PIANO COTTURA VETROCERAMICO IT Installazione - Uso - Manutenzione COOKING HOBS VITROCERAMIC GB Installation - Use - Maintenance TABLES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE FR Installation - Emploi - Entretien KOCHFELD GLASKERAMIK DE Installation - Gebrauch - Wartung PLACA DE COCCION VIDRIOCERÁMICO ES Instalación - Uso - Mantenimiento INBOUW-KOOKPLAAT VERGLAASD KERAMIEK NL Installatie - Gebruik - Onderhoud PLANO DE COZEDURA VIDROCERÂMICA PT Instalação - Uso - Manutenção SWITCH and ENERGY REGULATOR
IT GB FR Caro Cliente, Dear customer, sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura. We thank you and congratulate you on your choice.
DE ES NL PT Sehr geehrter Kunde, Estimado Cliente, Geachte klant, Ex.mo. Sr. Cliente, wir danken Ihnen und beglückwünschen uns für Ihre Wahl. Dieses neue Produkt, sorgfältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forderungen an ein perfektes Kochen zu erfüllen. le agradecemos mucho y le felicitamos por su elección.
*5 4 (# '3 ISTRUZIONI PER /¶87(17( ).3425#4)/.3 0%24!).).' 4/ 53%2 INSTRUCTIONS POUR /¶87,/,6$7(85 Installazione )NSTALLATION Installation Tutte le operazioni relative DOO¶LQVWDOOD]LRQH DOODFFLDPHQWR HOHWWULFR devono HVVHUH HVHJXLWH GD SHUVRQDOH TXDOLILFDWR VHFRQGR OH QRUPH YLJHQWL 3HU OH LVWUX]LRQL VSHFLILFKH YHGL OD SDUWH ULVHUYDWD DOO¶LQVWDOODWR UH All operations relative to installation (electric connection) should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force.
*5 Elementi a doppio circuito (# '3 Double-circuit elements Eléments a double circuit To activate the second circuit press hard and turn knob (11) (release and return), the circuit will be connected for all positions decreasing from 11 to 1. To disconnect the circuit turn back the knob to position 0 (zero).
%& &4 /- 15 !.7%)35.'%. &¯2 $%. "%.54:%2 ).
%& Zweikreissystem Zum Einschalten des zweiten Kreises den Drehknopf bis zum Ende (11; Klik und Rücksprung) drehen, somit bleibt er für alle wei teren Einstellungen absteigend von 11 bis 1 eingeschaltet. Zur Abschaltung des Zweikreissystems den Drehknopf wieder auf 0 (Null) positionieren. &4 Elementos con doble circuito La inserción del segundo circuito se obtiene girando a fondo (11) la manopla (disparo y retorno) y permanece conectado para todas las otras regulaciones en descenso desde el 11 al 1.
IT Fig. 1 - Abb. 1 - Afb. 1 NO NO NON NEIN NO NEEN NÃO OVALE NO NO NON NEIN NO NEEN NÃO GB SÌ YES OUI JA SÌ JA SÌM FR Fig. 2 - Abb 2 - Afb. 2 COMMUTATORE - SWITCH - COMMUTATEUR - SCHALTER - BOTÓN - SCHAKELAAR - COMUTADOR OVAL OVALE OVAL OVAL OVALE OVAL Fig. 2a Abb. 2a Afb .
DE ES NL TIPOLOGIA A PT Fig. 3 - Abb. 3 - Afb.
IT GB TIPOLOGIA A FR TIPOLOGIA B Fig. 3b - Abb. 3b - Afb. 3b Fig. 3a - Abb. 3a - Afb.
%& &4 /- 15 5*10-0(*" # 'JH D "CC D "GC D 2 'JH "CC "GC 1 'JH "CC "GC 11
IT GB TIPOLOGIA A Fig. 5a - Abb. 5a - Afb. 5a TIPOLOGIA B 510 288 45 268 Fig. 5b - Abb. 5b - Afb.
DE ES NL TIPOLOGIA A H05RR-F3x1.5 PT H05RR-F3x2.5* H05RR-F4x2.5 H05RR-F4x0.75 H05RR-F4x2.5 * Tenendo conto del fattore di contemporaneità * Considering contemporaneity factor * En tenant compte du coefficient de simultaneité * Bei Gleichzeitigkeitsfaktor * Tomando en cuenta el factor de simultaneidad * In aanmerking van de Geleijktijdigheidsfactor * Tomando en consideração o factor de simultaneidade H05RR-F5x1.5 Fig. 6 - Abb. 6 - Afb. 6 TIPOLOGIA B H05RR-F3x1.
*5 14 (# '3 ǯ ǯDZȱȬȱ Ȃȱ ȱȱ ȱȱ ȱĴȱǻ ǯȱřǼȱ ȱȱ ȱȱ ȱȱȱDz Ȭȱȱȱ Dzȱȱ £ȱȱ ȱȱ ȱ Ȃ£ȱȱDz Ȭȱȱȱȱ ȱȱȱ ȱȱȱȱ ǯ ǯ ǯDZȱȬȱ ȱȱ ȱȱȱǰȱ ȱcookwareȱ ȱĚ Ĵȱǻ ǯȱ1Ǽȱ ȱȱ
%& ǯ ǯȱȬȱ ûȱȱ ȱ £ȱȬ ȱȱ ãȱȱ ȱǻ ǯȱřǼȱȱȬ ȱȱȱ ȱãȬ đȱ ȱǯ Ȭȱ ȱ ȱȱt ȱ ûǰȱȱ ȱ ȱȱ ȱ £ȱȱ ûȱ §£ȱ£ûDz Ȭȱȱ ȱȱ £ ȱȱ ȱȱȱ ãȱǯ ȱȱ ȱȱ ̧ȱȱ ǰ ȱȱ §ȱȱ £ȱ£ ǯ &4 /- 1
IT GB FR ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS FOR MODALITÉS THE INSTALLATION D’INSTALLATION TECHNICIAN Installazione Installation Installation Le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qualificato quale guida all’installazione, regolazione e manutenzione secondo le leggi e le normative in vigore. Gli interventi devono sempre essere effettuati ad apparecchiatura disinserita elettricamente.
DE ES NL PT ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR Installation Instalación Installatie Instalação Die angegebenen Anweisungen sind an den zugelassenen Installateur als Richtlinie für die Installation, Regelung und Instandhaltung, gemäß den geltenden Gesetzen und Normen, gerichtet. Die Eingriffe dürfen nur bei ausgeschaltetem Apparat vorgenommen werden.
*5 ȱȱ ȱȱśŖȱ ǚ ȱȱ ǯ ȱȱȱĴȱȱ ȱ·ȱȱȱȱ Ĵȱȱ ȱȱȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱȱȱȱ ȱ£ȱȱȱȱ Ĵȱȱȱȱ ȱȱȱ £ȱȱȱȱ ȱ ǰȱ ȱȱȱȱ £ȱǻȱȱȱȱ Ȧȱȱȱȱ ĴǼ ȱȱȱȂĴȱ
%& &4 /- 15 ȱ ǯȱ ûȱȱȱ £ȱȱȱ ȱ ȱ £ ȱ ǰȱ ȱûȱȱȱȱ ¢ȱȱ ȱȱǰȱȱȱ ȱ ȱȱ £ȱ ȱȱ ȱ §ǰȱȱ§đȱ ȱ ȱ ȱ§ȱ ȱȱ tȱȱ ȱ ȱãȱ ǻȱȦûȱ ȱ ȱȱȱ Ǽǯ ȱ ȱȱ ȱ ȱû ȱȱ
GB- ELEMENTS DE CHAUFFE FR ELEMENTI RISCALDANTI - IT HEATING ELEMENTS tipo - type - type ~ 230 V V W triplo circuito radiante triple-circuit radiant triple circuit radiant Ø 145 Ø 145 Ø 145 triplo circuito radiante triple-circuit radiant triple circuit radiant Ø 180 - Ø 195 Ø 180 - Ø 195 Ø 180 - Ø 195 triplo circuito radiante triple-circuit radiant triple circuit radiant 1200 1200 1200 commutatore commutator commutateur 0+6 0+6 0+6 1700 - 1900 1700 - 1900 1700 - 1900 commutatore commutator comm
GB- ELEMENTS DE CHAUFFE FR ELEMENTI RISCALDANTI - IT HEATING ELEMENTS tipo - type - type V W regolazione - regulation -réglage Ø 230 Ø 230 Ø 230 2500 2500 2500 regolatore d’energia energy regulator doseur d’energie 0÷11 0÷11 0÷11 doppio circuito radiante double circuit radiant double circuit radiant Ø 270/210 Ø 270/210 Ø 270/210 2200-2400 2200-2400 2200-2400 regolatore d’energia energy regulator doseur d’energie 0÷11 0÷11 0÷11 triplo circuito radiante triple-circuit radiant triple circuit radia
DE ES CALEFACTORES - VERWARMINGSELEMENTEN NL PT HEIZELEMENTE - ELEMENTOS ELEMENTOS AQUECEDORES V Typ - tipo - type - tipo W dreifacher Strahlungskreis Triple circuito radiante Drievoudige straalings-stroomkring Triplo circuito radiante dreifacher Strahlungskreis Triple circuito radiante Drievoudige straalings-stroomkring Triplo circuito radiante ~ 230 V Ø Ø Ø Ø 180 - Ø 195 180 - Ø 195 180 - Ø 195 180 - Ø 195 Einstellung - regulación - regeling - regulação 1200 1200 1200 1200 Umschalter conmutador s
DE ES CALEFACTORES - VERWARMINGSELEMENTEN NL PT HEIZELEMENTE - ELEMENTOS ELEMENTOS AQUECEDORES ~ 230 V V Typ - tipo - type - tipo W Einstellung - regulación - regeling - regulação 2500 2500 2500 2500 Energieregler regulador de energía energieregelaar regulador de energía 0÷11 0÷11 0÷11 0÷11 Ø 270/210 Ø 270/210 Ø 270/210 Ø 270/210 2200 - 2400 2200 - 2400 2200 - 2400 2200 - 2400 Energieregler regulador de energía energieregelaar regulador de energía 0÷11 0÷11 0÷11 0÷11 270/210/140 270/210/140 270
.C %CUC EQUVTWVVTKEG FGENKPC QIPK TGURQPUCDKNKV´ RGT NG RQUUKDKNK KPGUCVVG\\G EQPVGPWVG PGN RTGUGPVG QRWUEQNQ KORWVCDKNK CF GTTQTK FK UVCORC Q FK VTCUETK\KQPG 5K TKUGTXC KN FKTKVVQ FK CRRQTVCTG CK RTQRTK RTQFQVVK SWGNNG OQFKHKEJG EJG TKVKGPG PGEGUUCTKG Q WVKNK UGP\C RTGIKWFKECTG NG ECTCVVGTKUVKEJG GUUGP\KCNK 6JG OCPWHCEVWTGT FGENKPGU CNN TGURQPUKDKNKV[ HQT RQUUKDNG KPCEEWTCEKGU EQPVCKPGF KP VJKU RCORJNGV FWG VQ RTKPVKPI QT EQR[KPI GTTQTU 9G TGUGTXG VJG TKIJV VQ OCMG QP QWT