Instruction manual

61
Boutonnière en 4 phases (Modèle 2600)
Réglage de la machine
1
Point:
2
Largeur de point: 4 – 5
3
Longueur de point: 0.5 – 1
4
Tension du fil: 1 – 5
5
Pied-de-biche:
1
Réglez le sélecteur de motif sur “ ”.
Marquez soigneusement la longueur de la
boutonnière sur le tissu.
Disposez le tissu so
us le pied, en situant la marque de
la boutonnière vers vous.
Tirez le fil de l’aiguille et le fil de canette vers la
gauche.
Déplacez le coulisseau vers vous de façon à ce que le
repère supérieur
w
corresponde au repère de
départ
q
.
1
Repère de départ
2
Repère supérieur
3
Fil d’aiguille
4
Fil de canette
REMARQUE:
Les repères situés sur le coulisseau sont gravés en
centimètres.
2
Cousez vers l’avant jusqu’à ce que vous atteignez le
repère avant de votre boutonnière. Arrêtez la couture
par un point de gauche.
3
Relevez l’aiguille à sa position la plus haute.
Réglez le sélecteur de motif sur “ ”. Cousez 5
points, puis arrêtez la couture par un point de droite.
Knopflochnähen in 4 Schritten
(Modell 2600)
Maschineneinstellung
1
Stich:
2
Stichbreite: 4 – 5
3
Stichlänge: 0.5 – 1
4
Fadenspannung: 1 – 5
5
Nähfuß:
1
Stellen Sie den Musterauswahlregler auf “ ”.
Markieren Sie die Knopflochlänge vorsichtig auf dem
Stoff.
Legen Sie den Stoff unter den Fuß, wobei die
Knopflochmarkierung auf Sie zu läuft.
Ziehen Sie Unter- und Oberfaden nach links.
Bewegen Sie den Schieber auf sich zu, so dass die
obere Markierung
w
auf dem Schieber über der
Startmarkierung
q
liegt.
1
Startmarkierung
2
Obere Markierung
3
Oberfaden
4
Unterfaden
HINWEIS:
Die Skala auf dem Schieber ist in Zentimeter eingeteilt.
2
Nähen Sie vorwärts, bis Sie die vordere Markierung
Ihres Knopflochs erreichen. Halten Sie an einem
linken Stich an.
3
Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Stellung.
Stellen Sie den Musterauswahlregler auf “
”. Nähen
Sie 5 Stiche und halten Sie dann an einem rechten
Stich an.
4
Relevez l’aiguille à sa position la plus haute.
Réglez le sélecteur de motif sur “ ”. Cousez
jusqu’à ce que l’aiguille atteigne le repère arrière de la
b
outonnière.
4
Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Stellung.
Stellen Sie den Musterauswahlregler auf “
”. Nähen
Sie, bis die Nadel die hintere Markierung des
Knopflochs erreicht.
5
Relevez l’aiguille à sa position la plus haute.
Réglez le sélecteur de motif sur “ ”. Cousez 5
points, puis arrêtez-
vous. Réglez le sélecteur de
longueur de point sur “0” et le sélecteur de motif
pour la couture au point droit.
Cousez quelques points d’arrêt.
5
Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Stellung.
Stellen Sie den Musterauswahlregler auf “
”. Nähen
Sie 5 Stiche und halten Sie dann an. Stellen Sie die
Stichlängenregler auf “0” und den Musterwahlregler
auf Geradstich.
Nähen Sie einige Vernähstiche.
6
Soulevez l’aiguille et le pied-de-
biche. Retirez le tissu
de la machine et coupez le fil de couture.
Insérez une
épingle dans la couture du bord.
Coupez la fente à l’aide du découd-vite.
Prenez garde à ne pas couper les fils de couture.
5
Fil d’aiguille
6
Fil de canette
6
Heben Sie Nadel und Nähfuß an. Nehmen Sie den
Stoff aus der Maschine und schneiden Sie den
Nähfaden ab. Stecken Sie eine Stecknadel in den
Knopflochriegel.
Schneiden Sie die Öffnung mit einem Nahttrenner
auf.
Vorsicht - schneiden Sie dabei nicht in die Naht.
5
Oberfaden
6
Unterfaden
Pour
ajuster la densité des points de boutonnière:
Réglez le sélecteur de longueur de point entre “
pour déterminer la densité du point de boutonnière.
Einstellen der Knopflochstichdichte:
Die Knopflochstichdichte kann durch Einstellen der
Stichlängen-Stellscheibe zwischen “
justiert
werden.