Instruction Sheet POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4009 Rev. A DGR-2 Digital Pressure Gauge 01/13 Index: English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-31 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-47 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-63 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-79 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never attempt to lift a load weighing more than the capacity of the cylinder. Overloading causes equipment failure and possible personal injury. The cylinders are designed for a max. pressure of 10,000 psi [700 bar]. Do not connect a jack or cylinder to a pump with a higher pressure rating. DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping oil under pressure can penetrate the skin, causing serious injury. If oil is injected under the skin, see a doctor immediately.
.0 DESCRIPTION Pressure Surges: • Zero reset feature ensures that gauge reads actual system pressure. Surges are particularly damaging to pressure gauges if the pipe is originally empty. To avoid pressure surges, fluid lines should remain full (if possible), pumps should be brought up to power slowly, and valves opened slowly. To avoid damage from both fluid hammer and surges, a surge chamber should be installed. Symptoms of fluid hammer and surge’s damaging effects: • Powered by two 1.
5.0 OPERATING INSTRUCTIONS Keypad: ① Power On-Off / Enter ② Zero / Up Arrow / Tare || ZERO ▴ Tare ③ Menu Selection / Down / Backlight Arrow MENU ▴ ④ Key presses are short – less than 0.5 seconds, or long – greater than 0.
LCD Display and functions: ① 5 numerical digits for pressure display. ② 20 segment pressure range bar graph – each segment equals 5% of range. ③ Sleep and Backlight Timer symbols. ④ Maximum / Minimum Pressure and Tare icons. ⑤ 5 character alpha-numeric digit display. ⑥ 4 segment battery life indicator. ⑦ Negative pressure indicator.
Zero Function: Note: Key presses designated as short (less than 0.5 sec) are indicated by “➟” ICON Press ZERO ➠. Upon release, the numeric display momentarily disappears and “ZERO” shows in alpha display, then returns to Measurement mode. The pressure should now read 0. Zero value is stored in memory. Key presses designated as long (greater than 0.5 sec.) are indicated by “➠” ICON Turn the Gauge ON/OFF Press || ➠ key to turn gauge ON / OFF.
Tare Function: Programming: Subtracts current pressure value from value displayed in Measurement mode. To enter Menu mode 1. Press menu ➠ and release to proceed to Programming mode. In Measurement mode, apply desired pressure and press ZERO ➟ to enable the tare function. The display will quickly flash “TARE”, then the “TARE” icon will be displayed and the pressure reading will blink. The unit should now read 0. Press ZERO ➟again to disable the tare function.
Once the desired value is displayed, press the || ➟ key to lock it in place. Now the next digit to the right will begin blinking. Repeat this procedure for all 5 digits. When || ➟ is pressed and released with the fifth digit flashing, the gauge will briefly display “DONE” then return to Measurement mode and display “CUSTM” along with the numeric readings to signify that the feature is use.
Maximum / Minimum: Timer: Displays maximum / minimum pressure values; this is initiated upon powering the unit or since the values were cleared. Controls how long the gauge will remain powered ON once the Power key || is pressed. 1. When in Menu mode press ▴ , ▾ ➟ to scroll to ‘Max’ (maximum display); this is indicated in small font to the left of the display’s unit of measure. 1. When in Menu mode press ▴ , ▾ to scroll until “TIMER” is displayed. 2. Press || ➟ ➟. 3.
Light: Update: Determines how long the backlight will remain ON after any key is pressed in Measurement or Menu modes (Note: The timer is reset with any key being pressed.) Utilized to select the rate at which the displayed pressure value is updated on the screen. This function is used when rapid changes in pressure cause “flutter” in the display values; longer intervals will reduce the update rate and “average” the readings on such applications. 1.
Z-Lock: Re-Calibration: Utilized to prevent inadvertent re-zeroing of the gauge. Provides the user the ability to field calibrate the product. Original factory calibration is permanently retained in memory and can be recalled at any time. 1. In Menu mode, press ▴ , ▾ “ZLOCK” appears. 2. Press ➟ until 1. In Menu mode press ▴ , ▾ ➟ until “RECAL” appears; proceed to press || ➟ . || ➟ to select. 3. Press ▴ , ▾ ➟to select “L ON” or “L OFF” (default). 2.
Graph: 8. Display flashes “APPLY/ REF/ PSI/ THEN/ PRESS/ ENTER/ TO/ START/ OR/ OTHER/ TO/ ABORT”; apply the pressure indicated in numeric display to gauge and press || ➟ display will show “WAIT” and count down from 6 seconds then briefly display GOOD then exit into Measurement mode. Provides the user the ability to modify pressure values dictating the minimum / maximum indications over the 20 segment bar graph. 1. In Menu mode press ▴ , ▾ ➟ , until “GRAPH” appears; press || ➟ . 2.
Reset: 6. To program minimum graph percentage, the display will indicate 0 0 with the right digit flashing, the bottom most segment of the bar graph will flash, and the display will read “PCTFS” (percent full scale). Press ▴ , ▾ ➟ to scroll to a number 0-9. Press || ➟ to select that number. The left digit will now begin to flash. Press ▴ , ▾ ➟ to scroll to a number 0-9. Press || ➟ to select that number.
6.0 BATTERY REPLACEMENT The gauge is powered by two 1.5 volt type AA alkaline batteries. In normal service, the batteries will last approximately 2000 hours before requiring replacement. Actual battery life will vary depending on gauge usage, ambient temperature and other factors. Replace the batteries as described in the following procedure: 1. Slide the protective boot (not shown) off of the gauge housing. A 2.
7.0 TECHNICAL DATA - MODEL DGR-2 DIGITAL PRESSURE GAUGE Dimensions: Ø 3.08 inch 78,13 mm 2.02 inch 51,3 mm ◃ Replacement Protective Boot Order Enerpac Part No. DGB-2 1.99 inch 50,5 mm 2.64 inch 67 mm 1/4 inch NPTF Male 0.69 inch 17,5 mm 1.063 inch 27 mm Hex Specifications: Maximum Pressure Rating Accuracy psi bar mPa kg/cm2 20000 1380 140 1400 0.25% Update Rate Power Req’d 250ms 500ms 1s 3 VDC (userselectable) WARNING: Never exceed maximum pressure rating.
Fiche d’instructions DGR-2 Manomètre numérique POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4009 Rev. A 01/13 1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION La mention DANGER n’est utilisée que lorsqu’une action ou un acte de négligence risque de causer des blessures graves, voire mortelles. Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition. Les dommages subis en cours de transports ne sont pas couverts par la garantie.
provoquer des blessures graves. En cas d’injection d’huile sous la peau, contacter immédiatement un médecin. Ne jamais régler la soupape de retour (uniquement les pompes équipées de soupape de retour réglable par l’utilisateur) à une pression plus élevée que la pression nominale maximum de la pompe. Un réglage plus élevé peut entraîner des dommages à l’équipement ou des blessures corporelles. AVERTISSEMENT : Utiliser des vérins hydrauliques uniquement dans un système couplé.
3.0 DESCRIPTION de bélier se produisent lorsque le débit du fluide est stoppé soudainement, comme avec des électrovannes rapides de fermeture. Les surpressions se produisent lorsque le débit est devient soudainement excessif, comme lorsqu’une pompe est mise en marche à pleine puissance ou qu’une vanne est ouverte rapidement. Le manomètre numérique DGR-2 Enerpac est conçu pour surveiller les pressions d’un système jusqu’à 1380 bar [20 000 psi].
Raccord hydraulique femelle fileté (NPTF) 1/4 de pouce ATTENTION : Serrer le manomètre en saisissant ou en mettant un outil sur le boîtier en plastique peut causer des dommages permanents au manomètre. 5.
Affichage LCD et fonctions : ① Affichage numérique à 5 chiffres pour la pression. ② Graphique à barres de 20 segments – chaque segment représente 5 % de la gamme. ③ Symboles de temporisation du rétroéclairage et de mise en veille. ④ Icônes de tarage et de pression minimale / maximale. ⑤ Afficheur à 5 caractères alphanumériques. ⑥ Indicateur à 4 segments de vie des piles. ⑦ Indicateur de pression négative.
Fonction Zéro : Remarque : Les appuis de touches courts (moins de 0,5 seconde) sont indiqués par l’icône “” Appuyez sur ZERO ➠. Lorsque la touche est relâchée, l’affichage numérique disparaît momentanément et le terme « ZERO » s’affiche, puis l’appareil retourne au mode Mesure. La pression affichée doit maintenant être 0. La valeur Zéro est stockée en mémoire. Les appuis de touches longs (plus de 0,5 seconde) sont indiqués par l’icône “” .
Fonction de tarage : Programmation : Soustrait la valeur de la pression actuelle de celle affichée en mode Mesure. Pour entrer dans le mode Menu 1. Appuyez sur la touche menu ➠ et relâchez-la pour accéder au mode Programmation. En mode Mesure, appliquez la pression désirée et appuyez sur ZERO ➟ pour activer la fonction de tarage. Le terme « TARE » clignotera rapidement sur l’afficheur, puis l’icône « TARE » sera affiché et la lecture de la mesure clignotera. L’appareil doit maintenant afficher 0.
Remarque: Programmation des unités définies par l’utilisateur, voir page 24. ▴ , ▾ ➟ pour modifier la valeur du chiffre (entre 0 et 9). Unités de mesure personnalisées : Lorsque la valeur souhaitée est affichée, verrouillez-la en appuyant sur le bouton || ➟ . Le chiffre immédiatement à droite commencera à clignoter. Répétez cette procédure pour les cinq chiffres.
Maximum / Minimum : Minuteur : Affiche les valeurs de pression maximum/ minimum, ce qui est initié à la mise sous tension de l’appareil ou dès que les valeurs ont été effacées. Contrôle la durée pendant laquelle l’appareil restera allumé (ON) lorsque la touche d’allumage || est appuyée. 1. En mode Menu, appuyez sur ▴ , ▾ ➟ pour faire défiler jusqu’à ce que « TIMER » soit affiché. 1.
Éclairage : Actualisation : Défini la durée pendant laquelle le rétroéclairage sera actif (ON) après l’appui de n’importe quelle touche en mode Mesure ou en mode Menu. (Remarque : ce minuteur sera réinitialisé à chaque appui de touche). Utilisé pour sélectionner la vitesse de rafraîchissement de la valeur de pression affichée sur l’écran.
Verrouillage du Zéro (Z-Lock) : Recalibrage : Utilisé pour prévenir une remise à zéro accidentelle de l’appareil. Donne à l’utilisateur l’opportunité de calibre l’appareil sur le terrain. L’étalonnage d’usine original est conservé en mémoire non volatile et peut être rappelé à tout instant. 1. En mode Menu, appuyez sur ▴ , ▾ ➟ jusqu’à ce que « Z-LOCK » apparaisse. 2. Appuyez sur || ➟ pour sélectionner. 1. En mode Menu, appuyez sur ▴ , ▾ ➟ jusqu’à ce que « RECAL 3.
Graphique : » clignotera sur l’afficheur ; appliquez alors au manomètre la pleine échelle de pression (en psi) indiquée sur l’afficheur numérique de l’appareil. Appuyez sur || ➟ ; l’afficheur indiquera « WAIT » et décomptera à partir de 6 secondes et ensuite affichera CAL brièvement puis ira automatiquement à l’étape suivante. Permet à l’utilisateur de modifier les valeurs de pression qui dictent les indications minimales / maximales sur le graphique à barres à 20 segments. 1.
Réinitialisation : segment le plus bas du graphe à barres clignote et l’écran affiche « PCTFS » (pourcentage de pleine échelle). Appuyez sur ▴ , ▾ ➟ pour faire défiler les chiffres 0 à 9. Appuyez sur || ➟ pour sélectionner ce chiffre. Le chiffre de gauche commencera alors à clignoter. Appuyez sur ▴ , ▾ ➟pour faire défiler les chiffres 0 à 9. Appuyez sur || ➟ pour sélectionner ce chiffre.
6.0 REMPLACEMENT DES PILES L’appareil est alimenté par deux piles alcalines 1,5 volt de type AA. En service normal, la durée de vie des piles est de 2000 heures avant de devoir être remplacées. La durée de vie réelle des piles variera en fonction de l’usage de l’appareil, de la température ambiante et d’autres facteurs. Remplacez les piles selon la procédure suivante : 1. Faites glisser la gaine de protection (non représentée) hors du boîtier de l’appareil. A 2.
7.0 DONNÉES TECHNIQUES - MODÈLE DGR-2 : MANOMÈTRE NUMÉRIQUE Dimensions: Ø 78,13 mm 3.08 pounce 51,3 mm 2.02 pounce ◃ Remplacement de la gaine de protection Commander la référence DGB-2 Enerpac 50,5 mm 1.99 pounce 67 mm 2.64 pounce Raccord male fileté (NPTF) 1/4 de pouce 27 mm Hexagonal 1.063 pounce 17,5 mm 0.
Bedienungsanleitung DGR-2 Digitales Manometer POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4009 Rev. A 01/13 1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG: Eine WARNUNG verweist auf eine potentielle Verletzungsgefahr, die durch ordnungsgemäße Verfahren oder Praktiken vermieden werden kann. Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren. Transport-schäden sind nicht von der Garantie gedeckt. Werden solche Schäden festgestellt, ist unverzüglich das Transportunternehmen zu verständigen.
Das Überdruckventil keinesfalls auf einen höheren Druck als den maximal zulässigen Druck der Pumpe einstellen. Höhere Einstellungen können zu Geräteschäden und/oder Verletzungen führen. WARNUNG: In einem gekoppelten System dürfen nur Hydraulikzylinder verwendet werden. Niemals einen Zylinder mit unverbundenen Kupplungen verwenden. Bei einer extremen Überlastung des Zylinders können dessen Komponenten einen Sprungvollausfall erleiden, was schwere Verletzungen hervorrufen kann.
3.0 BESCHREIBUNG schließenden Magnetventilen. Spitzen treten auf, wenn der Durchfluss plötzlich beginnt, zum Beispiel wenn eine Pumpe mit voller Leistung eingeschaltet wird oder ein Ventil schnell geöffnet wird. Das digitale Manometer DGR-2 von Enerpac ist für die Überwachung von Systemdrücken bis 1380 bar [20.000 psi] geeignet. Zu den Standardfunktionen gehören u.a.: WARNUNG: Das Manometer hat einen maximalen Nenndruck von 1380 bar [20.000 psi]. Dieser maximale Nenndruck darf nie überschritten werden.
1/4" NPTF Hydraulikanschluss ACHTUNG: Das Anziehen des Manometers durch Anfassen oder Anbringen eines Werkzeugs am Kunststoffgehäuse kann permanente Schäden am Manometer verursachen. 5.
LCD-Display und Funktionen: ① 5 Ziffern für die Druckanzeige. ② Druckbereich-Balkendiagramm mit 20 Segmenten – jedes Segment entspricht 5% des Bereichs. ③ Symbole für den Ruhezustands- und Hintergrundbeleuchtungs-Timer-. ④ Symbole für maximalen / minimalen Druck und Tara. ⑤ Alphanummerische Anzeige mit 5 Zeichen. ⑥ Anzeige der Batterielebensdauer mit 4 Segmenten. ⑦ Anzeige für negativen Druck.
Nullfunktion: Hinweis: Tastendrücke, die mit kurz (weniger als 0,5 Sek.) bezeichnet sind, sind durch ein „ ➟” -Symbol gekennzeichnet. Drücken Sie ZERO ➠. Nach dem Loslassen verschwindet die Ziffernanzeige kurz und „ZERO“ wird auf dem Buchstabendisplay angezeigt. Anschließend geht das Gerät in den Messmodus. Jetzt sollte ein Druck von 0 angezeigt werden. Der Nullwert wird gespeichert. Tastendrücke, die mit lang (mehr als 0,5 Sek.) bezeichnet sind, sind durch ein „➠ ” Symbol gekennzeichnet.
Tara-Funktion: Programmierung: Zieht den aktuellen Druckwert von dem Wert ab, der im Messmodus angezeigt wird.. Aufrufen des Menümodus 1. Drücken Sie menu ➠ und lassen Sie die Taste wieder los, um zum Programmiermodus zu gelangen. Wenden Sie im Messmodus den gewünschten Druck auf und drücken Sie ZERO ➟um die TaraFunktion zu aktivieren. Auf dem Display blinkt schnell „TARE“, anschließend wird das „TARE“Symbol angezeigt und die Druckanzeige blinkt. Jetzt sollte 0 auf dem Gerät angezeigt werden.
Dezimalzeichen bleibt an der in Schritt 1 gewählten Position. Drücken Sie ▴ , ▾ ➟um den Wert der Ziffer zwischen 0 und 9 zu ändern. Benutzerspezifische Maßeinheiten: Ermöglicht es dem Benutzer, eigene Maßeinheiten zu definieren. Der Benutzer muss den vollen Skalenwert der gewünschten Anzeige eingeben. Dies kann wie folgt geschehen. Sobald der gewünschte Wert angezeigt wird, drücken Sie die Taste || ➟ ,um ihn zu bestätigen. Jetzt beginnt die nächste Ziffer rechts zu blinken.
Maximum / Minimum: Timer: Zeigt maximale/minimale Druckwerte an. Dies wird nach Einschalten des Geräts oder nach Löschen der Werte initiiert. Steuert, wie lange das Manometer nach Drücken der Betriebstaste || eingeschaltet bleibt. 1. Drücken Sie im Menümodus, ▾ ➟um bis zur Anzeige von „TIMER“ zu blättern. 1. Drücken Sie im Menümodus ▴ , ▾ ➟ um zu „Max“ (Maximalanzeige) zu blättern. Dies wird in kleiner Schrift links von der Maßeinheit des Displays angezeigt. 2. Drücken Sie || ➟. 3.
Beleuchtung: Aktualisieren: Legt fest, wie lange die Hintergrundbeleuchtung nach dem Drücken einer Taste im Messungsoder Menümodus eingeschaltet bleibt (Hinweis: Der Timer wird durch Drücken einer beliebigen Taste zurückgesetzt.) Wird verwendet, um die Rate auszuwählen, mit der der angezeigte Druckwert auf dem Bildschirm aktualisiert wird. Diese Funktion wird verwendet, wenn schnelle Änderungen beim Druck ein „Flattern“ bei den Anzeigewerten verursachen.
Z-Sperre: Neukalibrierung: Wird verwendet, um versehentliche Nullwerteinstellung des Manometers zu verhindern. Bietet dem Benutzer die Möglichkeit, das Produkt vor Ort zu kalibrieren. Die ursprüngliche werkseitige Kalibrierung wird dauerhaft im Speicher behalten und kann jederzeit erneut aufgerufen werden. 1. Drücken Sie im Menümodus ▴ , ▾ , bis „ZLOCK“ angezeigt wird. 2. Drücken Sie zum Auswählen ➟ 1. Drücken Sie im Menümodus ▴ , ▾ ➟ bis „RECAL“ angezeigt wird. Drücken Sie anschließend || ➟ . || ➟.
Diagramm: das Manometer auf. Drücken Sie || ➟. Auf dem Display wird „WAIT“ angezeigt und das Gerät zählt von 6 Sekunden herunter. Anschließend wird kurz „CAL“ angezeigt und das Gerät geht automatisch zum nächsten Schritt. Bietet dem Benutzer die Möglichkeit, die Druckwerte zu ändern, die die Min/MaxAnzeigen über dem Balkendiagramm mit 20 Segmenten vorgeben. 1. Drücken Sie im Menümodus ▴ , ▾ ➟, bis „GRAPH“ angezeigt wird. Drücken Sie || ➟ . 8.
verwendet werden und dass das Minimum und Maximum des Balkendiagramms auf die werkseitigen Voreinstellungen eingestellt ist. 6. Beim Programmieren eines minimalen Diagrammprozentsatzes wird auf dem Display 0 0 angezeigt, wobei die rechte Ziffer und das unterste Segment des Balkendiagramms blinkt. Auf dem Display wird „PCTFS“ (Prozentsatz volle Skala) angezeigt. Drücken Sie ▴ , ▾ ➟um zu einer Zahl von 0 bis 9 zu blättern. Drücken Sie || ➟um diese Zahl auszuwählen. Die linke Ziffer beginnt jetzt zu blinken.
der Verschiebung gleicht sich innerhalb einer Minute an, die restlichen 10% können bis zu 5 Minuten dauern). 6.0 BATTERIEAUSTAUSCH Das Manometer wird mit zwei 1,5-V-Alkalibatterien des Typs AA betrieben. Bei normalem Betrieb halten die Batterien ca. 2.000 Stunden, bevor sie ausgetauscht werden müssen. Die tatsächliche Batterielebensdauer hängt von der Nutzung des Manometers, der Umgebungstemperatur und anderen Faktoren ab. Tauschen Sie die Batterien wie folgt aus: 1.
7.0 TECHNISCHE DATEN - DIGITALES MANOMETER MODELL DGR-2 Abmessungen: Ø 78,13 mm 3.08 Zoll 51,3 mm 2.02 Zoll ◃ Austausch Schutzabdeckung EnerpacTeilenummer für die Bestellung: DGB-2 50,5 mm 1.99 Zoll 67 mm 2.64 Zoll 1/4 NPTF Male 1,063 Zoll 27 mm Sechskant 17,5 mm 0.69 Zoll Technische Daten: Maximaler Nenndruck: Genauigkeit Aktualisierungsratet Strombedarf Gewicht Hydraulikanschluss 2 psi bar mPa kg/cm 20000 1380 140 1400 kg 250ms 500ms 1s 0.
Manuale d’istruzione DGR-2 Manometro digitale POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4009 Rev. A 01/13 1.0 NOTA IMPORTANTE Un PERICOLO indica una situazione in cui un’azione o la mancanza di azione può causare gravi lesioni personali se non il decesso. Ispezionare visivamente tutti i componenti per identificare eventuali danni di spedizione e, se presenti, avvisare prontamente lo spedizioniere. I danni subiti durante la spedizione non sono coperti dalla garanzia vigente.
arrecare danni all’apparecchiatura e/o provocare infortuni all’operatore. AVVERTENZA: Utilizzare i cilindri idraulici solo se i giunti del sistema sono debitamente accoppiati. Se il sovraccarico del cilindro diventa eccessivo, i componenti possono guastarsi irreparabilmente e provocare gravi lesioni personali. AVVERTENZA: La pressione di esercizio del sistema non deve superare il valore nominale prefissato per il componente dalla pressione più bassa.
3.0 DESCRIZIONE Le sovratensioni si verificano quando il flusso viene repentinamente aperto, ad esempio aprendo una pompa alla massima potenza o aprendo velocemente una valvola. Il manometro digitale Enerpac DGR-2 è stato progettato per monitorare la pressione del sistema fino a un valore di 20000 psi [1380 bar]. Le caratteristiche standard comprendono: AVVERTENZA: Il manometro è tarato a una pressione massima di 20.000 psi (1380 bar). Non superare mai il valore massimo di pressione.
PRECAUZIONE: Fissare il manometro stringendolo con le mani o inserendo uno strumento nell’alloggiamento di plastica può provocare danni permanenti al manometro. Giunto idraulico ¼" NPTF 5.0 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Tastiera: ① Acceso-Spento / Invio || ② Zero / Freccia in alto / Tara ZERO ▴ Tara ③ Selezione Menu / Freccia in Giù / Retroilluminazione MENU ④ La pressione dei tasti è breve ➟ (inferiore a 0.5 secondi) o lunga ➠ (superiore a 0.
Schermo LCD e funzioni: ① Visualizzazione del valore della pressione a 5 cifre. ② Grafico a barre costituito da 20 segmenti che rappresentano la gamma dei valori della pressione - ogni segmento rappresenta il 5% della gamma. ③ Simboli di Sospensione e del temporizzatore della retroilluminazione. ④ Icone che rappresentano la pressione massima/minima e la tara. ⑤ Schermo da 5 caratteri alfanumerici. ⑥ Indicatore di carica delle batterie a 4 segmenti. ⑦ Indicatore della pressione negativa.
Funzione di azzeramento: Nota: Le pressioni dei tasti indicate come brevi (meno di 0.5 sec) sono rappresentate dall’ICONA “➟” . Premere ZERO ➠ . Quando si rilascia il pulsante, la visualizzazione numerica scompare momentaneamente e viene visualizzata la scritta “ZERO” quindi il sistema ritorna alla modalità Misurazione. Ora il valore della pressione che viene letto dovrebbe essere 0. Il valore di azzeramento viene salvato in memoria. Le pressioni dei tasti indicate come lunghe (più di 0.5 sec.
Funzione di Tara: Programmazione: Il valore della pressione attuale dal valore visualizzato in modalità Misurazione. Per accedere alla modalità Menu 1. Premere menu ➠ e rilasciarlo per passare alla modalità Programmazione. In modalità Misurazione, applicare la pressione desiderata e premere ZERO ➟ , per attivare la funzione di tara. Sullo schermo apparirà velocemente la scritta “TARE”, quindi comparirà l’icona “TARE” e il valore della pressione appena letto lampeggerà. L’unità dovrebbe visualizzare 0.
valore selezionato. Il separatore decimale rimarrà nella posizione selezionata nel passo 1 Premere ▴ , ▾ ➟ per cambiare il valore delle cifre in una scala da 0 a 9. Unità di misura personalizzate:: Permette all’utente di definire un’unità di misura personalizzata. L’utente deve immettere l’intera scala dei valori che desidera leggere, procedendo come segue. 1. In modalità Menu premere ▴ , ▾ ➟, selezionare “CUSTM”, premere || ➟.
Massimo / Minimo: Temporizzatore: Visualizza i valori massimi/minimi della pressione; questa funzione si avvia all’accensione dell’unità o quando i valori vengono cancellati. Controlla il tempo in cui il manometro resterà acceso mentre viene premuto il tasto || . 1. In modalità Menu, premere ▴ , ▾ ➟per scorrere fino a quando viene visualizzata la scritta “TIMER”. 1.
Illuminazione: Aggiornamento: Determina il lasso di tempo in cui la retroilluminazione rimarrà ACCESA dopo la pressione di qualsiasi tasto nelle modalità Misurazione o Menu (Nota: Il temporizzatore viene reimpostato con la pressione di qualsiasi tasto.) Utilizzato per selezionare la velocità con cui il valore della pressione visualizzato verrà aggiornato sullo schermo.
Z-Lock: Ritaratura: Utilizzato per impedire il riazzeramento del manometro. Fornisce all’utente la possibilità di tarare sul campo il prodotto. La taratura originale di fabbrica risiede permanentemente in memoria e può essere richiamata in qualsiasi momento. 1. In modalità Menu, premere ▴ , ▾ ➟ fino a quando apparirà la scritta “ZLOCK”. 1. In modalità Menu premere ▴ , ▾ ➟ fino a quando apparirà la scritta “RECAL” quindi premere || ➟ . | 2. Premere | ➟ per selezionare. 3.
Grafico: ABORT”; applicare la scala completa di valori di pressione in unità di misura psi indicata sulla schermata numerica || ➟ al manometro. Premendo sullo schermo apparirà la scritta “WAIT” e partirà un conto alla rovescia di 6 secondi, dopo il quale apparirà per breve tempo la scritta CAL quindi si andrà automaticamente al passo successivo. Fornisce all’utente la possibilità di modificare i valori della pressione stabilendo le indicazioni di valore massimo/minimo lungo i 20 segmenti del grafico a barre.
Reimpostare: 6. Per programmare la percentuale minima del grafico, sullo schermo apparirà 0 0 wcon la cifra di destra lampeggiante, il segmento inferiore del grafico lampeggerà e sullo schermo apparirà la scritta “PCTFS” (scala completa in percentuale). Premere ▴ , ▾ ➟ per scorrere fino a un numero compreso fra 0 e 9. Premere || ➟ per selezionarlo. per scorrere fino a un numero compreso fra 0 e 9. Premere ▴ , ▾ ➟ scorrere fino a un numero compreso fra 0 e 9. Premere || ➟ per selezionarlo.
6.0 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Il manometro è alimentato tramite due batterie alcaline tipo AA da 1.5 volt. Nella normale attività, le batterie dureranno approssimativamente 2000 ore prima di richiedere la sostituzione. La durata effettiva delle batterie dipende dall’uso del manometro, dalla temperatura ambientale e da altri fattori. Sostituire le batterie procedendo come segue: 1. Far scorrere la custodia protettiva (non illustrata) fuori dall’alloggiamento del manometro. A 2.
7.0 TECNICI - MODELLO DGR-2 MANOMETRO DIGITALE Dimensioni: Ø 78,13 mm 51,3 mm ◃ Ricambio Involucro Protettivo Ordinare il ricambio Enerpac Numero DGB-2 50,5 mm 67 mm Maschio NPTF ¼ di pollice 17,5 mm 27 mm Hex Specifiche: Potenza massima della pressione psi bar mPa kg/cm2 20000 1380 140 1400 Precisione Velocità di Aggiornamento 250ms 500ms 1s 0.
Hoja de Instrucciones Manómetro digital DGR-2 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4009 Rev. A 01/13 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN Una ADVERTENCIA indica un potencial peligro que requiere de procedimientos o prácticas correctos para evitar lesiones personales. Inspeccione visualmente todos los componentes para verificar si hay daños de envío.
Nunca fije la válvula de seguridad a una presión más alta que el máximo valor nominal de presión de la bomba. Los ajustes más altos pueden resultar en daños al equipo y/o lesiones personales. ADVERTENCIA: Use cilindros hidráulicos únicamente en sistemas acoplados. Nunca use un cilindro si los acopladores no están conectados. Si el cilindro se sobrecarga, los componentes pueden fallar calamitosamente, lo que causaría lesiones personales graves.
3.0 DESCRIPCIÓN cuando una bomba se activa a toda potencia o se abre una válvula con rapidez. El manómetro digital Enerpac DGR-2 está diseñado para monitorizar presiones de sistema de hasta 20.000 psi [1.380 bar]. Entre sus características destacan: ADVERTENCIA: El manómetro está calificado para una presión máxima de 20.000 psi [1.380 bar]. No exceda esta calificación de presión máxima bajo ningún concepto. • Indicadores en múltiples unidades: psi, bar, mPa y kg/cm2 (configurable).
Conexión hidráulica NPTF de ¼" PRECAUCIÓN: Apretar el manómetro agarrándolo o colocando una herramienta sobre la carcasa de plástico puede provocar daños permanentes al manómetro. 5.
Pantalla LCD y funciones: ① 5 dígitos para la indicación de presión. ② Gráfica de barra del rango de presión con 20 segmentos: cada segmento equivale al 5% del rango. ③ Símbolos del temporizador de retroiluminación y de suspensión. ④ Iconos de presión máxima / mínima y tara. ⑤ Indicador alfanumérico de 5 caracteres. ⑥ Indicador de la batería restante de 4 segmentos. ⑦ Indicador de presión negativa.
Función de cero: Nota: Las pulsaciones cortas (menos de 0,5 seg.) se indican con el ICONO “➟” . Pulse ZERO ➠. Al soltar el botón, el indicador numérico desaparece por un momento y se muestra “ZERO” en el indicador alfanumérico, antes de volver al modo Medición. La lectura de la presión ahora debería ser 0. Se almacena en memoria el valor de cero. Las pulsaciones largas (más de 0,5 seg.) se indican con el ICONO “➠” . Encendido/apagado del manómetro Pulse el botón || ➠ para encender/ apagar el manómetro.
Función de tara: Programación: Resta el valor actual de presión del valor mostrado en el modo Medición. Para entrar al modo Menú 1. Pulse y suelte menu ➠para pasar al modo Programación. Resta el valor actual de presión del valor mostrado en el modo Medición ZERO ➟ para habilitar la función de tara. En la pantalla parpadeará rápidamente “TARE” y, a continuación, se mostrará el icono “TARE” y parpadeará la lectura de presión. En la unidad debe leerse ahora 0.
previamente, los dígitos corresponden a su último valor. El símbolo del decimal permanece en el lugar escogido en el paso 1. Pulse ▴ , ▾ ➟ para cambiar el valor del dígito entre 0 y 9. Unidades personalizadas de medida: Permite al usuario definir una unidad personalizada de medida. El usuario debe introducir un valor de escala completa de la lectura que desea, lo que puede hacerse como sigue: Una vez se muestre el valor que quiere, pulse el botón || ➟ para fijarlo en su sitio.
Máximo / Mínimo: Temporizador: Muestra los valores de presión máxima y mínima. Esta función se inicializa con el encendido de la unidad o desde que se borraron los valores. Controla cuánto tiempo permanecerá encendido el manómetro una vez se pulse el botón || . 1. En el modo Menú, pulse ▴ , ▾ ➟ para desplazarse hasta que se muestre “TIMER”. 1. En el modo Menú, pulse ▴ , ▾ ➟ para desplazarse a “Max” (indicador de máximo).
Luz: Actualización: Determina cuánto tiempo permanecerá la retroiluminación activa después de pulsar cualquier botón en los modos Medición o Menú (nota: el temporizador se pone a cero cuando se pulsa cualquier botón). Se utiliza para seleccionar la frecuencia de actualización en pantalla del valor de presión mostrado. Esta función se utiliza cuando los cambios repentinos de presión provocan un “revoloteo” en los valores de la pantalla.
Bloqueo-0: Recalibración: Se utiliza para evitar la puesta a cero no intencionada del manómetro. ➟ Permite al usuario realizar una calibración de campo del producto. La calibración original de fábrica se guarda permanentemente en memoria y puede recuperarse en cualquier momento. 3. Pulse ▴ , ▾ ➟ para seleccionar “L ON” o “L OFF” (predeterminado). 1. En el modo Menú, pulse ▴ , ▾ ➟ hasta que aparezca “RECAL”. A continuación, pulse || ➟ . 1. En el modo Menú, pulse ▴ , ▾ hasta que aparezca “ZLOCK”. 2.
Gráfica "GRAPH": PULSE INTRO PARA COMENZAR U OTRO BOTÓN PARA ABORTAR). Aplique la presión a escala completa en las unidades psi indicadas en el indicador numérico para medir. Pulse || ➟ display will show “WAIT” and count down from 6 seconds then briefly display CAL then automatically go to next step. Permite al usuario modificar los valores de presión mediante la designación de indicaciones de mínimo / máximo en la gráfica de barra de 20 segmentos. 1.
Nota: El mensaje en pantalla “ULOCK” indica que las unidades personalizadas están en uso y que el mínimo y máximo de la barra están en sus valores predeterminados. 6. Para programar el porcentaje mínimo de la gráfica, la pantalla indicará 0 0 mientras el dígito de la derecha parpadea; el segmento inferior de la gráfica de barras parpadeará y en la pantalla se leerá “PCTFS” (escala completa de porcentaje). Pulse ▴ , ▾ ➟ para desplazarse a un número entre el 0 y el 9. Pulse || ➟ para seleccionar ese número.
6.0 CAMBIO DE LAS PILAS El manómetro funciona con dos pilas alcalinas de 1,5 voltios y de tipo AA. En servicio normal, las pilas duran aproximadamente 2.000 horas antes de que haga falta cambiarlas. La vida real de las pilas variará según el uso del manómetro, la temperatura ambiente y otros factores. Cambie las pilas como se describe en los siguientes pasos: 1. Deslice la cubierta protectora (no mostrada) de la carcasa del manómetro. A 2.
7.0 DATOS TÉCNICOS: MANÓMETRO DIGITAL DE PRESIÓN MODELO DGR-2 Dimensiones: Ø 78,13 mm 3.08 pulg. 51,3 mm 2.02 pulg. ◃ Cubierta protectora de recambio Encargue el número de pieza de Enerpac DGB-2 50,5 mm 1.99 pulg. 67 mm 2.64 pulg. NPTF macho de ¼ pulg. 0.69 pulg. 17,5 mm Hexagonal 27 mm 1.063 pulg. Especificaciones: Calificación de presión máxima: psi 20000 bar Frecuencia de Requisitos de actualización alimentación kg/cm2 mPa 1380 Precisión 140 lbs 1400 0.
Instructieblad DGR-2 Digitale manometer POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4009 Rev. A 01/13 1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGST WAARSCHUWING wijst op een mogelijk gevaar dat de juiste procedures en praktijken vereist om persoonlijk letsel te voorkomen. Controleer visueel alle onderdelen op schade opgelopen tijdens de verzending. Schade opgelopen tijdens de verzending wordt niet door de garantie gedekt.
Nooit de ontlastklep instellen op een hogere druk dan de maximaal nominale druk van de pomp. Hogere instellingen kunnen schade aan de machine en/ of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. WAARSCHUWING: Gebruik hydraulische cilinders enkel in een aangesloten systeem. Nooit een cilinder gebruiken met koppelingen die niet aangesloten zijn. Als de cilinder uiterst overladen is, kunnen onderdelen op een catastrofistische manier falen wat ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken.
3.0 BESCHRIJVING drukreductor om de effecten van vloeistofslag te smoren. Vloeistofslag ontstaat als de stroming van een vloeistof plotseling wordt onderbroken, bijvoorbeeld door gebruik van snelsluitende magneetspoelkleppen. Schommelingen in de vloeistofstroming treden op als een pomp meteen op vol vermogen wordt ingeschakeld of als een klep snel wordt geopend. De digitale manometer DGR-2 van Enerpac werd ontworpen voor het meten van systeemdrukken tot 1.379 bar [20.000 psi].
geschikt afdichtmiddel aan op de 1/4"-NPTFschroefdraad van de manometer. Gebruik een sleutel, draai het koppelstuk één slag meer dan handvast aan totdat u een lekdichte afsluiting hebt verkregen. ¼” NPTF Hydraulisch koppelstuk WAARSCHUWING: Het vastzetten van de manometer door met een stuk gereedschap de behuizing van kunststof vast te grijpen of vast te klemmen kan de manometer blijvend beschadigen. 5.
LCD-scherm en functies: ① Drukuitlezing via vijf numerieke cijfers. ② Staafgrafiek voor weergave van de druk in 20 segmenten: elk segment stelt 5% van het meetbereik voor. ③ Pictogrammen voor sluimermodus en de tijdklok van de achterverlichting. ④ Pictogrammen voor maximale en minimale druk en verschildruk. ⑤ Uitleesvenster met vijf alfanumerieke karakters. ⑥ Vier segmenten ter indicatie van de batterijcapaciteit. ⑦ Negatieve drukindicator.
Nulstelfunctie: Opmerking: Kortstondige toetsindrukken (korter dan 0,5 s) worden aangeduid met de icoon '➟” Druk lang op de toets: ZERO ➠ . Na het loslaten van de toets zal de numerieke uitlezing kortstondig doven en 'ZERO' laten zien in het alfanumerieke deel van het scherm. Daarna keert de uitlezing terug naar de meetmodus. De drukwaarde moet nu 0 zijn. Deze nulwaarde wordt in het geheugen opgeslagen.
Drukverschilfunctie (tarra): Programmering: Trekt de grootheid van de actuele drukwaarde af van de grootheid, die in meetmodus werd uitgelezen. Oproepen van de menumodus 1. Druk lang op menu ➠ om de programmeermodus op te roepen. 2. Druk lang op ▴ , ▾ ➟, tom door de keuzes van het programmeermenu te bladeren. Leg in meetmodus de gewenste druk aan en druk kort op ZERO ➟ om de verschilwaarde uit te lezen.
gekozen. Druk kort op ▴ , ▾ ➟ om het cijfer in te stellen op een waarde tussen 0 en 9. Klantspecifieke eenheden: Stelt een gebruiker in staat een klantspecifieke eenheid te definiëren. U moet als gebruiker de grootheid van de "volle schaaluitslag" op de uitlezing invoeren. Handel daartoe als volgt. Als eenmaal de gewenste waarde wordt getoond, drukt u kort op || ➟ om die te vergrendelen. Nu zal het cijfer rechts ervan gaan knipperen. Herhaal deze procedure voor alle vijf cijfers.
Maximum / Minimum: Tijdklok: Toont de maximum- en minimumwaarden van de druk. Dit wordt geïnitieerd op het moment van het inschakelen van de meter of na het wissen van de waarden. Regelt hoelang de voeding voor de manometer ingeschakeld blijft nadat u de aan/uit-toets || hebt ingedrukt. 1. Druk in menumodus kort op ▴ , ▾ ➟ om te bladeren totdat 'TIMER' verschijnt. 1. Druk in menumodus kort op ▴ , ▾ ➟ om naar 'Max' (maximale waarde-uitlezing) te bladeren.
Verlichting: Verversen: Bepaalt hoelang - na het indrukken van een toets in meetmodus of menumodus - de achterverlichting blijft ingeschakeld (opmerking: de tijdklok gaat opnieuw aftellen zodra u een toets indrukt.) Wordt gebruikt om het tempo in te stellen waarmee de getoonde drukwaarde op het scherm wordt ververst.
Z-grendel: Herkalibreren: Wordt gebruikt om te voorkomen dat per abuis de manometer weer op nul wordt gesteld. Stelt u in staat in het veld het product te kalibreren. De originele ijking in de fabriek is permanent in het geheugen opgeslagen. U kunt de ijkwaarden op elk gewenst moment terugroepen. 1. Druk in menumodus kort op ▴ , ▾ ➟totdat 'ZLOCK' verschijnt. 2. Druk kort op || ➟ om te selecteren. 1. Druk in menumodus kort op ▴ , ▾ ➟ totdat 'RECAL' verschijnt, druk daarna kort op || ➟ . 3.
Staafgrafiek: schaal"-waarde als 'psi'-grootheid in, zoals de uitlezing van de manometer vraagt. Druk kort op || ➟ waarna het scherm 'WAIT' toont en na het verstrijken van 6 seconden kortstondig 'CAL' alvorens automatisch naar de volgende handeling te gaan. Stelt de gebruiker in staat de drukwaarden te wijzigen, welke de minimum/maximumgrenzen vormen voor de twintig segmenten die samen de staafgrafiek opbouwen. 1. Druk in menumodus kort op ▴ , ▾ ➟, totdat 'GRAPH' verschijnt, druk daarna kort op || ➟ . 8.
Opmerking: Een schermmelding 'ULOCK' wijst erop dat klantspecifieke eenheden worden toegepast en dat de ondergrens en bovengrens van de staafgrafiek zijn ingesteld op de verstekwaarden van de fabrikant. 6. Om het minimum grafische percentage te programmeren zal het scherm 0 0 uitlezen. Daarbij knippert het rechter cijfer. Voorts knippert het onderste segment van de staafgrafiek. Het scherm toont de melding 'PCTFS'” (percentage van de "volle schaal"waarde).
van de nulpuntverschuiving effent binnen een minuut weg, de overige 10% kan vijf minuten vergen). 6.0 VERVANGEN VAN DE BATTERIJ De manometer wordt gevoed door twee alkalische 1,5 V-batterijen, modelgrootte AA. Bij normaal gebruik is de capaciteit van de batterijen voldoende voor ongeveer 2000 meeturen alvorens u de batterijen moet vervangen. De feitelijke levensduur van de batterij hangt sterk af van het gebruik van de manometer, van de omgevingstemperatuur en van andere factoren.
7.0 TECHNISCHE GEGEVENS - MODEL DGR-2 DIGITALE MANOMETER Afmetingen: Ø 78,13 mm 51,3 mm ◃ Vervangende beschermhuls Artikelnummer voor bestelling bij Enerpac DGB-2 50,5 mm 67 mm ¼" NPTF-mannelijk 27 mm zeskant 17,5 mm Specificaties: Maximale drukwaarde psi bar 20000 1380 mPa kg/cm 140 1400 WAARSCHUWING: Overschrijd nimmer de maximaal toegelaten drukwaarde. Nauwkeurigheid 2 0.25% Ververstempo Vereiste voeding Massa lbs kg 3 V= (twee alkalische batterijen, 0.
Folha de Instruções DGR-2 Manômetro Digital de Pressão POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4009 Rev. A 01/13 1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO ADVERTÊNCIA indica um perigo potencial que exige procedimentos ou métodos corretivos para evitar lesões pessoais. Inspecione visualmente todos os componentes verificando se houve avarias durante o transporte. Avarias no transporte não são cobertas pela garantia. Caso haja avarias no transporte, avise o transportador imediatamente.
Nunca ajuste uma válvula de alívio com pressão maior que a capacidade de pressão máxima da bomba. Ajustes maiores podem resultar em danos ao equipamento e/ou lesões pessoais. ADVERTÊNCIA: Use somente cilindros hidráulicos num sistema acoplado. Nunca use um cilindro com engates não conectados. Caso o cilindro se torne extremamente sobrecarregado, os componentes podem falhar catastroficamente, causando severas lesões pessoais.
3.0 DESCRIÇÃO Impactos nos fluídos ocorrem quando a vazão de líquido é subitamente interrompida, como quando há um rápido fechamento das válvulas solenoides. Picos ocorrem quando a vazão é iniciada repentinamente, como quando a bomba é ligada com potência total ou uma válvula é aberta rapidamente. O manômetro digital de pressão Enerpac DGR-2 é projetado para monitorar pressões do sistema de até 20.000 psi [1380 bar].
Ligação Hidráulica de ¼” NPTF PRECAUÇÃO: Apertar o manômetro segurando-o manualmente ou colocando uma ferramenta na carcaça plástica pode danificá-lo permanentemente. 5.
Mostrador LCD com visor e funções: ① 5 dígitos numéricos para exibição de pressão. ② Gráfico de barras com 20 segmentos de faixa de pressão – cada segmento é igual a 5% da faixa. ③ Símbolos de Timer (Temporizador) “Sleep” e Iluminação Posterior. ④ Ícones de Pressão Máxima / Mínima e Tara. ⑤ Exibição de 5 dígitos alfanuméricos. ⑥ Indicador de vida da bateria com 4 segmentos. ⑦ Indicador de Pressão Negativa.
Função Zero: Nota: Toques consecutivos nas teclas designados como curtos (menos de 0,5 seg) são indicados com “ ” ICONE “➟”. Pressione a tecla ZERO ➠ . Depois de liberado, o mostrador numérico desaparece momentaneamente e “ZERO” em alfa aparece no visor, depois volta para o Modo de Medições. A pressão, agora, deve ler 0. Valor Zero é armazenado na memória. Toques consecutivos nas teclas designados como longos (maiores que 0,5 seg.) são indicados com “➠” ICONE.
Função de Tara: Programando: Subtraia o valor da pressão atual do valor indicado no Modo de Medição. Para entrar no Modo Menu 1. Pressione menu ➠ e libere para continuar o modo Programação. No Modo de Medição aplique a pressão desejada e pressione ZERO ➟ , para habilitar a função tara. O visor emite um rápido sinal de “TARE”, depois o Icone “TARE” será mostrado e a leitura da pressão vai piscar. A unidade agora deve ler 0. Pressione ZERO ➟ novamente para desabilitar a função tara.
decimal permanece na localização escolhida no passo 1. Pressione ▴ , ▾ ➟ para mudar o valor do dígito entre 0-9. Unidades de medida customizadas: Para permitir que o usuário defina uma unidade customizada de medida, a escala total das leituras desejadas deve ser incluída pelo usuário, o que pode ser feito como segue: Uma vez que o valor desejado é mostrado, pressione o botão || ➟ para travar em posição. Agora o próximo dígito à direita começa a piscar. Repita este procedimento para todos os 5 dígitos.
Máximo / Mínimo: Temporizador: Mostra valores máximo / mínimo de pressão; isto é iniciado depois do acionamento da unidade ou quando os valores tiverem sido desmarcados. Controla o tempo que o manômetro permanece LIGADO, quando o botão de Acionamento || for pressionado. 1. Quando em Modo Menu pressione ▴ , ▾ ➟ para navegar até que “TIMER” apareça. 1. Quando no Modo Menu pressione ▴ , ▾ ➟para navegar para ‘Max’ (mostra o máximo); isto é indicado em letra pequena à esquerda do visor na unidade de medição.
Light: (Luz) Atualização: Determina quanto tempo a iluminação posterior ficará ON depois que qualquer tecla for pressionada nos Modos de Medição ou Menu. (Nota: o temporizador é reconfigurado quando qualquer tecla for pressionada) É utilizado para selecionar a faixa na qual a pressão do manômetro será atualizada na tela.
Z-Lock: Recalibração: Utilizado para que, por descuido, se evite zerar novamente o manômetro. Dá ao usuário a habilidade de calibrar o produto no campo. A calibração original de fábrica fica retida permanentemente na memória e pode ser recuperada a qualquer tempo. 1. No Modo Menu, pressione ▴ , ▾ até que “ZLOCK” apareça. 2. Aperte ➟ 1. No modo Menu, aperte ▴ , ▾ ➟até que “RECAL” apareça; continue pressionando || ➟ . || ➟ para selecionar. 3. Aperte ▴ , ▾ ➟ para selecionar “L ON” ou “L OFF” (default).
Gráfico: a partir de 6 segundos, então indicará brevemente CAL, passando automaticamente para o próximo passo. Dá ao usuário a habilidade de modificar a pressão das válvulas ditando as indicações de mínimo e o máximo sobre um gráfico de barra com 20 segmentos. 8.
Reset (Reconfiguração): 6. Para programar a porcentagem mínima do gráfico, o mostrador vai indicar 0 0 com o dígito da direita piscando, o segmento mais baixo do gráfico de barras vai piscar, e o mostrador vai mostrar “PCTFS” (porcentagem da escala total). Pressione ▴ , ▾ ➟ para navegar até um número entre 0-9. Aperte || ➟ para selecionar este número. O dígito da esquerda começará a piscar. Aperte ▴ , ▾ ➟ para escolher um número de 0-9. Aperte || ➟ para selecionar o número.
6.0 SUBSTITUIÇÃO DE BATERIAS O manômetro é acionado por duas baterias alcalinas tipo AA de 1,5 volts. No trabalho normal, as baterias durarão aproximadamente 2.000 horas antes que sua substituição seja necessária. A duração real da bateria varia, dependendo da utilização do manômetro, temperatura ambiente e outros fatores. Substitua as baterias conforme descrito no procedimento seguinte: A 1. Deslize a capa protetora (não mostrado) para fora da carcaça do manômetro. 2.
7.0 DADOS TÉCNICOS – MANÔMETRO DIGITAL DE PRESSÃO DGR-2 Dimensões: Ø 78,13 mm 3.08 polegadas 51,3 mm 2.02 polegadas da ◃ Substituição Capa Protetora Peça Modelo Enerpac DGB-2 50,5 mm 1.99 polegadas 67 mm 2.64 polegadas Macho de ¼ pol NPTF 17,5 mm 0.69 polegadas Sextavado de 27 mm 1.063 polegadas Especificações: Pressão Nominal Máxima Precisão psi bar mPa kg/cm2 20000 1380 140 1400 AVISO: Nunca exceda a pressão nominal máxima. 0.
Instruksjonsmanual DGR-2 Digital trykkmåler POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4009 Rev. A 01/13 1.0 VIKTIGE INSTRUKSJONER VED MOTTAK ADVARSEL: Bruk egnet personlig verneutstyr når du bruker hydraulisk utstyr. Kontroller alle komponenter visuelt for transportskader. Transportskader dekkes ikke av garantien. Hvis det foreligger transportskader må fraktselskapet varsles umiddelbart. Fraktselskapet er ansvarlig for alle reparasjons- og erstatningsvarekostnader som er resultat av skade under transport.
Unngå situasjoner der last ikke er direkte sentrert på sylinderens stempel. Skjev last gir stor belastning på sylindere og stempel. I tillegg kan lasten gli eller falle, og skape potensielt farlige situasjoner. FORSIKTIG: Unngå skader på hydrauliske slanger. Unngå bøying og krølling når de hydrauliske slangene legges ut. Å bruke en bøyd eller krøllett slange vil skape et alvorlig mottrykk. Skarpe bøyer eller krøll vil umiddelbart skade slangen og føre til tidlig slangefeil.
3.0 BESKRIVELSE Trykkstøt: • Nullstillingsfunksjon som sørger for at måleren leser det aktuelle systemtrykket. Støt er spesielt skadelige for trykkmålere hvis røret opprinnelig er tomt. For å unngå trykkstøt, må væskerør være fulle (hvis mulig), pumpene må startes sakte og ventilene må åpnes gradvis. For å unngå skade både fra væskeslag og trykkstøt, bør det installeres et svingkammer. Symptomer på væskeslagenes og trykkstøtenes skadelige virkninger: • Drevet av to stk. 1,5 V AA batterier (inkludert).
5.
LCD-skjerm og funksjoner: ① 5 sifre for trykkvisning. ② Trykkområdestolpe med 20 segmenter - hvert segment indikerer 5 % av området. ③ Symboler for dvale og bakgrunnlysteller. ④ Ikoner for maksimum/minimum trykk og tara. ⑤ 5-tegns alfanumerisk display. ⑥ 4-segmenters batteriindikator. ⑦ Negativ trykkindikator.
Nullfunksjonen: Merk: Tastetrykk som skal være korte (under 0,5 sekunder) indikeres med ikonet “➟” ICON Trykk på ZERO ➠ . Når du slipper vil det numeriske displayet forsvinne en stund og "ZERO" vises på det alfanumeriske displayet. Deretter går måleren tilbake til målingsmodus. Trykket skal nå vise 0. Nullverdien lagres i minnet. Tastetrykk som skal være lange (over 0,5 sekunder) indikeres med ikonet “➠” . Slå måleren PÅ/AV Trykk på tasten || ➠for å slå måleren PÅ/AV.
Programmering: Programmerbare parametere: Slik aktiveres menymodus: Måleenheter: 1. I menymodus, trykk på ▴ , ▾ ➟, for å bla til "UNITS" (Enheter), og trykk på || ➟. 1. Trykk på menu ➠og slipp for å gå til programmeringsmodus. 2. Trykk på ▴ , ▾ ➟, for å bla gjennom de programmerbare menyvalgene. 2. Velg tekniske enheter ved å bla i ▴ , ▾ ➟, til den ønskede enheten vises, "PSI, BAR, kg/cm, mPa, kundedefinerte enheter (CUSTM)". 3.
Egendefinerte måleenheter: Når den ønskede verdien vises, trykk på knappen || ➟ for å låse den på plass. Nå vil neste tall til høyre begynne å blinke. Gjenta denne prosedyren for alle 5 tallene. Når du trykker på || ➟ og slipper mens femte tall blinker, vil måleren kort vise "DONE" og deretter returnere til målingsmodus og vise "CUSTM" sammen med tallverdier som viser at funksjonen er i bruk. Lar brukeren definere sin egen måleenhet.
Maksimum / Minimum: Teller: Viser maksimum / minimum trykkverdier. Dette startes når enheten slås på eller når verdiene slettes. Kontrollerer hvor lenge måleren skal stå PÅ etter at strømtasten || trykkes. 1. I menymodus, trykk på ▴ , ▾ å bla til "TIMER" vises. 1. I menymodus, trykk på ▴ , ▾ ➟ for å bla til "Max" (maksimum visning). Dette indikeres i liten skrift til venstre for displayets måleenhet. ➟ for ➟. 2. Trykk på || 3. Trykk deretter på ▴ , ▾ ➟ for å bla gjennom verdiene.
Lys: Oppdatering: Bestemmer hvor lenge bakgrunnslyset vil være PÅ etter at enhver tast trykkes i målings- eller menymodus. (Merk: Telleren tilbakestilles med ethvert tastetrykk.) Brukes til å velge hyppigheten av oppdatering av trykkverdien på skjermen. Denne funksjonen brukes når raske trykkendringer forårsaker "flimring" i de viste verdiene. Lengre intervaller vil redusere oppdateringshyppigheten og utjevne avleste verdier i slike installasjoner. 1. I menymodus, trykk på ▴ , ▾ "LIGHT" vises.
Z-Lock: Rekalibrering: Brukes til å hindre en utilsiktet ny nullstilling av måleren.. Gir brukeren muligheten til å kalibrere produktet der det er installert. Opprinnelig fabrikkalibrering ligger permanent i minnet og kan kalles opp igjen når som helst. 1. I menymodus, trykk på ▴ , ▾ "ZLOCK" vises. ➟ til 3. Trykk på ▴ , ▾ ➟ for å velge "L ON" eller "L OFF" (standard). 1. I menymodus, trykk på ▴ , ▾ ➟ til "RECAL" vises. og trykk deretter på || ➟ . 4.
Diagram: display. Trykk på || ➟ . Displayet vil vise "WAIT" og telle ned fra 6 sekunder, deretter vises kort CAL, og så går enheten automatisk til neste trinn. Gir brukeren muligheten til å endre trykkverdiene ved å bestemme minimums-/ maksimumsindikasjoner over stolpediagrammet med 20 segmenter. 8. Displayet blinker "APPLY/ REF/ PSI/ THEN/ PRESS/ ENTER/ TO/ START/ OR/ OTHER/ TO/ ABORT" (BRUK/ REF/ PSI/ DERETTER/ TRYKK/ ENTER/ FOR Å/ STARTE/ ELLER/ ANNET/ FOR Å/ AVBRYTE).
Tilbakestill: 6. For å programmere minimum diagramprosent, vil displayet indikere 0 0 med det høyre tallet blinkende, det aller nederst segmentet av stolpediagrammet vil blinke og displayet vil vise "PCTFS" (prosent av full skala). Trykk på ▴ , ▾ ➟ for å bla til et tall mellom 0-9. Trykk på || ➟ for å velge dette tallet. Venstre tall vil nå begynne å blinke. Trykk på ▴ , ▾ ➟for å bla til et tall mellom 0-9. Trykk på || ➟ for å velge dette tallet.
6.0 BATTERISKIFTE Måleren får strøm fra to 1,5 V AA alkaliske batterier. Med normal bruk vil batteriene vare i ca. 2 000 timer før de må skiftes. Faktisk batterilevetid vil avhenge målerens bruk, den omliggende temperaturen og andre faktorer. Skift batteriene som beskrevet i følgende fremgangsmåte: 1. Skyv den beskyttende skoen (vises ikke) av målerhuset. A 2.
7.0 TEKNISKE DATA - MODELL DGR-2 DIGITAL TRYKKMÅLER Dimensjoner: Ø 78,13 mm 51,3 mm sko, ◃ Beskyttende reserve Enerpac bestillingsnummer DGB-2 50,5 mm 67 mm ¼ tomme NPTF hann 27 mm sekskant 17,5 mm Spesifikasjoner: Maksimal trykkgrense: Nøyaktighet psi bar mPa kg/cm 20000 1380 140 1400 ADVARSEL: Overskrid aldri maksimum trykkgrense. OppdateNødvendig ringsintervall strøm 2 lbs 250ms 500ms 1s 0.
Instruktionsblad DGR-2 Digital manometer POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4009 Rev. A 01/13 1.0 VIKTIGA MOTTAGNINGSINSTRUKTIONER Kontrollera att inga komponenter skadats under transport. Transportskador täcks inte av garantin. Om du upptäcker transportskador ska du genast meddela transportföretaget. Transportföretaget är ansvarigt för alla reparations- och utbyteskostnader som härrör sig från skada under transporten. SÄKERHETEN FRÄMST 2.
VAR FÖRSIKTIG! Undvik att skada hydrauliska slangar. Undvik tvära böjar och veck när du drar hydraulslangarna. Användning av en böjd eller veckad slang kommer att orsaka allvarligt mottryck. Tvära böjar och veck kommer att skada slangen internt, vilket leder till fel på slangen i förtid. Undvik situationer där laster inte är direkt centrerade på cylinderns kolv. Ocentrerade laster belastar cylindrarna och kolvarna avsevärt. Dessutom kan lasten glida eller falla vilket kan få farliga resultat.
3.0 BESKRIVNING Tryckrus: Rus är särskilt skadliga för manometrar om röret är tomt från början. För att undvika tryckrus ska vätskeledningar hållas fyllda (om det går), pumpar bör startas långsamt och ventiler öppnas långsamt. För att undvika skada från både tryckstötar och -rus bör en utjämningskammare installeras. Symtom på de skadliga effekterna av tryckstötar och -rus: Enerpacs DGR-2 digitala manometer är utformad för att övervaka systemtryck upp till 1 380 bar [20 000 psi].
5.
LCD-skärm och funktioner: ① 5 siffror visar tryck. ② Stapeldiagram med 20 segment visar tryckområde - varje segment motsvarar. 5 % av området. ③ Timer-symboler för sömn- och bakgrundsbelysning. ④ Ikoner för maximum/minimum tryck och tarering. ⑤ Skärm med 5 alfanumeriska tecken. ⑥ Batteriindikator med 4 segment. ⑦ Indikator för negativt tryck.
Obs! Tangenttryckningar som betecknas som korta (mindre än 0,5 sek) indikeras med ikonen “➟” . Tangenttryckningar som betecknas som långa (längre än 0,5 sek) indikeras med ikonen “➠”. Slå PÅ/AV manometern Tryck på tangenten || ➠ för att slå PÅ/AV manometern. När den slås på visar skärmen kortvarigt alla LCD-segment tända, produktversion och fullt skalområde; sedan fortsätter enheten automatiskt till mätläget. Nollfunktion: Tryck på ZERO ➠.
Tareringsfunktion: Programmering: Subtraherar aktuellt tryckvärde från värdet som visas in mätläge. Öppna Menyläge 1. Tryck på menu ➠och släpp för att fortsätta till programmeringsläge. I mätläget, applicera önskat tryck och tryck på ZERO ➟ för att aktivera tareringsfunktionen. Skärmen kommer snabbt att blinka "TARE". Sedan visas ikonen "TARE"och tryckavläsningen blinkar. Enheten ska nu visa 0. Tryck på ZERO ➟en gång till för att avaktivera tareringsfunktionen. Skärmen kommer snabbt att blinka "T OFF".
När önskat värde visas, tryck på knappen || ➟ för att låsa det på plats. Nu blinkar nästa siffra åt höger. Upprepa detta förfarande för alla 5 siffrorna. När du trycker på och släpper || ➟ med den femte siffran blinkande, visar manometern kort "DONE" och återvänder sedan till mätläget och visar "CUSTM" med den numeriska avläsningen för att visa att funktionen används. Egna måttenheter: Här kan en användare definiera en egen måttenhet. Avändaren måste ange fullt skalvärde för önskad avläsning.
Maximum / Minimum: Timer: Visar maximum och minimum tryck; detta initieras när enheten slås på eller när värden har raderats. Reglerar hur länge manometern förblir PÅ du trycker på knappen Kraft || . 1. I menyläget, tryck på ▴ , ▾ rulla tills "TIMER" visas. 1. I menyläget, tryck på ▴ , ▾ ➟ för att rulla till "Max" (max visning); Detta indikeras med små tecken till vänster om skärmens måttenhet. ➟för att ➟. 2. Tryck på || 3. Och tryck sedan på ▴ , ▾ ➟ för att rulla genom värden.
Ljus: Uppdatera: Bestämmer hur länge bakgrundsbelysningen ska vara på när någon tangent trycks in i lägena Mätning eller Meny (Obs! Timern återställs när du trycker på valfri knapp.) Används för att välja hur ofta det visade tryckvärdet uppdateras på skärmen. Denna funktion används när snabba tryckändringar orsakar "fladder" i visade värden; längre intervall minskar uppdateringshastigheten och "jämnar ut" avläsningen vid sådana tillämpningar. 1. I menyläget, tryck på ▴ , ▾ “LIGHT" visas. ➟ tills 2.
Z-lås: Omkalibrering: Används för att förhindra oavsiktlig åternollställning av manometern. Ger användaren möjlighet att kalibrera enheten i fältet. Den ursprungliga fabrikskalibreringen finns permanent kvar i minnet och kan återkallas när som helst. 1. I menyläget, tryck på ▴ , ▾ "ZLOCK" visas. 2. Tryck på ➟ tills 1. I menyläget, tryck på ▴ , ▾ ➟ tills "RECAL" visas; fortsätt med att trycka på || ➟ . || ➟ för att välja. 3. Tryck på ▴ , ▾ ➟för att välja. "L ON" eller "L OFF" (standard). 2.
Diagram: 8. Skärmen blinkar "APPLY/ REF/ PSI/ THEN/ PRESS/ ENTER/ TO/ START/ OR/ OTHER/ TO/ ABORT"; applicera det tryck som anges i sifferskärmen på manometern och tryck på || ➟ . Skärmen visar "WAIT", räknar ner från 6 sekunder visar sedan kort GOOD innan den avbryter till mätläget. Ger användaren möjlighet att modifiera tryckvärden som bestämmer minimum / maximum indikationerna för stapeldiagrammet med 20 segment. 1. I menyläget, tryck på ▴ , ▾ ➟ , tills "GRAPH" visas; tryck på || ➟ . 2.
Återställ: 6. För att programmera lägsta diagramprocent indikerar skärmen 0 0 med höger siffra blinkande, det nedersta segmentet av stapeldiagrammet blinkar och skärmen visar "PCTFS" (procent full skala). Tryck på ▴ , ▾ ➟ för att rulla till ett tal 0-9. Tryck på || ➟ för att välja det talet. Den vänstra siffran börjar nu blinka. Tryck på ▴ , ▾ ➟för att rulla till ett tal 0-9. Tryck på || ➟ för att välja det talet.
6.0 BYTA BATTERIER Manometern drivs av två 1,5 volts typ AA alkaliska batterier. I normal drift räcker batterierna ungefär 2 000 timmar innan de behöver bytas ut. Faktisk batteritid varierar beroende på manometerns användning, omgivningens temperatur och andra faktorer. Byt ut batterierna så här: 1. Skjut av det skyddande omslaget (visas ej) från manometerns hölje. A 2.
7.0 TEKNISKA DATA - MODELL DGR-2 DIGITAL MANOMETER Mått: Ø 78,13 mm 2.02 tum 51,3 mm skyddande ◃ Nytt omslag Beställ Enerpac R/N DGB-2 50,5 mm 67 mm ¼ tum NPTF Male 17,5 mm 27 mm Hex Specifikationer: Maximum UppdateNoggrannhet Strömkrav Vikt tryckklassificering: ringshastighet 2 lbs kg psi bar mPa kg/cm 250ms 3 volt DC 500ms 20000 1380 140 1400 1s 0.25% (två AA alkaliska 0.5 0,23 VARNING! Överskrid (väljs av batterier aldrig maximal användaren) tyckklassificering.
Enerpac Worldwide Locations Australia and New Zealand Actuant Australia Ltd. Block V Unit 3 Regents Park Estate 391 Park Road Regents Park NSW 2143 (P.O. Box 261) Australia T +61 (0)2 9743 8988 F +61 (0)2 9743 8648 sales-au@enerpac.com Brazil Power Packer do Brasil Ltda. Rua dos Inocentes, 587 04764-050 - Sao Paulo (SP) T +55 11 5687 2211 F +55 11 5686 5583 Toll Free: 0800 891 5770 vendasbrasil@enerpac.