resistors and the spark gaps should then be replaced by qualified technician. Refer to the LIMITED WARRANTY section for obtaining warranty or repairing service. BATTERY AND FUSE REPLACEMENT Battery use: Standard 1.5V AAA Size (NEDA 24A or IEC LR03) battery X 2 Fuse use: Fuse (FS1) for AmA current input: 0.
Elma 805/807 6) SPECIFICATIONS General Specifications Display Polarity Update Rate Operating Temperature Relative Humidity Page 41 3-3/4 digits 4000 counts LCD display Automatic 3 per second nominal 0C to 40C Maximum relative humidity 80% for temperature up to 31C decreasing linearly to 50% relative humidity at 40C Altitude Operating below 2000m Pollution degree 2 Storage Temperature -20C to 60C, < 80% R.H. (with battery removed) Temperature Coefficient Nominal 0.
Elma 805/807 Page 42 AC 400.0A range: Total Accuracy = Specified Accuracy + 300 digits Other function ranges: Total Accuracy = Specified Accuracy + 40 digits Performance above 3V/m is not specified Sleep Mode Timing Idle for 30 minutes Sleep Mode Consumption 300A typical for Models 805s; 360A typical for Model 807s Dimension L186mm X W87mm X H35.
Elma 805/807 Page 43 AC Voltage RANGE Accuracy 1) 50Hz -- 500Hz 400.0mV* 4.0% + 5d 4.000V, 40.00V, 400.0V 1.5% + 5d 1000V 4.0% + 5d CMRR : >60dB @ DC to 60Hz, Rs=1k Input Impedance : 10M, 30pF nominal (1000M for 400.0mV range) *Selection by RANGE button manually, and is specified from AC 10mV (AC 40mV for True RMS model BM807s) and up DC Current RANGE Accuracy Burden Voltage 2.0% + 5d 400.0A 0.15mV/A 1.2% + 3d 4000A 0.15mV/A 40.00mA 2.0% + 5d 3.3mV/mA 400.0mA 1.2% + 3d 3.3mV/mA 4.000A 2.0% + 5d 0.
Elma 805/807 Page 44 Audible Continuity Tester Audible threshold : between 10 and 120 Ohms RANGE 400.0 4.000k, 40.00k, 400.0k 4.000M 40.00M Open Circuit Voltage : 0.4VDC typical Accuracy 0.8% + 6d 0.6% + 4d 1.0% + 4d 2.0% + 4d Capacitance RANGE* Accuracy** 3.5%*** + 6d 500.0nF, 5.000F, 50.00F, 500.0F, 3000F *Additional 50.00nF range accuracy is not specified **Accuracies with film capacitor or better ***Specified with battery voltage above 2.8V (approximately half full battery).