Instruction Sheet ® JHA and JTA Saf-T-Lite Jacks L2102 Rev. O 10/97 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS Visually inspect all components for shipping damage. If any shipping damage is found, notify carrier at once. Shipping damage is NOT covered by warranty. The carrier is responsible for all repair or replacement costs resulting from damage in shipment. CONTENTS ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1-6 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY INFORMATION To avoid personal injury or property damage during system operation, read and follow all CAUTIONS, WARNINGS, and INSTRUCTIONS included with or attached to each product. ENERPAC CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM UNSAFE USE OF PRODUCT, LACK OF MAINTENANCE, OR INCORRECT PRODUCT AND SYSTEM APPLICATION. Contact Enerpac when in doubt as to applications and safety precautions.
SAFETY INFORMATION (continued) WARNING The load must be evenly distributed over the entire jacking pad of the toe lift attachment. The plunger must be in exact line with the movement of the load. When using multiple units to lift a load, all jacks must be operated at the same time, so that the load is lifted evenly. Failure to lift the load evenly could cause it to slip off the jacking pad. WARNING DO NOT lift a load which exceeds the capacity of the jack. The load rating is marked on the jack nameplate.
INSTALLATION 7 - 35 ton Standard Jacks Adding Fluid and Removing Air WARNING Before adding fluid, make sure plunger is fully retracted or the system will contain more fluid than the reservoir can hold. 1. Use wrench end of jack handle to open release valve by turning counter-clockwise. 2. Place jack on its front face with the filler plug on top. Remove fill plug. 3. Slowly add Enerpac hydraulic fluid. 1 4. Once the reservoir is filled, extend the plunger out approximately 1 /2 inches.
OPERATION Check load rating on jack nameplate to make certain the jack is capable of lifting the load. Use a gauge to monitor the load. Use the table below to determine the proper gauge kit for your jack. Model No. For use with Jacks GF-715 GF-830 GF-350 JHA-73 JHA-756 JTA-76 JHA-156 JHA-356 JTA-176 JHA-1506 JTA356 Raising the Load 1. On models with air vents, open air vent. 2. Use wrench end of handle to close the release valve by turning clockwise hand tight.
MAINTENANCE 1. Before storing, inspect and clean the jack. 2. Close the air vent on models with air vents. 3. Store jack upright to protect the seals. 4. Periodically lubricate the jack pump beam. TROUBLESHOOTING The following is intended as an aid in determining if a problem exists. DO NOT disassemble the jack. For repair service, contact the Authorized Enerpac Service Center in your area. Problem Jack will not rise, rises part way, or rises in spurts.
Bedienungsanleitung ® Hebevorrichtungen JHA und JTA Saf-T-Lite WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE EINGANGSKONTROLLE Unterziehen Sie alle Teile einer Sichtkontrolle auf eventuelle Transportschäden. Wird ein solcher Transportschaden festgestellt, benachrichtigen Sie unverzüglich den Spediteur. Transportschäden sind von der Gewährleistung NICHT abgedeckt. Der Spediteur haftet für alle Reparatur- und Austauschkosten, die sich aus einer Beschädigung beim Transport ergeben.
SICHERHEITSINFORMATIONEN (Fortsetzung) VORSICHT Verwenden Sie nur Enerpac-Hydrauliköl. Verwenden Sie KEINE Bremsflüssigkeit oder synthetische, feuerbeständige Flüssigkeiten, da diese die Dichtungen der Hebevorrichtung beschädigen. ACHTUNG Stellen Sie die Anlage auf einem stabilen und ebenen Untergrund auf, der für die zu hebenden Lasten ausgelegt ist. ACHTUNG Plazieren Sie die Hebevorrichtung so, daß die Last über den ganzen Sockel der Hebevorrichtung verteilt ist.
SICHERHEITSINFORMATIONEN (Fortsetzung) ACHTUNG Heben Sie KEINE Last, die die Kapazität der Hebevorrichtung überschreitet. Die Nennlast ist auf dem Typenschild der Hebevorrichtung angegeben. ACHTUNG Bei ungewöhnlich hoher oder bei plötzlicher Lasteinwirkung sollte die Hebevorrichtung umgehend von einem qualifiziertem Hydrauliktechniker überprüft werden. TECHNISCHE DATEN Modellnr.
Standard-Hebevorrichtungen mit 75 und 150 US-Tonnen und Vorsprung-Hebevorrichtungen mit 35 US-Tonnen Auffüllen von Flüssigkeit ACHTUNG Stellen Sie vor dem Auffüllen von Flüssigkeit sicher, daß der Kolben vollständig eingefahren ist, andernfalls enthält das System mehr Flüssigkeit, als der Behälter aufnehmen kann. 1. Das Druckentlastungsventil mit Hilfe des Schlüsselendes des Hebevorrichtungsgriffs öffnen, indem nach links gedreht wird. 2.
Anheben der Last 1. An Modellen mit Entlüftungsöffnungen die Entlüftungsöffnung öffnen. 2. Das Druckentlastungsventil mit Hilfe des Schlüsselendes des Griffs schließen, indem von Hand nach rechts festgedreht wird. VORSICHT Übermäßiges Anziehen ist unnötig und führt zu Verschleiß. 3. Den Griff in den Pumpstutzen der Hebevorrichtung einführen und pumpen, bis die gewünschte Höhe erreicht ist. HINWEIS: Bei Hebevorrichtungen mit 150 US-Tonnen die Schnellpumpe (A) verwenden, bis der Kolben die Last berührt.
WARTUNG 1. Die Hebevorrichtung vor der Lagerung überprüfen und reinigen. 2. Die Entlüftungsöffnung an Modellen mit Entlüftungsöffnungen schließen. 3. Die Hebevorrichtung aufrecht lagern, um die Dichtungen zu schützen. 4. Den Pumpstutzen der Hebevorrichtung regelmäßig schmieren. FEHLERSUCHE PROBLEM Die Hebevorrichtung fährt nicht, nur teilweise oder stoßweise aus. Der folgende Abschnitt soll als Anleitung zur Fehlerfeststellung dienen. Die Hebevorrichtung NICHT zerlegen.
Notice d’emploi ® Vérins Saf-T-Lite JHA et JTA INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA RÉCEPTION Inspecter toutes les pièces en vue de dommages subis pendant l’expédition. Signaler immédiatement au transporteur les dégâts constatés. Les dommages survenus pendant l’expédition NE SONT PAS couverts par la garantie. Le transporteur est responsable de tous les frais de réparation et de remplacement résultant de dommages subis lors du transport.
INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉ (suite) ATTENTION Utiliser exclusivement du fluide Enerpac. NE PAS utiliser de liquide de frein ou de fluides résistants au feu qui endommageraient les joints du vérin. AVERTISSEMENT Prévoir une base plane et ferme capable de supporter la charge à lever. AVERTISSEMENT Positionner le vérin de façon à répartir la charge sur toute sa base. Lors du levage, la tige du vérin doit être centrée sur la ligne de force de la charge.
INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉ (suite) AVERTISSEMENT NE PAS lever de charges excédant la capacité du vérin. La capacité nominale est inscrite sur la plaquette signalétique du vérin. AVERTISSEMENT Si le vérin est soumis à des charges excessives ou par à-coups, il doit être immédiatement inspecté par un technicien qualifié.
Vérins standard 75 et 150 tonnes US et vérins à tenons de levage arrière 35 tonnes US Appoint de fluide AVERTISSEMENT Avant d’ajouter du fluide, s’assurer que la tige est complètement rétractée, sans quoi le système sera rempli au-delà de la capacité du réservoir. 1. Ouvrir le robinet de détente en le tournant vers la gauche à l’aide de l’extrémité clé du levier de pompage. 2. Coucher le vérin sur le côté, bouchon de remplissage vers le haut. Retirer le bouchon de remplissage. 3.
Levage de la charge 1. Ouvrir la purge d’air (certains modèles). 2. Fermer le robinet de détente en le tournant vers la droite à l’aide du côté clé du levier. ATTENTION Un serrage excessif est superflu et cause une usure inutile. 3. Insérer le levier dans la douille de pompage et pomper jusqu’à ce que la hauteur désirée soit atteinte. NOTE : Sur les vérins JHA 150 tonnes US, utiliser la douille de pompage rapide (A) jusqu’à ce que la tige soit à la charge voulue.
DÉPANNAGE La section suivante est destinée à aider à déterminer l’existence d’un problème. NE PAS démonter le vérin. Pour les réparations, contacter le centre local Enerpac agréé. Problème Le vérin ne monte pas, ne monte pas complètement ou monte par à-coups. Le vérin monte mais perd de la pression. La tige ne se rétracte pas. Cause possible Remède Charge trop lourde. Ne pas essayer de lever une charge excédant la capacité nominale. Robinet de détente ouvert. Fermer le robinet de détente.
Hoja de instrucciones ® Gatos Saf-T-Lite JHA y JTA INFORMACION IMPORTANTE PARA LA RECEPCION Inspeccione visualmente todos los componentes para ver si han sufrido daños durante el transporte. Si existe algún deterioro comuníqueselo inmediatamente al transportista. Los daños ocurridos durante el transporte NO están cubiertos por la garantía. El transportista debe responder de los costos de reparación o reemplazo de las piezas debido a daños ocurridos durante el transporte.
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD (continuación) ATENCION Utilice únicamente fluido hidráulico Enerpac. NO use fluidos de freno ni sintéticos resistentes a la inflamación porque éstos dañarán los sellos del gato. ADVERTENCIA Proporcione una superficie nivelada y lo suficientemente firme para soportar el peso de la carga levantada. ADVERTENCIA Coloque el gato de manera que la carga se distribuya uniformemente por la base del gato.
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD (continuación) ADVERTENCIA NO levante una carga que exceda la capacidad del gato. La capacidad nominal del gato se encuentra en la chapa de identificación del gato. ADVERTENCIA Si el gato sufre cargas anormales o de choque, solicite a un técnico de sistemas hidráulicos capacitado que lo inspeccione de inmediato.
Gatos estándar de 75 y 150 toneladas y gatos con punta elevadora de 35 toneladas Adición de aceite ADVERTENCIA Antes de añadir aceite, asegúrese que el émbolo esté totalmente retraído, de lo contrario el sistema contendrá más aceite que el que puede guardarse en el depósito. 1. Utilice el extremo de llave de tuercas de la palanca del gato para abrir la válvula de alivio girándola en sentido contrahorario. 2. Coloque el gato sobre su costado con el tapón de llenado hacia arriba. Quite el tapón de llenado.
Levante de cargas 1. Si la unidad tiene respiradero, ábralo. 2. Utilice el extremo de llave de tuercas de la palanca del gato para cerrar la válvula de alivio girándola en sentido horario hasta apenas apretarla. ATENCION El apriete excesivo es innecesario y causa el desgaste de componentes. 3. Inserte la palanca del gato en la viga de la bomba del gato y bombee la palanca hasta obtener la altura deseada.
LOCALIZACION DE AVERIAS La siguiente información está destinada sólo a ayudar a determinar si existe alguna avería. NO desarme el gato. Para servicio de reparación, diríjase al centro de servicio autorizado Enerpac de su zona. Problema El gato no se eleva, se eleva parcialmente o se eleva de forma irregular. Causa posible Solución Carga demasiado pesada. No intente levantar una carga que exceda la capacidad nominal. La válvula de alivio está abierta. Cierre la válvula de alivio. Bajo nivel de aceite.
Manuale di istruzioni ® Martinetti Saf-T-Lite JHA e JTA IMPORTANTI ISTRUZIONI AL RICEVIMENTO Ispezionare visivamente tutti i componenti per accertare eventuali danni derivanti dal trasporto. Se del caso, sporgere subito reclamo all’impresa di trasporti. I danni di trasporto non sono coperti dalla garanzia. L’impresa di trasporti è responsabile degli stessi e deve rispondere di tutti i costi di riparazione e sostituzione dei componenti.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA (segue) ATTENZIONE Usare esclusivamente olio idraulico Enerpac. NON usare né fluidi ignifughi sintetici né liquidi per freni, poiché danneggiano le guarnizioni del martinetto. AVVISO Utilizzare un piano di appoggio stabile e piano, adeguato a sostenere il carico da sollevare. AVVISO Sistemare il martinetto in modo da distribuire il carico su tutta la sua base. Durante il sollevamento del carico, lo stantuffo del martinetto deve essere centrato sulla linea di azione del carico.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA (segue) AVVISO NON tentare di sollevare un carico maggiore della portata del martinetto. La portata nominale del martinetto è riportata sulla sua targhetta. AVVISO Se il martinetto viene sottoposto a carichi d’urto o anomali, farlo ispezionare immediatamente da un tecnico idraulico qualificato. DATI TECNICI N.
Martinetti standard da 75 e 150 tonnellate US e martinetti a puntone da 35 tonnellate US Aggiunta di fluido AVVISO Prima di aggiungere fluido, accertarsi che lo stantuffo sia completamente retratto, altrimenti il sistema conterrà più fluido della capacità del serbatoio. 1. Agire con un utensile adeguato sull’estremità di azionamento della leva del martinetto per aprire la valvola di rilascio girandola in senso antiorario. 2.
Sollevamento del carico 1. Nei modelli dotati di sfiato dell’aria, aprire quest’ultimo. 2. Agire con un utensile adeguato sull’estremità di azionamento della leva del martinetto per chiudere la valvola di rilascio girandola in senso orario; serrarla a mano. ATTENZIONE Non serrare eccessivamente; ciò causa usura. 3.
RICERCA DEI GUASTI Le informazioni qui di seguito riportate sono solamente un aiuto per determinare se esiste un problema. NON smontare il martinetto. Per assistenza tecnica, rivolgersi al Centro di assistenza autorizzato Enerpac più vicino alla propria sede. Problema Il martinetto non si estende oppure si estende parzialmente o a scatti. Possibili cause Soluzione Carico troppo pesante Non tentare di sollevare un peso maggiore della portata nominale.
Handleiding ® JHA en JTA Saf-T-Lite krikken BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGST Controleer alle onderdelen op transportschade. Als er sprake is van transportschade, waarschuw dan onmiddellijk de vervoerder. Transportschade valt NIET onder de garantie. De vervoerder is aansprakelijk voor alle kosten van reparatie of vervanging als gevolg van beschadiging tijdens vervoer.
VEILIGHEIDSINFORMATIE (vervolg) OPGELET Gebruik alleen hydraulische vloeistof van Enerpac. Gebruik GEEN rem- of brandwerende synthetische vloeistoffen, omdat deze de afdichtingen van de krik beschadigen. WAARSCHUWING Zorg voor een vaste, vlakke ondergrond die de last die geheven wordt, voldoende kan steunen. WAARSCHUWING Plaats de krik zodanig dat de last over de gehele voet van de krik verdeeld is. De krikplunjer dient gecentreerd te zijn op de krachtlijn van de last terwijl deze geheven wordt.
VEILIGHEIDSINFORMATIE (vervolg) WAARSCHUWING Hef NOOIT een last die het vermogen van de krik te boven gaat. Het nominale vermogen staat op het fabrikantenplaatje van de krik. WAARSCHUWING Indien de krik is blootgesteld aan abnormale of schokbelasting, dient u de krik onmiddellijk door een erkend hydraulisch monteur te laten nakijken. SPECIFICATIES Modelnr.
Standaard krikken voor 75 en 150 US ton en teenhefkrikken voor 35 US ton. Bijvullen van vloeistof WAARSCHUWING Alvorens vloeistof bij te vullen dient u te controleren of de plunjer volledig is teruggelopen teneinde te voorkomen dat zich meer vloeistof in het systeem bevindt dan het reservoir kan bevatten. 1. Gebruik het sleuteluiteinde van de krikhendel om de ontlastklep te openen door deze naar links te draaien. 2. Plaats de krik op zijn kant met de vulplug naar boven gericht. Verwijder de vulplug. 3.
Heffen van de last 1. Op modellen met ontluchtingskleppen opent u de ontluchtingsklep. 2. Gebruik het sleuteluiteinde van de hendel om de ontlastklep te sluiten door hem met de hand naar rechts vast te draaien. OPGELET Overmatig aandraaien is onnodig en kan slijtage tot gevolg hebben. 3. Steek de hendel in de pomparm van de krik en pomp totdat de gewenste hoogte is bereikt. N.B.: Bij JHA krikken voor 150 US ton gebruikt u snelheidspomparm (A) totdat de plunjer de last bereikt.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Het volgende is bedoeld als hulpmiddel bij het vaststellen van een probleem. Demonteer de krik NIET. Neem voor reparatie contact op met het erkende Servicecentrum van Enerpac in uw regio. Probleem Mogelijke oorzaak Krik komt niet, slechts gedeeltelijk of met horten en stoten omhoog. Oplossing Last is te zwaar. Tracht niet meer te heffen dan het nominale vermogen. Ontlastklep is open. Sluit ontlastklep. Te laag vloeistofpeil. Vul vloeistof bij. Zie pagina 33 en 34.