2606139000_31-E3070 105 × 148,5 0-0-0-K E3070 GB WIRELESS WEATHER STATION CZ BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE SK BEZDRÔTOVÁ METEOSTANICA PL BEZPRZEWODOWA STACJA METEOROLOGICZNA HU KÜLSŐ ÉRZÉKELŐS IDŐJÁRÁS-ÁLLOMÁS SI BREZŽIČNA METEOROLOŠKA POSTAJA RS|HR|BA BEŽIČNA METEOROLOŠKA STANICA DE DRAHTLOSE WETTERSTATION UA БЕЗДРОТОВИЙ МЕТЕОРОЛОГІЧНИЙ ПРИСТРІЙ RO STAŢIE METEO FĂRĂ FIR LT NUOTOLINĖ METEOROLOGINĖ STOTELĖ LV TĀLVADĪBAS METEOROLOĢISKĀ STACIJA www.emos.
GB Wireless Weather Station The wireless weather station displays time, date, alarm clock with snooze, the weather forecast, the information about the indoor and outdoor temperature, indoor humidity and the moon phase. Before you start using the product, please read the user manual carefully. Specification • Radio controlled clock (DCF) • Indoor/outdoor temperature: from 0 °C to +50 °C; from -30 °C to +60 °C Temperature differentiation: 0.
In case the signal from the sensor has not been found, hold the CH button on the weather station to repeat the operation. 3. We recommend to place the sensor to the Northern side of the house. In the built-up areas the transmission distance may rapidly decrease. 4. The sensor is resistant to the dropping water, however do not dispose it to the persistent rain. 5. Do not place the sensor on the metal platforms, this may disturb the signal transmission. 6.
3. To move from one to another value use the Set button. 4. For faster value setting hold the +/- button. 5. To set the time format 12/24 press the + button. Indoor and outdoor temperature and humidity, temperature unit The indoor temperature and humidity is displayed in the C field. The outdoor temperature is displayed in the E field. Press the -/Wave button to choose the temperature unit °C/°F.
Icon of comfort - Smiley The weather station displays the current level of comfort via 3 icons. If the humidity is between 40 and 70 % RV and the temperature between 20 – 26 °C, the icon of comfortable environment appears: If the humidity is lower than 40 % RV, the icon of dry environment appears: If the humidity is more than 70 % RV, the icon of moist environment appears: If the temperature is not in range of 20 – 28 °C and 40 - 70 % RV, no icon will be displayed.
CZ Bezdrátová meteostanice Meteostanice zobrazuje hodiny, datum, budík s funkcí opakovaného buzení, předpověď počasí, údaje o vnitřní a venkovní teplotě, vnitřní vlhkosti, fázi měsíce. Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte tento návod.
3. Doporučujeme umístit čidlo na severní stranu domu. V zastavěných prostorách může dosah čidla rapidně klesnout. 4. Čidlo je odolné vůči kapající vodě, nevystavujte jej však trvale působení deště. 5. Čidlo nedávejte na kovové předměty, sníží se dosah jeho vysílání. 6. Objeví-li se ikona slabé baterie u hodnoty vlhkosti, vyměňte baterie v meteostanici. Objeví-li se ikona u hodnoty venkovní teploty, vyměňte baterie v čidle. slabé baterie Změna kanálu a připojení dalších čidel 1.
Trend vnitřní a venkovní teploty Vedle hodnoty venkovní a vnitřní teploty je zobrazena ikona šipky. Zobrazuje trend vývoje teploty pro další období. Indikace na displeji Trend teploty Stoupající Stálý Klesající Fáze měsíce Fáze měsíce je zobrazena v poli I. Nov (novoluní) Odcházející nov První čtvrť Nastavení budíku Dorůstající úplněk Úplněk Ubývající úplněk Poslední čtvrť Blížící se nov Dlouhým stiskem tlačítka Alarm a tlačítky +/- nastavte čas buzení.
• Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým změnám teploty. Snížilo by to přesnost snímání. • Neumisťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození. • Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům, prachu, vysoké teplotě nebo vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, kratší energetickou výdrž, poškození baterií a deformaci plastových částí. • Nevystavujte výrobek dešti ani vlhku, není-li určen pro venkovní použití.
• počet čidiel: max.
3. Nastavte požadované číslo kanálu čidlá 1, 2, 3 posunutím bočného prepínača. Do 3 minút dôjde k načítaniu údajov z čidla. 4. Ak nedôjde k vyhľadaniu signálu z čidla, vyberte batérie z meteostanice a čidla a opakujte postup. Rádiom riadené hodiny (DCF77) Rádiový signál sa šíri pomocou rádiových vĺn (77,5 kHz) z miesta neďaleko Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku v okruhu s dosahom 1 500 km. Tento rádiový časový signál automaticky zohľadňuje letný a zimný čas, prestupné roky a zmeny dátumu.
Nov Dorastajúci kosák Prvá štvrť Nastavenie budíka Dorastajúci Mesiac Spln Cúvajúci Mesiac Posledná štvrť Ubúdajúci kosák Dlhým stlačením tlačidla Alarm a tlačidlami +/- nastavte čas budenia. Medzi hodnotami sa presuniete stlačíme tlačidlo značí, že budík je aktívny. Pre deaktiváciu budíka Alarm. Po nastavení hodín a minút stlačte tlačidlo Alarm. Ikona znova stlačte tlačidlo Alarm, ikona zvončeka zmizne.
• Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety. • Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku - môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať len kvalifikovaný odborník. • Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky – mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody. • Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
stacja główna: 139 × 100 × 52 mm; 187 g (bez baterii) czujnik: 64 × 84 × 25 mm; 55 g (bez baterii) Przegląd ikon i przycisków: Stacja meteorologiczna A – ikona prognozy pogody B – ikona komfortu cieplnego C – temperatura wewnętrzna i wilgotność D – numer czujnika zewnętrznego E – temperatura zewnętrzna F – ikona odbioru sygnału radiowego DCF 77 G – wyświetlanie czasu H – wyświetlanie daty, dnia w tygodniu I – ikona fazy Księżyca Naciśnięcie przycisku Przytrzymanie przycisku (3 sekundy) Set przełąc
Zegar sterowany radiowo (DCF77) Sygnał radiowy jest transmitowany za pomocą fal radiowych (77,5 kHz) z miejsca położonego obok Frankfurtu nad Menem w Niemczech i ma zasięg w kole o promieniu 1500 km. Ten czasowy sygnał radiowy automatycznie uwzględnia czas letni i zimowy, lata przestępne i zmianę daty. Stacja meteorologiczna po połączeniu z czujnikiem bezprzewodowym zaczyna automatycznie wyszukiwać sygnał DCF77 w czasie 7 minut, miga ikona .
Nów Odchodzący nów Ustawianie budzika Pierwsza kwadra Narastający wycinek Pełnia Malejąca pełnia Ostatnia kwadra Zbliżający się nów Dłużej naciskając przycisk Alarm oraz przyciskami +/- ustawiamy czas budzenia. Między wartościami przechodzimy oznacza, że budzik naciskając przycisk Alarm. Po ustawieniu godziny i minuty naciskamy przycisk Alarm. Ikona jest aktywny. Aby wyłączyć budzik ponownie naciskamy przycisk Alarm, ikona dzwonka znika.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie. • Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części. • Wyrobu nie narażamy na działanie deszczu, ani wilgoci, nie jest on przeznaczony do użytku na zewnątrz.
Hőmérséklet-érzékelés léptéke: 0,1 °C • Távoli érzékelő: 433 MHz adófrekvencia • Átviteli távolság: nyitott területen legfeljebb 30 m • Érzékelők száma: max.
Ha az elem lemerülését jelző ikon cserélje ki az elemeket az érzékelőben. a külső hőmérséklet értékének megjelenítése közben jelenik meg, Csatornaváltás és további érzékelők felszerelése 1. Az időjárás-állomáson a CH gomb rövid lenyomása után ki lehet választani a kívánt érzékelő csatornáját (1, 2 vagy elkezd villogni. 3). Ezután tartsa lenyomva a CH gombot, az ikon 2. Az érzékelő hátoldaláról vegye le az elem fedelét, és helyezze be az elemeket (2× AAA). 3.
jelzés a kijelzőn hőmérsékleti trend növekvő állandó csökkenő A hold állása A hold állása az I mezőben jelenik meg. Újhold Újhold után Első negyed Növő hold Telihold Ébresztés idejének beállítása Fogyó hold Utolsó negyed Újhold előtt Az Ébresztés gomb és a +/- gombok nyomva tartásával állítsa be az ébresztés idejét. Az értékek módosításához nyomja le az Ébresztés gombot. Az óra és a percek beállítása után nyomja le az Ébresztés gombot. A ikon azt jelzi, hogy az ébresztés aktív.
Ápolás és karbantartás A termék kialakítása több évig tartó megbízható működést tesz lehetővé, amennyiben helyesen kezelik. A megfelelő működtetéshez az alábbiakban felsorolunk néhány tippet: • A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet. • A készüléket ne tegye ki közvetlen napfénynek, szélsőséges hidegnek, páratartalomnak, valamint hirtelen hőmérséklet-változásoknak. Ez károsítja az érzékelés pontosságát.
Specifikacija • ura vodena z radijskim signalom DCF 77 • notranja/zunanja temperatura: 0 °C do +50 °C; -30 °C do +60 °C ločljivost temperature: 0,1 °C • brezžični senzor: prenosna frekvenca 433 MHz • doseg radijskega signala: do 30 m na prostem • število senzorjev: maks.
Sprememba kanala in priključitev drugih senzorjev 1.S kratkim pritiskom tipke CH na meteorološki postaji izberite želen kanal senzorja 1, 2 ali 3. Nato dolgo pritisnite začne utripati. tipko CH, ikona 2. Na zadnji strani senzorja snemite pokrov prostora za baterije in vstavite bateriji (2×AAA). 3. Nastavite želeno številko kanala senzorja 1, 2, 3 s pomikom stranskega stikala. V 3 minutah pride do naložitve podatkov iz senzorja. 4.
Lunine faze Lunina faza je prikazana v polju I. Mlaj Odhajajoči mlaj Prvi krajec Nastavitev budilke Naraščajoča polna luna Polna luna Izginjajoča Zadnji krajec Bližajoči se polna luna mlaj Z dolgim pritiskom tipke Alarm in s tipkama +/- nastavite čas bujenja. Med vrednostmi se premikate s pritiskom tipke Alarm. Po nastavitvi ure in minut pritisnite tipko Alarm. Ikona pomeni, da je budilka aktivna. Za deaktivacijo budilke ponovno pritisnite tipko Alarm, ikona zvončka izgine.
poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in deformacije plastičnih delov. • Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi, ni predviden za zunanjo uporabo. • Na izdelek ne postavljajte virov ognja, npr. prižgane svečke ipd. • Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka. • V prezračevalne odprtine ne vtikajte nobenih predmetov.
• dimenzije i masa: glavna stanica: 139 × 100 × 52 mm; 187 g (bez baterija) senzor: 64 × 84 × 25 mm; 55 g (bez baterija) Pregled ikona i tipki: Meteostanica A – ikona prognoze vremena B – pokazatelj subjektivnog osjećaja C – unutarnja temperatura i vlažnost D – broj vanjskog senzora E – vanjska temperatura F – ikona prijema DCF77 signala G – pokazivanje vremena H – pokazivanje datuma i dana u tjednu I – ikona faze mjeseca Pritiskanje tipkala Držanje tipkala 3 sekunde Set preključivanje pri postavl
za to vrijeme će treptati ikona . U tijeku traženja DCF77 radio signala neće se aktualizirati nikakav drugi podatak na displeju i tipkala biću van funkcije (osim SNOOZE). Ako DCF77 signal bude uhvaćen, ikona prestaje treptati i prikazat će se točno vrijeme i ikona . Ispod ove ikone prikazuje se ljetno računanje vremena – DST. Ako traženje signala ne uspijeva, ikona nestaje. Za novo traženje DCF77 signala dugo pritisnite tipku -/Wave. Za poništenje traženja signala DCF77 ponovno pritisnite tipku -/Wave.
Podešavanje budilice Vrijeme buđenja postavite tipkama Alarm (podržite dugo) i + ili -. Za pomicanje među različitim vrijednostima pritisnite tipku Alarm. Kad nakon postavljanja vrjemena buđenja (sata i minuta) pritisnete tipku Alarm, ikona znači da je vrijeme alarma postavljeno - budilica je aktivna. Za deaktivaciju budilice pritisnite ponovo tipku Alarm i ikona zvona nestaje.
• Uređaj nemojte uranjati u vodu niti u druge tekućine. • Uređaj ne smije biti izložen vodi koja kaplje ili prska. • Pri oštećenju ili kvaru uređaja nemojte sami vršiti nikakve popravke. Uređaj predajte na popravku u prodavaonicu u kojoj ste ga kupili.
E – Außentemperatur F – Ikone des Empfangs des DCF 77 Radiosignals G – Uhrzeitanzeige H – Datums-, Wochentaganzeige I – Ikone der Mondphase Betätigung der Taste Halten der Taste (3 Sekunden) Set Wechsel bei der Zeit- und Datumseinstellung Uhrzeit-, Datums-, Kalendersprachen-, Zeitbandeinstellung Alarm Alarm Ein-/Ausschalten, Wechsel bei der Weckereinstellung Weckereinstellung + Wechsel zwischen dem 12/24 Uhrzeitformat -/Wave Wechsel zwischen °C/°F Suche nach dem DCF77 Signal Ch Anzeige der S
Wird das Signal nicht gefunden, erlischt die Ikone. Für die wiederholte Suche nach dem DCF77 Signal die -/Wave Taste drücken und etwas halten. Für den Abbruch der Suche nach dem DCF77 Signal die -/Wave Taste erneut drücken. Das DCF77 Signal wird jeweils zwischen 2:00 und 3:00 morgens synchronisiert DCF77. Unter normalen Bedingungen (im sicheren Abstand von Störquellen wie z.B. Fernsehgeräte, Computerbildschirme) dauert die Zeitsignalerfassung wenige Minuten.
Ikone gibt bekannt, dass der Wecker aktiv ist. Zwecks der Deaktivierung des Weckers die Alarm-Taste erneut drücken, die Glockenikone erlischt. Funktion des wiederholten Weckens (SNOOZE) und der Displayhintergrundbeleuchtung Durch die Betätigung der SNOOZE-Taste während des Geläutes wird das Klingeln Weckers um 5 Minuten aufgeschoben. Auf dem Display erscheint die „Zz“ Ikone. Für die Aufhebung der SNOOZE-Funktion jegliche Taste außer der SNOOZETaste drücken.
• In die Lüftungsgitter und -öffnungen des Produkts keine Gegenstände hineinschieben. • In innere Elektrokreise des Produkts nicht eingreifen – es kann dadurch beschädigt und damit die Garantiegültigkeit automatisch aufgehoben werden. Das Produkt soll lediglich von einem qualifizierten Fachmann repariert werden. • Zur Reinigung ein leicht gefeuchtetes Tuch verwenden.
• живлення: головна станція: 3× AAA батарейки (не входять у комплект) датчик: 2× AAA батарейки (не входять у комплект) • розміри та вага: головна станція: 139 × 100 × 52 мм; 187 г (без упаковки) датчик: 64 × 84 × 25 мм; 55 g (без батарейки) Перегляд ікон та кнопок: Метеорологічний пристрій A – іконка прогнозу погоди B – іконка комфорту C – внутрішня температура та вологість D – номер зовнішнього датчика E – зовнішня температура F – іконка прийому радіосигналу DCF 77 G – зображення часу H – відобр
Радіокерований годинник (DCF77) Радіосигнал розширюється за допомогою радіохвиль (77,5 кГц) з місця близько Франкфурта над Майном, в Німеччині в діапазоні від 1500 км. Цей радіосигнал часу автоматично враховує зимовий і літній час і високосні роки, і зміну даних. Метеостанція після реєстрації з бездротовим датчиком почне автоматичний пошук сигналу DCF77 протягом 7 хвилин, блимає . Під час пошуку на дисплеї не будуть активовані жодні інші дані і кнопки не працюватимуть (крім SNOOZE).
Фаза місяця Фаза місяця зображена в полі I. Nov Поминає (новолуння) новолуння Перша Наростаючий повнолуння четверть місяць Налаштування будильника місяць у повні проходить Остання четверть Приближується новолуння Довшим натиском кнопки Alarm тa кнопками +/- налаштуєте час збудження. Між параметрами переміщаєтеся означає, стисненням кнопки Alarm. Після налаштування годин та хвилин натисніть на кнопку Alarm. Іконка що будильник активований.
• Виріб не поміщайте у місцях де буває вібрація чи трясіння - можуть причинити його пошкодження. • Виріб не піддавайте надзвичайному тиску, ударам, пороху, високій температурі або вологості - це могло б причинити зниження функції виробу, коротшу енергетичну витримку, пошкодження батареї чи деформацію пластмасових частин. • Виріб не піддавайте дощу та вологості, він не призначений для зовнішнього користування. • Не поміщайте на виріб жодне джерело відкритого вогню, напр. запалену свічку та інше.
• număr senzori: max.
3. Selectaţi numărul canalului solicitat al senzorului 1, 2, 3 prin glisarea comutatorului lateral. În 3 minute se realizează descărcarea datelor din senzor. 4. Dacă nu este detectat semnalul din senzor, scoateţi bateriile din staţia meteo şi din senzor şi repetaţi procedeul. Ceas reglat prin semnal radio (DCF77) Semnalul radio se propagă prin unde radio (77,5 kHz) din locaţia din apropierea oraşului Frankfurt pe Main din Germania pe o rază de 1500 km.
Fazele Lunii Fazele Lunii sunt indicate în câmpul I. Lună Nouă Lună Nouă în Primul Pătrar descreştere În creştere Lună Plină Reglarea alarmei Lună Plină în descreştere Ultimul Pătrar Lună Nouă în creştere Prin apăsarea lungă a butonului Alarm şi cu butoanele +/- reglaţi ora deşteptării. Între valori vă deplasaţi, apăsând indică faptul că alarma este butonul Alarm. După reglarea orei şi minutelor apăsaţi lung butonul Alarm. Icoana activată.
• Nu expuneţi produsul la ploaie şi umiditate, nu este destinat utilizării exterioare. • Pe produs nu aşezaţi surse de foc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc. • Nu amplasaţi produsul în locuri fără flux de aer îndestulător. • În deschizăturile de aerisire nu introduceţi alte obiecte. • Nu interveniţi la circuitele electrice interne ale produsului – aceasta ar putea provoca deteriorarea lui şi încetarea automată a valabilităţii garanţiei. Produsul trebuie reparat doar de un specialist calificat.
• Maitinimas: Pagrindinis blokas: 3× AAA dydžio baterijos (nepridedamos) Jutiklis: 2× AAA dydžio baterijos (nepridedamos) • Išmatavimai ir svoris: Pagrindinis blokas: 139 × 100 × 52 mm; 187 g (be baterijų) Jutiklis: 64 × 84 × 25 mm; 55 g (be baterijų) Simbolių ir mygtukų išdėstymas: Meteorologinė stotelė A – prognozuojamo oro simbolis B – komforto simbolis C – vidaus temperatūra ir drėgnumas D – nuotolinio jutiklio Nr.
3. Slankiojančiu jungikliu nustatykite reikiamą jutiklio kanalo numerį – 1, 2 arba 3. Informacija iš jutiklio bus gauta per 3 minutes. 4. Jeigu signalas iš jutiklio nebūtų pagautas, išimkite baterijas iš meteorologinės stotelės ir pakartokite visą procedūrą iš naujo. Radijo bangomis valdomas laikrodis (DCF77) Radijo signalas skleidžiamas radijo bangomis (77,5 kHz dažniu) 1500 km spinduliu nuo Frankfurto prie Maino Vokietijoje.
Mėnulio fazės Mėnulio fazės rodomos „I“ laukelyje. Jaunatis Besibaigianti jaunatis Priešpilnis Žadintuvo laiko nustatymas Pilnėjantis priešpilnis Pilnatis Prasidedanti delčia Delčia Besibaigianti delčia Laikydami nuspaudę Žadintuvo mygtuką,„+/-“ mygtukais nustatykite žadintuvo laiką. Norėdami pakeisti vertę, spauskite Žadintuvo mygtuką. Nustatę valandas ir minutes nuspauskite Žadintuvo mygtuką. Simbolis rodo, kad žadintuvas įjungtas.
• Saugokite gaminį nuo smūgių, dulkių, aukštos temperatūros ar didelės drėgmės – dėl to gaminys gali pradėti veikti netinkamai, gali sutrumpėti baterijų tarnavimo laikas, galimi baterijų pažeidimai ir gali deformuotis plastikinės dalys. • Saugokite gaminį nuo lietaus ir drėgmės, nebent jis būtų pritaikytas naudoti lauke. • Nestatykite ant gaminio jokių ugnies / liepsnos šaltinių, pvz., degančios žvakės ir t.t. • Nestatykite gaminio ten, kur nėra pakankamo oro srauto judėjimo.
• Barošana Galvenā iekārta: trīs AAA baterijas (nav iekļautas komplektā) Sensors: divas AAA baterijas (nav iekļautas komplektā) • Izmēri un svars Galvenā iekārta: 139 × 100 × 52 mm; 187 g (bez baterijām) Sensors: 64 × 84 × 25 mm; 55 g (bez baterijām) Ikonu un pogu izvietojums Meteoroloģiskā stacija A — laika prognozes ikona B — komforta ikona C — iekštelpu temperatūra un mitrums D — tālvadības sensora numurs E — āra temperatūra F — DCF 77 radio signāla uztveršanas ikona G — laika attēlošana H — da
Pulkstenis ar radio kontroli (DCF77) Radio viļņi (77,5 kHz) izplata radio signālu 1500 km attālumā no Frankfurtes pie Mainas, Vācijā. Šis radio pulksteņa signāls automātiski ņem vērā vasaras laiku (DST), garos gadus, kā arī datumu izmaiņas. Pēc tālvadības sensora reģistrēšanas meteoroloģiskā stacija automātiski sāks uztvert DCF77 signālu. Tas ilgs ne vairāk kā septiņas minūtes, šajā laikā mirgos ikona .
Mēness fāzes Mēness fāzes tiek attēlotas laukā I. Jauns mēness Augošs mēness Pirmais ceturksnis Augošs mēness Pilnmēness Modinātājpulksteņa iestatīšana Dilstošs mēness Pēdējais ceturksnis Dilstošs mēness Turot nospiestu pogu Alarm un pogas +/-, iestatiet modinātāja laiku. Lai nomainītu vērtības, nospiediet pogu Alarm. Pēc stundu un minūšu iestatīšanas nospiediet pogu Alarm. Modinātājpulksteņa aktivizācija tiek signalizēta ar ikonu .
• Nepakļaujiet izstrādājumu pārmērīgiem triecieniem, putekļiem, augstai temperatūrai vai mitrumam — tas var izraisīt nepareizu izstrādājuma funkcionēšanu, mazināt bateriju kalpošanas ilgumu, bojāt baterijas un deformēt plastmasas detaļas. • Nepakļaujiet izstrādājumu lietum vai mitrumam, ja vien tas nav paredzēts lietošanai ārā. • Nenovietojiet uz izstrādājuma atklātas uguns/liesmas avotus, piemēram, degošas sveces utt. • Nenovietojiet izstrādājumu vietā, kur nav nodrošināta pietiekama gaisa plūsma.
GARANCIJSKA IZJAVA 1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku. 2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev. 3. EMOS SI d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi. 4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša. 5.