FH-110704.
Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść Instruction manual – English .................................................................................. - 2 Bedienungsanleitung – German ............................................................................. - 7 Mode d'emploi – French ...................................................................................... - 13 Bruksanvisning – Swedish ....................................................................................
Instruction manual – English Thank you very much for purchasing our products. In order to ensure correct operation, please read this manual and instruction carefully before use. IMPORTANT INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, burns and other injuries. 1.
8. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. 9. The heater must not be located immediately below a socket outlet. 10. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. 11. Make sure the appliance is in good condition after remove it from the package. 12. Check your mains voltage; it must match the specification of this heater. 13. Check the power cord and plug carefully before use to ensure that they are not damaged. 14.
25. Do not insert any other objects into the heater, as it may cause an electric shock, fire or damage to this appliance. 26. Do not use this appliance to dry or heat clothing, shoes, pipes or any other items. 27. Use the appliance in a well-ventilated area, this heater is hot when in use, to avoid burns, do not let bare skin touch a hot surface, if provided, use handle when moving this heater, keep combustible materials, such as furniture pillows, bedding, paper, clothes, and curtains at least 3 feet ( 0.
FH-110704.1 EN PARTS DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. Indicator light Thermostat control switch Heat select switch Air outlet grille Handle Heat setting: “O” position – OFF – Ventilation – WARM AIR (low heat output) – WARM AIR (high heat output) THERMOSTAT 1. Rotate the switch to choose the suitable setting --- ventilation/ WARM AIR (low heat output)/ WARM AIR (high heat output). 2. Turn the thermostat to choose the temperature, the heater begins to work. 3.
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective product, you can directly go back to the point of purchase. Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt, without the receipt you can’t claim any form of warranty.
Bedienungsanleitung – German Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen. WICHTIGE ANWEISUNGEN: Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen, Verbrennungen und anderen Verletzungen zu reduzieren. 1.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. heiß und können Verbrennungen verursachen. In Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen muss besonders aufgepasst werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Heizgerät nicht abdecken, um ein Ü berhitzen zu vermeiden.
20. Nur in geschlossenen Räumen verwenden. 21. Lassen Sie das Stromkabel nicht herabhängen (z.B. von einer Tisch- oder Thekenkante) und legen Sie es nicht unter Teppichen, Läufern usw. aus, oder in hochfrequentierten Bereichen, wo Personen darüber stolpern, oder an ihm ziehen könnten. 22. Stecken Sie den Netzstecker nicht mit feuchten Händen in eine Stromsteckdose ein bzw. aus ihr aus. 23.
30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. Untersuchung zu einem Kundendienst bzw. zur elektrischen oder mechanischen Einstellung bzw. Reparatur. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Das Heizgerät nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose aufstellen.
FH-110704.1 DE BESCHREIBUNG DER TEILE 1. 2. 3. 4. 5. Anzeigelampe Thermostatsteuerschalter Wärmewahlschalter Luftauslassgitter Griff Wärmeeinstellung: “O” Position – AUS – Ventilation – WARME LUFT (niedrige Heizleistung) – WARME LUFT (hohe Heizleistung) THERMOSTAT 1. Schalter drehen, um die geeignete Einstellung auszuwählen --- Ventilation/WARME LUFT (niedrige Heizluft)/ WARME LUFT (hohe Heizleistung). 2. Drehen Sie den Thermostat um die Temperatur zu wählen, die Heizung startet. 3.
GARANTIE UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden Bedingungen Garantie zu fordern: Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs.
Mode d'emploi – French Merci beaucoup d’avoir acheté nos produits. Afin de garantir un bon fonctionnement, merci de lire attentivement ce manuel et les instructions avant l'utilisation. INSTRUCTIONS IMPORTANTES: Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises afin de réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de brûlures et autres blessures. 1.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. attention particulière doit être donnée lorsque des enfants ou des enfants vulnérables sont présents. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. ATTENTION: Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir. L’appareil de chauffage ne doit pas être placé juste en dessous d’une prise de courant.
21. Ne pas laisser traîner le cordon d’alimentation (ex. sur le bord d’une table ou d’un plan de travail) ou le faire passer sous des tapis, de la moquette ou dans des zones très fréquentées dans lesquelles il serait susceptible d’être arraché ou tiré. 22. Ne pas brancher ou débrancher le produit d’une prise de courant avec des mains mouillées. 23. Ne pas exercer de pression sur le cordon d’alimentation lorsque celui-ci est relié au produit, il pourrait s’user et se rompre. 24.
30. L’appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une prise minuteur externe ou au moyen d’un système de télécommande séparé. 31. Ce chauffage ne peut pas être installé dans un véhicule ou dans une machine. 32. Le carter de protection du rotor ne doit pas être démonté/ouvert pour nettoyer les lames du rotor. 33. Cet appareil n’est pas un jouet. 34. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. 35. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas retirer le boîtier. 36.
FH-110704.1 FR DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS 1. 2. 3. 4. 5. Voyant lumineux Thermostat Sélecteur de puissance de chauffage Grille de sortie d'air Poignée Reglage de la chaleur: Position “O” – ARRÊT – Ventilation – AIR CHAUD (chauffage faible) – AIR CHAUD (chauffage fort) THERMOSTAT 1. Tournez le bouton marche/arrêt pour sélectionner le réglage approprié --- ventilation/ AIR CHAUD (allure de chauffe basse)/ AIR CHAUD (allure de chauffe haute). 2.
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les réclamations suivantes: Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente.
Bruksanvisning – Swedish Tack för att du har valt en av våra produkter. Läs igenom instruktionerna noga innan du använder produkten, så att du använder den på rätt sätt. VIKTIGA INSTRUKTIONER När du använder elektriska produkter bör du alltid vidta försiktighetsåtgärder för att minska risken för brand, elstötar, brännskador och andra skador. 1.
8. Täck inte över värmefläkten, för att undvika överhettning. 9. Elementet får inte placeras direkt under ett eluttag. 10. Använd inte kvartsvärmaren direkt i närheten av ett badkar, en dusch eller en bubbelpool. 11. Kontrollera att produkten är i gott skick när du har tagit fram den ur förpackningen. 12. Kontrollera att spänningen i ditt elnät motsvarar angivna uppgifter för denna värmefläkt. 13. Kontrollera att nätsladden och stickkontakten inte är skadad före användning. 14.
24. Håll alltid elsladden och produkten på behörigt avstånd från värmekällor. 25. Stoppa aldrig in några föremål i värmeapparaten eftersom det kan orsaka elstötar, brand och/eller skada produkten. 26. Den här produkten får inte användas för att torka eller värma kläder, skor, rör eller några andra föremål. 27.
35. Avlägsna aldrig höljet, för att undvika brandrisk och elstötar. 36. All service på produkten utöver rengöring och underhåll får endast utföras av auktoriserad servicepersonal. 37. Betyder "TÄCK INTE Ö VER".
FH-110704.1 SE BESKRIVNING AV DELARNA 1. 2. 3. 4. 5. Indikatorlampa Termostatkontroll Värmeväljare Luftutsläpp Handtag Inställning av värme: "O"-läge – AV – Ventilation – VARMLUFT (låg värme) – VARMLUFT (hög värme) TERMOSTAT 1. Vrid reglaget för att välja önskad inställning --- ventilation/VARMLUFT (låg värmeeffekt)/VARMLUFT (hög värmeeffekt). 2. Vrid termostaten för att välja temperatur så går uppvärmaren i gång. 3.
GARANTI OCH KUNDTJÄNST Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå någon skada på produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti: För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen.
Gebruiksaanwijzing – Dutch Van harte bedankt voor de aankoop van ons product. Gelieve deze handleiding en instructies aandachtig te lezen alvorens gebruik, om er zeker van te zijn dat u het product correct gebruikt. BELANGRIJKE INSTRUCTIES Als u elektrische toestellen gebruikt, dient u altijd de basisvoorzorgsmaatregelen op te volgen om het risico op brand, elektrische schokken, brandwonden en andere verwondingen te verkleinen. 1.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Wees bijzonder voorzichtig als er kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn. Als het stroomsnoer beschadigd is, dan moet het vervangen worden door de fabrikant, diens dealer of een gekwalificeerde technicus om risico’s te voorkomen. Bedek de verwarmer niet, om oververhitting te vermijden. Het verwarmingstoestel mag niet onmiddellijk onder een stopcontact worden gebruikt. Gebruik de verwarmer niet in de directe nabijheid van een douche of een zwembad.
21. Laat het voedingssnoer niet hangen (bijv. over de rand van een tafel of werkoppervlak) of leg/routeer het voedingssnoer niet onder matten, tapijten of op drukke plaatsen waar er over gevallen of aan getrokken kan worden. 22. Zorg ervoor dat uw handen altijd droog zijn bij het invoeren en uittrekken van de stekker van het product in en uit het elektrisch stopcontact. 23.
30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. hersteldienst te brengen voor controle, elektrische of mechanische aanpassingen of herstel. Het apparaat dient niet bediend te worden door middel van een externe tijdschakelaar of door middel van een apart systeem met afstandsbediening. Dit apparaat is niet geschikt om in te bouwen in voertuigen en machines. Het beschermingsrooster van mag niet gedemonteerd/ geopend worden om de ventilator schoon te maken. Dit toestel is geen speelgoed.
FH-110704.1 NL BESCHRIJVING ONDERDELEN 1. 2. 3. 4. 5. Indicatielampje Thermostaat regelknop Verwarmingselectieknop Luchtuitlaatrooster Handgreep Instelling voor de hitte: “O” positie – UIT – Ventilatie – WARME LUCHT (Lage warmte-uitvoer) – WARME LUCHT (Hoge warmte-uitvoer) THERMOSTAAT 1. Draai de schakelaar om de gepaste instelling te kiezen --- ventilatie/ WARME LUCHT (lage warmteafgifte)/ WARME LUCHT (hoge warmteafgifte). 2.
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim: Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Instrukcja obsługi – Polish Bardzo dziękujemy za zakup naszych produktów. Aby zagwarantować prawidłowe użytkowanie, przed użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik i instrukcję. WAŻNE INSTRUKCJE Podczas używania urządzeń elektrycznych, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem, oparzeń i innych urazów, należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa. 1.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. uwagę należy zachować w obecności dzieci i osób starszych. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania, grzejnika nie należy przykrywać. Grzejnika nie wolno umieszczać bezpośrednio pod kontaktem.
22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. dywanami lub w miejscu dużego ruchu, gdzie można się o niego potknąć lub pociągnąć. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do kontaktu lub wyjmować jej z niego. Nie naciskaj na przewód w miejscu, w którym jest podłączony do urządzenia, gdyż może to spowodować jego strzępienie lub uszkodzenie. Umieszczaj przewód i produkt z dala od rozgrzanych powierzchni.
31. Urządzenie grzewcze nie nadaje się do montażu w pojazdach lub maszynach. 32. Osłony śmigła wentylatora nie należy zdejmować/otwierać w celu wyczyszczenia łopatek śmigła. 33. To urządzenie nie jest zabawką. 34. Nie zanurzaj w wodzie. 35. Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie należy zdejmować obudowy. 36. Wszelkie naprawy (poza konserwacją i czyszczeniem) powinny być wykonane wyłącznie przez upoważniony punkt serwisowy. 37. Oznacza „NIE ZAKRYWAĆ”.
FH-110704.1 PL OPIS CZĘŚCI 1. 2. 3. 4. 5. Kontrolka Przełącznik sterowania termostatu Przełącznik wyboru temperatury Siatka wylotu powietrza Uchwyt Ustawienie temperatury: Położenie „O” – OFF – Wentylacja – WARM AIR (niska moc grzewcza) – WARM AIR (wysoka moc grzewcza) TERMOSTAT 1. Przekręć przełącznik, by wybrać żądane ustawienie --- wentylacja / WARM AIR (niska moc grzewcza) / WARM AIR (wysoka moc grzewcza). 2. Przekręcić termostat, aby ustawić temperaturę; grzejnik zacznie pracować. 3.
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na podstawie,warunków niniejszej gwarancji: Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu.