Instruction manual

67
Mas
c
hineneinstellung
1
Stich:
2
Stichbreite: 4 – 5
3
Stichlänge: 0.5 – 1
4
Fadenspannung: 1 – 5
5
Nähfuß: F oder………………………. B
(optional)
Boutonnière ma
n
uelle (2800 uniquement)
Ma
n
uelles Knopflo
c
h (nur
für mod. 2800)
Régla
g
e de la ma
c
hine
1
Point:
2
Largeur de point: 4 – 5
3
Longueur de point: 0.5 – 1
4
Tension du fil: 1 – 5
5
Pied-de-biche: F ou pied de boutonnière B
(option)
Si le diamètre du bouton est supé
r
ieur à 2,5 cm, la
boutonnière devra être faites à la main comme suit :
W
enn der Durchmesser des Knop
f
es
g
rößer a
ls 2,5 cm
ist, muss das Knopfloch wie folgt manuell genäht werden:
1
Abaissez à
f
ond le l
e
vier de boutonnièr
e
.
Tirez le fil de l’aiguille et le fil de canette vers la
gauche.
Piquez l’aiguille dans le tissu au point de dépar
t, puis
abaissez le pied.
1
Fil d’aiguille
2
Fil de canette
3
Point de départ
1
Ziehen Sie den Knopflochhebel so
w
eit wie möglich
nach unten.
Ziehen Sie den Unter- und den Oberfaden nach links
.
Senken Sie die Nadel am Ausgangspunkt und dann
den Nähfuß.
1
Oberfaden
2
Unterfaden
3
Ausgangspunkt
2
Cousez le bord
a
v
ant et la
r
angée de gauche à la
longueur voulue, puis arrêtez la machine.
2
Nähen Sie den
v
orderen Knopfloch
r
iegel und die lin
k
e
Raupe auf die gewünschte Knopflochlänge und halten
Sie die Maschine dann an.
3
Enclenchez le l
e
vier de boutonnière
v
ers
v
ou
s
.
3
Stellen Sie den Knopflochhebel auf sich zu, bis er
einrastet.
4
Redémarrez la machine pour coudre le bord ar
r
ière et
la rangée de droite, puis arrêtez la machine au point
de départ.
4
Sta
r
ten Sie die Maschine neu, um den hinteren
Knopflochriegel und die rechte Raupe zu
nähen.
Halten Sie die Maschine am Ausgangspunkt an.
5
Lorsque la boutonnière est te
r
min
é
e
, rel
ev
ez à
f
ond le
levier de boutonnière.
5
Nachdem das Knopf
loch genäht ist, schieben Sie den
Knopflochhebel so weit wie möglich nach oben.