Instruction Sheet S-Series Hydraulic Torque Wrenches English (GB) EIS591131 Rev.
CD with Instruction Sheets in PDF-format Please find the CD enclosed in the back of this manual Choose the required product series from the left side of the screen, then click on the required language. The following languages are listed: English (GB) Français (FR) Deutsch (DE) Italiano (IT) Español (ES) Nederlands (NL) Portuguese/Brasil (PT) Svenska (SE) Norsk (NO) Suomi (FI) PyccКИЙ (RU) The install program of the Acrobat Reader 6.0 is included on the CD.
Torque wrenches S-Series Index 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Assembly and adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Maintenance and troubleshooting . . . . . . . .
ENGLISH 1 Introduction Enerpac S-Series The Enerpac S-series of lightweight hydraulic wrenches have been designed to tighten and loosen nuts and bolts for professional applications. The tool has an interchangeable drive shaft for which a wide range of socket sizes are available. The adjustable reaction arm further enhances the flexibility of the tool. The tool easily connects to the range of available Enerpac pumps. Enerpac can supply air, electric or hand operated pumps.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - Make sure the reaction point is of a suitable shape. For example use an adjacent nut or bolt as a reaction point. When the hex socket is placed on the nut or bolt a gap may exist between the reaction arm and the reaction plate. When the tool is operated the reaction arm and point will make forceful contact. Always make sure the tool is stable. Provide adequate support in vertical and inverted applications.
ENGLISH - Use of extension pieces or long-reach sockets is not recommended. They increase torsional and bending stresses, and reduce stability of the tool. Always observe the maintenance instructions. - 4 5 6 3 3 Assembly and adjustments 3.1 1 2 3 4 5 6 7 Overview and features (fig. A) Drive shaft Drive shaft release button Swivel coupling Advance hose connection Return hose connection Reaction arm Reaction arm latch 3.2 To attach and remove the drive shaft (fig.
3.4 3.4.2 To remove a hex socket • Remove the retaining pin (10). • Take the socket (9) off the drive shaft (1). 9 1 Fig. C 6 7 3.5 To mount the reaction arm (fig. D) The reaction arm can be rotated incrementally through 90˚, which will maintain stability against a reaction point up to full torque. • Position the reaction arm (6) onto the ratchet end (11) of the tool. • Press the latch (7) and slide the arm all the way onto the tool. Release the latch to secure the arm.
ENGLISH 3.6 4 12 5 13 To connect the hoses (fig. E) Make sure all accessories meet the pressure requirements. Make sure the quick connect couplings are securely attached before operating the tool. The tool is fitted with male and female quick-connect couplings. Use Enerpac twin safety hoses only. Refer to the table below. Hose model number THQ-706T Fig. E THQ-712T • • • • • • • • 8 Description Two hoses, length 6 m (19.5 feet) Two hoses, length 12 m (39 feet) Remove the hose dust caps.
Operation 4.1 - Prior to operation Make sure the nut or bolt to be fastened is clean and free of dust. Make sure the nut or bolt runs correctly on the thread. Make sure that the threads and the bearing surface are liberally coated with the correct lubricant or antiseizure compound. Make sure that the spanner used to keep the nut or bolt on the opposite end in place, is of the correct size and that there is an adequate abutment surface. Contact Enerpac if a suitable reaction point is not available.
ENGLISH 4.3.1 To tighten a nut or bolt (fig. G) • Position the tool on the nut or bolt in the orientation as shown. • Operate the pump until the nut or bolt has been tightened to the required torque. 4.3.2 To loosen a nut or bolt (fig. H) • Apply releasing oil to the threads. Allow the oil to soak. • Position the tool on the nut or bolt in the orientation as shown. • Operate the pump until the nut or bolt is loose. Fig. G If the nut or bolt will be re-used avoid excess load when loosening.
5 5.1 Preventative maintenance can be carried out by the user. Full maintenance must be carried out by an approved and authorized technician appointed by Enerpac. Recommended intervals are: a) 3 months – Heavy Duty use, b) 6 months – Normal use c) 12 months – Infrequent use. Non destructive testing must be carried out if the tool has been used under severe conditions. • • • • • • • • 15 • • • 15 20 19 15 • Molybdenum disulphide is available from Enerpac. 18 Fig.
ENGLISH 5.2 24 Fig. K 25 24 Full maintenance 5.2.1 Piston removal (fig. J) • Remove all components as described for preventative maintenance. • Remove the circlip from the swivel coupling. • Remove the swivel-coupling block from the tool. • Remove the pin by removing the pin retaining screws. • Remove all ‘O’ rings from the pin and block. • Carefully hold the cylinder body to unscrew the cylinder gland. • Loosen and remove the piston locknut (21) using a socket spanner.
• 5.2.3 Reaction arm removal Only remove the reaction arm if the retainer is visibly damaged. • • Loosen the set screw. Remove the lever/pin and the retainer. 5.2.4 Drive shaft release button removal Only remove the drive shaft release button if it is damaged. • • • • • Remove the retaining ring. Remove the button circlip. Remove the retaining bush. Clean all exposed components with a mild solvent. Inspect all parts for damage. 5.2.
ENGLISH 5.
ENGLISH E D F A G B C H Fig. L 6 Technical specifications 6.1 Capacities and dimensions (fig. L) S1500 Drive shaft inch 3/4 Socket capacity mm 15 - 50 inch 5/8 - 1 7/8 Maximum operating pressure bar 690 psi 10,000 Max. torque at 690 bar Nm 1.898 at 10,000 psi Ft.lbs 1,400 Min. torque at 69 bar Nm 190 at 1000 psi Ft.lbs 140 Dimensions A mm (inch) 39 (1.53) B mm (inch) 63 (2.48) C mm (inch) 110 (4.33) D mm (inch) 95 (3.74) E mm (inch) 136 (5.35) F mm (inch) 25,0 (.98) G mm (inch) 69 (2.
ENGLISH 6.2 Torque settings To set the torque, adjust the pump pressure according to the following calculation: Pump pressure = Torque / Torque factor Torque factor Metric system Imperial system 16 S1500 2,753 0.14 S3000 6,293 0.32 S6000 11,818 0.601 S11000 21,631 1.1 S25000 49,456 2.
S3000 Torque (Nm) 434 520 607 694 780 867 954 1.041 1.127 1.214 1.301 1.388 1.474 1.561 1.648 1.734 1.821 1.908 1.995 2.081 2.168 2.255 2.341 2.428 2.515 2.602 2.688 2.775 2.862 2.948 3.035 3.122 3.209 3.295 3.382 3.469 3.556 3.642 3.729 3.816 3.902 3.989 4.076 4.163 4.249 4.336 S6000 Torque (Nm) 814 977 1.140 1.303 1.466 1.629 1.792 1.955 2.117 2.280 2.443 2.606 2.769 2.932 3.095 3.258 3.42 3.583 3.746 3.909 4.072 4.235 4.398 4.561 4.724 4.886 5.049 5.212 5.375 5.538 5.701 5.864 6.027 6.189 6.352 6.515 6.
ENGLISH 6.2.2 Imperial system table S1500 Pump pressure (psi) Torque (Ft.lbs) 1.000 140 1.200 168 1.400 196 1.600 224 1.800 252 2.000 280 2.200 308 2.400 336 2.600 364 2.800 392 3.000 420 3.200 448 3.400 476 3.600 504 3.800 532 4.000 560 4.200 588 4.400 616 4.600 644 4.800 672 5.000 700 5.200 728 5.400 756 5.600 784 5.800 812 6.000 840 6.200 868 6.400 896 6.600 924 6.800 952 7.000 980 7.200 1.008 7.400 1.036 7.600 1.064 7.800 1.092 8.000 1.120 8.200 1.148 8.400 1.176 8.600 1.204 8.800 1.232 9.000 1.260 9.
Recommended spare parts 7.1 To order spare parts Quote the information below when ordering spare parts: - The assembly name and serial numbers. - The component name and part number. - The contract number or approximate date of purchase. All item numbers quoted below refer to the repair parts sheets. For specific component part numbers refer to the appropriate bill of materials. 7.2 - Seal kit (item 3.
ENGLISH S3000 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7/8” spanner 3/4” spanner 5/8” spanner Circlip pliers Seal extraction tool 20 mm socket ø 4 x 25 mm PCD pin spanner 1,5 mm Allen key 2,5 mm Allen key 3 mm Allen key S11000 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7/8” spanner 3/4” spanner 5/8” spanner Circlip pliers Seal extraction tool 26 mm socket ø 4 x 40 mm PCD pin spanner 1,5 mm Allen key 3 mm Allen key 4 mm Allen key S6000 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7/8” spanner 3/4” spanner 5/8” spanner Circlip pliers Seal extraction tool 22 mm socket ø 4
ENGLISH 21
ENGLISH
Please contact Enerpac if the CD is not included, or visit www.enerpac.com for a download of the manual.
Hydraulic Technology Worldwide Africa ENERPAC Middle East FZE Office 423, JAFZA 15 Jebel Ali Free Zone P.O. Box 18004 Jebel Ali, Dubai United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 8872686 Fax: +971 (0)4 8872687 Australia Actuant Australia Ltd. Block V Unit 3 Regents Park Estate 391 Park Road Regents Park NSW 2143 (P.O. Box 261) Australia Tel: +61 297 438 988 Fax: +61 297 438 648 Brazil Power Packer do Brasil Ltda.
Manuel d'instructions Clé dynamométrique hydraulique Série S Français (FR) EIS591131 Rev.
CD avec manuel d'instruction au format PDF. Le CD est fourni au verso de ce manuel. Sélectionnez la série de produit requise du côté gauche de l'écran puis cliquez sur la langue de votre choix. Les langues suivantes sont listées : English (GB) Français (FR) Deutsch (DE) Italiano (IT) Español (ES) Nederlands (NL) Portuguese/Brasil (PT) Svenska (SE) Norsk (NO) Suomi (FI) PyccКИЙ (RU) Ce CD inclut le programme d'installation d'Acrobat Reader 6.0.
Clé dynamométrique hydraulique Série S Indice 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Montage et réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Entretien et dépannage . . . . . .
FRANÇAIS 1 Introduction Enerpac série S La série S Enerpac de clés dynamométriques légères a été conçue pour serrer et desserrer les boulons et écrous dans un cadre professionnel. L’outil dispose d’un axe d’entraînement interchangeable pour lequel toute une gamme de tailles de douilles est disponible. Le bras de réaction réglable augmente d’autant la polyvalence de l’outil. L’outil se connecte facilement à toute la gamme de pompes Enerpac disponibles.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - Positionnez toujours l’outil pour maximiser la stabilité. Assurez-vous que les points de réaction sont adaptés aux forces en présence pendant l’utilisation de l’outil. Soyez conscient du fait qu’un boulon/écrou se cassant pendant l’utilisation de l’outil se transforme en un projectile à haute vélocité. Assurez-vous de la forme adaptée du point de réaction. Par exemple, utilisez un boulon/écrou adjacent comme point de réaction.
FRANÇAIS - Dans des conditions exigeantes, l'outil doit être nettoyé et lubrifié plus souvent (voir paragraphe 5.0). Vérifiez avant utilisation que la goupille pivotante (voir 5.2.6) et la bague sont bien vissés Si une fuite d'huile est constatée, remplacez les joints comme indiqué (voir paragraphe 5.0). Assurez-vous de minimiser les contraintes de torsion et de courbure de l’outil, du cliquet et de tout accessoire.
3.3 • • 3.4 Sélection du sens d’entraînement (fig. B) Pour les opérations de serrage, engagez l’axe d’entraînement (1) dans l’outil comme illustré. Pour les opérations de desserrage, engagez l’axe d’entraînement du côté opposé de l’outil. Mise en place et retrait de la douille hexagonale (fig. C) 3.4.1 Mise en place d’une douille hexagonale • Positionnez la douille (9) sur l’axe d’entraînement (1). • Insérez la goupille de retenue (10). 10 9 3.4.
FRANÇAIS 3.6 4 12 5 13 Fig. E Connexion des flexibles (fig. E) Assurez-vous que tous les accessoires respectent les impératifs de pression. Assurez-vous que les raccords rapides sont bien fixés avant d’utiliser l’outil. L’outil comporte des raccords rapides mâles et femelles. Utilisez uniquement les flexibles jumelés de sécurité Enerpac. Voir le tableau suivant.
Fonctionnement 4.1 - Avant l’utilisation Assurez-vous que le boulon/écrou à serrer est propre et sans poussière. Assurez-vous que le boulon/écrou se visse correctement sur le filetage. Assurez-vous que les filetages et les surfaces de roulement sont largement recouverts de lubrifiant ou d’un antigrippant approprié. Assurez-vous que la clé utilisée pour maintenir le boulon/écrou de l’autre côté est en place, de la taille correcte et bénéficie d’une surface d’aboutement adéquate.
FRANÇAIS 4.3.1 Serrage d’un boulon/écrou (fig. G) • Positionnez l’outil sur l’écrou ou le boulon selon l’orientation illustrée. • Actionnez la pompe pour serrer le boulon/écrou au couple requis. 4.3.2 Desserrage d’un boulon/écrou (fig. H) • Appliquez une huile de dégrippage sur les filetages. Laissez l’huile se répartir. • Positionnez l’outil sur l’écrou ou le boulon selon l’orientation illustrée. • Actionnez la pompe pour desserrer le boulon/écrou. Fig. G - - - Fig.
5 15 - 20 19 - 15 18 Fig. I 5.1 • • 17 16 22 23 21 • • • • Fig. J • • • • • • L’entretien préventif peut être effectué par l’utilisateur. L’entretien complet doit être effectué par un technicien agréé désigné par Enerpac. Pour l'entretien, la fréquence suivante est recommandée: a) 3 mois - Utilisation lourde b) 6 mois - Utilisation normale c) 12 mois - Utilisation peu fréquente. Des tests non destructifs doivent être effectués si l’outil a été utilisé dans des conditions exigeantes.
FRANÇAIS • 24 • Montez les composants dans l’ordre inverse, sauf pour le carter de protection. Assurez-vous que la bielle, le segment, le cliquet et la goupille de bielle sont bien en place. Si ces pièces sont mal installées, les composants peuvent s’endommager. Connectez l’outil à la pompe. Contrôlez l’outil à pression nominale pour vous assurer que le piston sort et se rétracte librement. Relâchez la pression et assurez-vous que le piston se rétracte complètement. Fixez le carter de protection. 5.
5.2.2 Retrait de la douille de vérin (fig. K) • • • • • Exercez une pression radiale vers l’intérieur sur la bague de retenue (24) avec un tournevis à tête plate. Retirez la bague de la rainure et hors de l’alésage avec une pique à joint. L’extrémité de bague doit être positionnée sur la rainure dans la douille pour que la pique de joint soit centrée sous la douille. Si l’extrémité de bague n’est pas sur la rainure, utilisez le tournevis pour faire tourner la bague.
FRANÇAIS 5.
FRANÇAIS E D F A G B C H Fig. L 6 Spécifications techniques 6.1 Capacités et dimensions (fig. K) S1500 Axe d’entraînement pouce 3/4 Capacité douille mm 15 - 50 Pression maximum bar 690 de fonctionnement Couple max. à 690 bars Nm 1.898 Couple min. à 69 bars Nm 190 Dimensions A mm 39 B mm 63 C mm 110 D mm 95 E mm 136 F mm 25,0 G mm 69 H mm 119 Poids kg 2,7 S3000 1 20 - 100 690 S6000 1 1/2 41 - 155 690 S11000 1 1/2 41 - 155 690 S25000 2 1/2 60 - 255 690 4.
FRANÇAIS 6.
S3000 Couple (Nm) S6000 Couple (Nm) S11000 Couple (Nm) 434 520 607 694 780 867 954 1.041 1.127 1.214 1.301 1.388 1.474 1.561 1.648 1.734 1.821 1.908 1.995 2.081 2.168 2.255 2.341 2.428 2.515 2.602 2.688 2.775 2.862 2.948 3.035 3.122 3.209 3.295 3.382 3.469 3.556 3.642 3.729 3.816 3.902 3.989 4.076 4.163 4.249 4.336 814 977 1.140 1.303 1.466 1.629 1.792 1.955 2.117 2.280 2.443 2.606 2.769 2.932 3.095 3.258 3.42 3.583 3.746 3.909 4.072 4.235 4.398 4.561 4.724 4.886 5.049 5.212 5.375 5.538 5.701 5.864 6.
FRANÇAIS 7 Pièces détachées recommandées 7.1 Commande de pièces détachées Vous devez fournir les informations suivantes lors de la commande de pièces détachées : 7.3 - - Le nom de l’ensemble et les numéros de série. - Le nom et la référence du composant. - Le numéro de contrat ou la date d’achat approximative. Toutes les références d’élément mentionnées ci-dessous se réfèrent aux fiches de pièces de rechange. Pour les références spécifiques aux composants, voir la nomenclature appropriée. 7.
7.
20 FRANÇAIS
FRANÇAIS 21
22 FRANÇAIS
Veuillez contacter Enerpac si le CD est manquant ou visitez le site www.enerpac.com, pour télécharger ce manuel.
Hydraulic Technology Worldwide Africa ENERPAC Middle East FZE Office 423, JAFZA 15 Jebel Ali Free Zone P.O. Box 18004 Jebel Ali, Dubai United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 8872686 Fax: +971 (0)4 8872687 Australia Actuant Australia Ltd. Block V Unit 3 Regents Park Estate 391 Park Road Regents Park NSW 2143 (P.O. Box 261) Australia Tel: +61 297 438 988 Fax: +61 297 438 648 Brazil Power Packer do Brasil Ltda.
Bedienungshandbuch Hydraulischer Drehmomentschlüssel S-Serie Deutsch (DE) EIS591131 Rev.
CD mit Bedienungshandbüchern im PDF-Format Die beiliegende CD befindet sich hinten in diesem Handbuch. Wählen Sie die benötigte Produktserie auf der linken Bildschirmseite und klicken Sie anschlieflend auf die erforderliche Sprache. Folgende Sprachen sind aufgelistet: English (GB) Français (FR) Deutsch (DE) Italiano (IT) Español (ES) Nederlands (NL) Portuguese/Brasil (PT) Svenska (SE) Norsk (NO) Suomi (FI) PyccКИЙ (RU) Das Installationsprogramm des Acrobat Reader 6.0 befindet sich auf der CD.
Index 1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Zusammenbau und Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Wartung und Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEUTSCH 1 Einführung Enerpac S-Serie Die hydraulischen LeichtgewichtSchraubenschlüssel der Enerpac S-Serie wurden zum Anziehen und Lösen von Muttern und Schrauben für professionelle Anwendungen konstruiert. Das Werkzeug besteht aus einer Antriebswelle, für die eine große Anzahl von auswechselbaren Steckschlüsseln verschiedener Größen erhältlich ist. Der einstellbare Abstützarm wurde in das Gerät integriert, um das Werkzeug so flexibel wie möglich zu gestalten.
- - - - - - - - - - - - - - - Missbrauchen und überbeanspruchen Sie die Schläuche in keiner Weise. Biegen Sie die Schläuche nicht übermäßig stark. Tragen Sie das Werkzeug niemals an den Schläuchen. Verwenden Sie ausschließlich Enerpac Ersatzteile. Positionieren Sie das Werkzeug stets so, dass es maximale Stabilität hat. Vergewissern Sie sich, dass die Widerlager für die Kräfte beim Betrieb des Werkzeugs angemessen sind.
DEUTSCH - Betreiben Sie das Werkzeug niemals mit einer nur an der Vorlaufseite angeschossenen Hydraulikversorgungsverbindung, da dies die internen Teile beschädigen kann. Falls der Schraubenschlüssel beschädigt wird, sollte das Gerät anschließend von einem Experten gründlich überprüft werden. Unter harten Bedingungen muss das Werkzeug häufiger gereinigt und geschmiert werden. Bei starker Belastung muss das Werkzeug häufiger gereinigt und geschmiert werden (siehe 5.0). - - - 4 5 6 3 2 7 1 Abb.
9 1 Abb. C Vergewissern Sie sich, dass der Antriebseinsatz eng in der Ratsche sitzt. 3.2.2 Entfernen des Antriebseinsatzes • Drücken Sie auf die Entriegelung (2) und halten Sie ihn gedrückt. • Ziehen Sie den Antriebseinsatz (1), bis sie frei ist. • Entfernen Sie den Antriebseinsatz von der Ratsche (8). 3.3 • • 3.4 Wahl der Antriebsrichtung (Abb. B) Bringen Sie den Antriebseinsatz (1) zum Anziehen von Schrauben und Muttern wie angegeben am Werkzeug an.
DEUTSCH 11 Abb. D 6 7 3.5 Anbringen des Abstützarms (Abb. D) Der Reaktionsarm kann schrittweise um 90 Grad gedreht werden, wobei die Stabilität bis zu einem Reaktionspunkt auch bei vollem Drehmoment aufrecht erhalten bleibt. • Setzen Sie den Abstützarm (6) auf die Verzahnung (11) des Werkzeugs. • Drücken Sie auf die Verriegelung (7) und schieben Sie den Arm ganz auf das Werkzeug. Lassen Sie die Verriegelung los, um den Arm zu sichern.
• • • 5 13 Abb. E • 4 Betrieb 4.1 - Vor dem Betrieb Vergewissern Sie sich, dass die zu befestigende Mutter oder Schraube sauber und rostfrei ist. Vergewissern Sie sich, dass die Mutter oder Schraube einwandfrei auf dem Gewinde läuft. Vergewissern Sie sich, dass das Gewinde und die Lageroberfläche großzügig mit dem richtigen Schmiermittel bzw. Antifestfressmittel beschichtet sind.
Einstellung des richtigen Drehmoments Das richtige Drehmoment stellen Sie über den Druck der Pumpe ein. Eine komplette Liste der Drehmomenteinstellungen finden Sie in einer Tabelle in diesem Handbuch. DEUTSCH 4.2 4.3 • 14 Abb. F 6 • • • Abb. G Abb. H 10 Betrieb des Werkzeugs (Abb. F) Setzen Sie den Abstützarm (6) gegen ein geeignetes Widerlager (14). Das Widerlager wirkt der durch das Werkzeug verursachten Kraft entgegen. Starten Sie die Pumpe.
- - - - Falls die Mutter oder Schraube wieder verwendet werden soll, vermeiden Sie beim Lösen übermäßige Belastungen. Seien Sie sich darüber im Klaren, dass für das Lösen einer Mutter oder Schraube normalerweise mehr Drehmoment als für das Anziehen erforderlich ist. Bei Korrosion durch Feuchtigkeit (Rost) ist das maximal Zweifache des Drehmoments wie beim Anziehen erforderlich. Seewasser und chemische Korrosion machen das maximal Anderthalbfache des für das Anziehen erforderlichen Drehmoments nötig.
DEUTSCH • • 15 15 20 19 15 • Alle beschädigten Komponenten und Dichtungen austauschen. Trocken Sie alle Komponenten. Tragen Sie eine dünne Schicht Molybdändisulfid an der angegebenen Stelle (15) auf. Molybdändisulfid ist von Enerpac erhältlich. • Bauen Sie die Komponenten mit Ausnahme des Gehäuseschutzes in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Vergewissern Sie sich, dass der Antriebshebel, die Klinke, die Ratsche und der Antriebshebelstift richtig montiert sind.
• 25 24 • • • Abb. K 5.2.2 Ausbau der Zylinderbuchse (Abb. K) Entfernen Sie die Zylinderbuchse nur, falls ein Hydraulikleck im Kopfbereich auftritt. • • • • • Drücken Sie mit einem Schraubendreher mit flacher Spitze den Sicherungsring (24) radial nach innen. Heben Sie den Ring mit einem Dichtungswerkzeug von der Nut und aus der Bohrung heraus. Das Ringende muss sich am Schlitz in der Buchse befinden, damit das Dichtungswerkzeug unter der Buchse angesetzt werden kann.
DEUTSCH 5.2.3 Ausbau des Abstützarms Entfernen Sie den Abstützarm nur, wenn die Halterung sichtlich beschädigt ist. • • Lösen Sie die Madenschraube. Entfernen Sie den Hebel/Stift und die Halterung. 5.2.4 Ausbau der Entriegelung Entfernen Sie die Entriegelung nur, wenn sie beschädigt ist. • • • • • Entfernen Sie den Sicherungsring. Entfernen Sie den Sprengring für den Knopf. Entfernen Sie die Sicherungsbuchse. Reinigen Sie alle freiliegenden Komponenten mit einem milden Reinigungsmittel.
5.3 Fehlersuche Der Zylinder baut keinen Druck auf. Der Zylinder ist undicht. Der Zylinder arbeitet in umgekehrter Richtung. Die Ratsche läuft beim Einfahrhub zurück. Die Ratsche führt keine aufeinander folgenden Hübe aus. Ursache Die Schnellkupplung ist beschädigt. Die Schnellkupplung . ist nicht angeschlossen Abhilfe Erneuern Sie die Kupplung. Die Klinke ist beschädigt. Schmiermittel auf der Ratsche und/oder Klinke Erneuern Sie die Klinke.
DEUTSCH E D F A G B C H Abb. L 6 Technische Daten 6.1 Kapazitäten und Abmessungen (Abb. L) S1500 S3000 Antriebswelle Zoll 3/4 1 Steckschlüssel-Kapazität mm 15 - 50 20 - 100 Maximaler Betriebsdruck bar 690 690 Maximales Drehmoment Nm 1.898 4.339 bei 690 bar Min. Drehmoment Nm 190 434 bei 69 bar Abmessungen A mm 39 48 B mm 63 77 C mm 110 134 D mm 95 126 E mm 136 172 F mm 25,0 33,0 G mm 69 90 H mm 119 159 Gewicht kg 2,7 5,0 16 S6000 1 1/2 41 - 155 690 8.144 S11000 1 1/2 41 - 155 690 14.
DEUTSCH 6.
DEUTSCH 6.2.1 Drehmomenteinstellungen S1500 Pumpendruck (bar) Drehmoment (Nm) 69 190 83 228 97 266 110 304 124 341 138 379 152 417 166 455 179 493 193 531 207 569 221 607 234 645 248 683 262 721 276 759 290 797 303 835 317 873 331 911 345 949 359 986 372 1.024 386 1.062 400 1.100 414 1.138 428 1.176 441 1.214 455 1.252 469 1.290 483 1.328 497 1.366 510 1.404 524 1.442 538 1.480 552 1.518 566 1.556 579 1.593 593 1.631 607 1.669 621 1.707 634 1.745 648 1.783 662 1.821 676 1.859 690 1.
Empfohlene Ersatzteile 7.1 Ersatzteilbestellung Geben Sie beim Bestellen von Ersatzteilen die unten aufgeführte Information an: - Baugruppenname und Seriennummern. - Komponentenname und Teilenummer. - Vertragsnummer oder ungefähres Kaufdatum. 7.4 - Alle unten angegebenen Postennummern beziehen sich auf die Reparaturteilelisten. Spezifische Komponenten-Teilenummern siehe entsprechende Teilelisten. 7.2 7.3 - Dichtungspaket (Position 3.
DEUTSCH S3000 1 1 1 1 1 1 1 S11000 1 1 1 1 1 1 1 - - 7/8” Schraubenschlüssel 3/4” Schraubenschlüssel 5/8” Schraubenschlüssel Sprengringzange Dichtungsabzieher 20 mm Steckschlüssel ø 4 x 25 mm PCD Hakenschlüssel mit Zapfen 1 1,5 mm Innensechskantschlüssel 1 2,5 mm Innensechskantschlüssel 1 3 mm Innensechskantschlüssel 7/8” Schraubenschlüssel 3/4” Schraubenschlüssel 5/8” Schraubenschlüssel Sprengringzange Dichtungsabzieher 26 mm Steckschlüssel ø 4 x 40 mm PCD Hakenschlüssel mit Zapfen 1 1,5 mm Innensech
DEUTSCH 21
22 DEUTSCH
Nehmen Sie bitte Kontakt mit Enerpac auf, falls die CD nicht beigefügt ist, oder besuchen Sie www.enerpac.com, um das Handbuch herunter zu laden.
Hydraulic Technology Worldwide Africa ENERPAC Middle East FZE Office 423, JAFZA 15 Jebel Ali Free Zone P.O. Box 18004 Jebel Ali, Dubai United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 8872686 Fax: +971 (0)4 8872687 Australia Actuant Australia Ltd. Block V Unit 3 Regents Park Estate 391 Park Road Regents Park NSW 2143 (P.O. Box 261) Australia Tel: +61 297 438 988 Fax: +61 297 438 648 Brazil Power Packer do Brasil Ltda.
Manuale di istruzioni Chiavi dinamometriche idrauliche Serie S Italiano (IT) EIS591131 Rev.
CD contenente i manuali di istruzioni in formato PDF Il CD è inserito sul retro del presente manuale. Selezionare la serie di prodotti sul lato sinistro dello schermo e fare clic sulla lingua desiderata. Il manuale è disponibile nelle seguenti lingue: English (GB) Français (FR) Deutsch (DE) Italiano (IT) Español (ES) Nederlands (NL) Portuguese/Brasil (PT) Svenska (SE) Norsk (NO) Suomi (FI) PyccКИЙ (RU) Il CD contiene inoltre il programma di installazione di Acrobat Reader 6.0.
Chiavi dinamometriche idrauliche Serie S Indice 1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Assemblaggio e regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ITALIANO 1 Introduzione Enerpac Serie S La serie S di chiavi idrauliche leggere Enerpac è stata progettata per serrare e allentare dadi e bulloni in applicazioni professionali. L’attrezzo è dotato di un alberino porta-bussola intercambiabile per cui è disponibile un’ampia gamma di bussole di varie dimensioni. Il braccio di reazione regolabile aumenta ulteriormente la flessibilità dell’attrezzo. Questo attrezzo si collega facilmente alla gamma di pompe Enerpac disponibile sul mercato.
- - - - - - - - - - - - - - - - - Verificare che i punti di reazione siano adeguati per le forze in gioco durante il funzionamento dell’attrezzo. Attenzione: un dado o un bullone che si spezza durante l’uso dell’attrezzo può diventare un proiettile ad alta velocità. Verificare che il punto di reazione abbia la forma adatta. Ad esempio, utilizzare un dado o un bullone adiacente come punto di reazione.
ITALIANO - In condizioni lavorative difficili l'attrezzo deve essere pulito e lubrificato più frequentemente (consultare la sezione 5.0). Prima dell'uso, controllare che il perno del fuso a snodo delle viti (consultare 5.2.6) e la guarnizione di tenuta siano ben serrati. In caso di evidenti perdite di olio, sostituire le tenute secondo le istruzioni (consultare la sezione 5.0).
3.3 • • 3.4 Per selezionare la direzione di rotazione (fig. B) Per operazioni di serraggio, inserire l’alberino porta-bussola (1) nell’attrezzo come mostrato. Per operazioni di allentamento, inserire l’alberino porta-bussola sul lato opposto dell’attrezzo. ITALIANO 3.2.2 Per scollegare l’alberino portabussola • Premere il pulsante di sblocco (2) e mantenerlo premuto. • Tirare l’alberino porta-bussola (1) finché non viene rilasciato. • Estrarre l’alberino porta-bussola dal cricchetto (8).
ITALIANO 3.6 4 12 5 13 Fig. E Per collegare i flessibili (fig. E) Verificare che tutti gli accessori siano conformi ai requisiti di pressione. Verificare che i raccordi ad innesto rapido siano saldamente collegati prima di utilizzare l’attrezzo. L’attrezzo è dotato di attacchi ad innesto rapido maschio e femmina. Utilizzare esclusivamente i tubi flessibili gemellati di sicurezza Enerpac. Vedere la tabella riportata sotto.
Funzionamento 4.1 - Prima dell’uso Verificare che dadi o bulloni da stringere siano puliti e privi di polvere. Verificare che dadi o bulloni scorrano correttamente sulla filettatura. Verificare che filettatura e superficie di contatto siano coperte con il lubrificante adatto o con un composto antigrippaggio. Verificare che la chiave utilizzata per fissare l’altra estremità del dado o del bullone sia della dimensione corretta e che abbia una superficie di appoggio sufficiente.
ITALIANO 4.3.1 Per serrare un dado o un bullone (fig. G) • Posizionare l’attrezzo sul dado o sul bullone, orientandolo come illustrato. • Azionare la pompa finché il dado o il bullone non sono stati serrati alla coppia richiesta. Fig. G 4.3.2 Per allentare un dado o un bullone (fig. H) • Applicare olio sbloccante ai filetti. Far penetrare l’olio. • Posizionare l’attrezzo sul dado o sul bullone, orientandolo come illustrato. • Azionare la pompa finché il dado o il bullone non sono stati allentati.
5 La manutenzione preventiva può essere eseguita dall’utente. La manutenzione completa deve essere eseguita da un tecnico autorizzato indicato da Enerpac. Si consiglia di seguire i seguenti intervalli di manutenzione: a). 3 mesi - Uso molto intenso b) 6 mesi - Uso normale c) 12 mesi - Uso poco frequente. - - Qualora l’attrezzo sia stato utilizzato in condizioni lavorative difficili, dovranno essere eseguiti dei test non distruttivi. 5.1 • Manutenzione preventiva (Fig.
ITALIANO • 24 Fig. K 12 25 24 • Verificare l’attrezzo alla pressione nominale per controllare che il pistone avanzi e arretri liberamente. Rilasciare la pressione e verificare che il pistone arretri completamente. Rimontare il coperchio di protezione. 5.2 Manutenzione completa • 5.2.1 Rimozione del pistone (fig. J) • Smontare tutti i componenti come descritto per la manutenzione preventiva. • Togliere l’anello elastico dallo snodo girevole. • Estrarre il blocco dello snodo girevole dall’attrezzo.
5.2.3 Rimozione del braccio di reazione • • Estrarre il braccio di reazione solo se l’elemento di ritegno è visibilmente danneggiato. Allentare la vite di fissaggio. Rimuovere la leva o il perno e l’elemento di ritegno. 5.2.4 Rimozione del pulsante di sblocco dell’alberino porta-bussola • • • • • Rimuovere il pulsante di sblocco dell’alberino porta-bussola solo se è danneggiato. Rimuovere l’anello di ritegno. Estrarre l’anello elastico del pulsante. Rimuovere la boccola di ritegno.
ITALIANO 5.
ITALIANO E D F A G B C H Fig. L 6 Specifiche tecniche 6.1 Capacità e dimensioni (fig. L) S1500 Alberino porta-bussola pollici 3/4 Capacità bussola mm 15 - 50 Pressione operativa massima bar 690 Coppia massima a 690 bar Nm 1.898 Coppia minima a 69 bar Nm 190 Dimensioni A mm 39 B mm 63 C mm 110 D mm 95 E mm 136 F mm 25,0 G mm 69 H mm 119 Peso kg 2,7 S3000 1 20 - 100 690 4.339 434 48 77 134 126 172 33,0 90 159 5,0 S6000 1 1/2 41 - 155 690 8.
ITALIANO 6.
S3000 Coppia (Nm) S6000 Coppia (Nm) S11000 Coppia (Nm) 434 520 607 694 780 867 954 1.041 1.127 1.214 1.301 1.388 1.474 1.561 1.648 1.734 1.821 1.908 1.995 2.081 2.168 2.255 2.341 2.428 2.515 2.602 2.688 2.775 2.862 2.948 3.035 3.122 3.209 3.295 3.382 3.469 3.556 3.642 3.729 3.816 3.902 3.989 4.076 4.163 4.249 4.336 814 977 1.140 1.303 1.466 1.629 1.792 1.955 2.117 2.280 2.443 2.606 2.769 2.932 3.095 3.258 3.42 3.583 3.746 3.909 4.072 4.235 4.398 4.561 4.724 4.886 5.049 5.212 5.375 5.538 5.701 5.864 6.
ITALIANO 7 Parti di ricambio consigliate 7.1 Per ordinare le parti di ricambio Riportare le seguenti informazioni per ordinare le parti di ricambio: - Il nome del gruppo e i numeri di serie. - Il nome del componente e il numero della parte. - Il numero del contratto o la data di acquisto approssimata. Tutti i numeri degli articoli riportati di seguito si riferiscono alle schede delle parti di ricambio. Per i numeri delle parti di componenti specifici vedere la relativa distinta materiali. 7.3 7.4 - 7.
7.
20 ITALIANO
ITALIANO 21
22 ITALIANO
Qualora il CD non fosse accluso, si prega di contattare Enerpac o di visitare il sito www.enerpac.com per scaricare il manuale.
Hydraulic Technology Worldwide Africa ENERPAC Middle East FZE Office 423, JAFZA 15 Jebel Ali Free Zone P.O. Box 18004 Jebel Ali, Dubai United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 8872686 Fax: +971 (0)4 8872687 Australia Actuant Australia Ltd. Block V Unit 3 Regents Park Estate 391 Park Road Regents Park NSW 2143 (P.O. Box 261) Australia Tel: +61 297 438 988 Fax: +61 297 438 648 Brazil Power Packer do Brasil Ltda.
Manual de instrucciones Llave dinamométrica hidráulica Serie S Español (ES) EIS591131 Rev.
CD-ROM con manuales de instrucciones en formato PDF Encontrará el CD-ROM adjunto en la parte posterior de este manual. Seleccione la serie de producto deseada en el lado izquierdo de la pantalla y a continuación haga clic en el idioma deseado. Aparecen los siguientes idiomas: English (GB) Français (FR) Deutsch (DE) Italiano (IT) Español (ES) Nederlands (NL) Portuguese/Brasil (PT) Svenska (SE) Norsk (NO) Suomi (FI) PyccКИЙ (RU) El CD-ROM incluye el programa de instalación de Acrobat Reader 6.0.
Llave dinamométrica hidráulica Serie S Índice 1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Montaje y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPAÑOL 1 Introducción Enerpac serie S La serie S de llaves dinamométricas ligeras de Enerpac ha sido diseñada para apretar y aflojar tuercas y pernos en aplicaciones profesionales. La herramienta tiene un eje de accionamiento intercambiable, para el cual existe una amplia gama de vasos. El brazo de reacción ajustable contribuye a lograr una herramienta aún más versátil. La herramienta se conecta fácilmente a la gama disponible de bombas Enerpac.
- - - - - - - - - - - - - - - - Utilice siempre piezas de repuesto de Enerpac. Coloque siempre la herramienta para lograr la máxima estabilidad. Asegúrese de que los puntos de reacción sean adecuados para las fuerzas en juego durante el funcionamiento de la herramienta. Tenga en cuenta que una tuerca o perno que se rompa durante el funcionamiento de la herramienta, se convertirá en un proyectil a alta velocidad. Asegúrese de que el punto de reacción sea de una forma adecuada.
ESPAÑOL - En condiciones duras, la herramienta debe limpiarse y lubricarse con mayor frecuencia. (véase la sección 5.0). Antes del uso, compruebe que los tornillos del pasador del acoplamiento giratorio (véase 5.2.6) y la tuerca del prensaestopas estén apretados. Si puede observar fuga de aceite, cambie las juntas respectivas (véase sección 5.0). Asegúrese de minimizar los esfuerzos de torsión y flexión en la herramienta, la carraca y los accesorios. - - - 4 5 6 3 2 7 1 Fig.
3.3 • • 3.4 Para seleccionar la dirección de accionamiento (fig. B) Para apretar, instale el eje de accionamiento (1) en la herramienta como se muestra. Para aflojar, instale el eje de accionamiento en el lado contrario de la herramienta. Para montar y desmontar un vaso (fig. C) 3.4.1 Para montar un vaso • Coloque el vaso (9) en el eje de accionamiento (1). • Instale el pasador de retención (10). 3.4.2 Para desmontar un vaso • Retire el pasador de retención (10).
ESPAÑOL 3.6 4 12 5 13 Fig. E Para conectar las mangueras (fig. E) Asegúrese de que todos los accesorios cumplan los requisitos de presión. Asegúrese de que los acoplamientos de conexión rápida estén correctamente fijados antes de accionar la herramienta. La herramienta está equipada con acoplamientos de conexión rápida macho y hembra. Utilice únicamente mangueras de seguridad dobles de Enerpac. Consulte la siguiente tabla.
Funcionamiento 4.1 - Antes del funcionamiento Asegúrese de que la tuerca o el perno que va a apretarse estén limpios y no tengan polvo. Asegúrese de que la tuerca o perno gire correctamente en la rosca. Asegúrese de que las roscas y la superficie de contacto estén abundantemente cubiertas de un lubricante adecuado o un producto antiagarrotamiento.
ESPAÑOL 4.3.1 Para apretar una tuerca o perno (fig. G) • Coloque la herramienta sobre la tuerca o perno en la orientación que se muestra. • Accione la bomba hasta que la tuerca o el perno se hayan apretado al par de torsión deseado. 4.3.2 Para aflojar una tuerca o perno (fig. H) • Aplique aceite a las roscas. Deje que el aceite penetre. • Coloque la herramienta sobre la tuerca o perno en la orientación que se muestra. • Accione la bomba hasta que la tuerca o el perno esté suelto.
5 El usuario puede realizar el mantenimiento preventivo de la herramienta. El mantenimiento completo debe ser realizado por un técnico homologado y autorizado, designado por Enerpac. Los intervalos recomendados son: a) 3 meses - Uso bajo condiciones duras; b) 6 meses - Uso normal; c) 12 meses - Uso poco frecuente. - - Si la herramienta se ha utilizado en condiciones duras, deberán realizarse pruebas no destructivas. 5.1 • Mantenimiento preventivo (Fig.
ESPAÑOL • 24 Fig. K 25 24 • Libere la presión y asegúrese de que el pistón se repliegue totalmente. Fije la protección del alojamiento. 5.2 Mantenimiento completo 5.2.1 Desmontaje del pistón (fig. J) • Retire todos los componentes según se ha descrito para el mantenimiento preventivo. • Retire la arandela de retención del acoplamiento giratorio. • Retire el bloque del acoplamiento giratorio de la herramienta. • Retire el pasador retirando los tornillos de retención del pasador.
• • pinza para obturadores. El extremo del anillo debe estar colocado en la ranura del casquillo para que la pinza para obturadores se sitúe bajo el casquillo. Si el extremo del anillo no se encuentra en la ranura, utilice el destornillador para girar el anillo. Retire el casquillo del cilindro (25) introduciendo un puntal adecuado por la parte delantera de la herramienta hasta el casquillo. Retire los dos obturadores del casquillo. 5.2.
ESPAÑOL 5.
ESPAÑOL E D F A G B C H Fig. L 6 Especificaciones técnicas 6.1 Capacidades y dimensiones (fig. L) S1500 Eje de accionamiento pulgadas 3/4 Tamaño del vaso mm 15 - 50 Presión de trabajo máxima bares 690 Par de torsión máximo Nm 1.898 a 690 bares Par de torsión mínimo Nm 190 a 69 bares Dimensiones A mm 39 B mm 63 C mm 110 D mm 95 E mm 136 F mm 25,0 G mm 69 H mm 119 Peso Kg 2,7 S3000 1 20 - 100 690 4.339 S6000 1 1/2 41 - 155 690 8.144 S11000 1 1/2 41 - 155 690 14.
ESPAÑOL 6.
S3000 Par (Nm) S6000 Par (Nm) S11000 Par (Nm) S25000 Par (Nm) 434 520 607 694 780 867 954 1.041 1.127 1.214 1.301 1.388 1.474 1.561 1.648 1.734 1.821 1.908 1.995 2.081 2.168 2.255 2.341 2.428 2.515 2.602 2.688 2.775 2.862 2.948 3.035 3.122 3.209 3.295 3.382 3.469 3.556 3.642 3.729 3.816 3.902 3.989 4.076 4.163 4.249 4.336 814 977 1.140 1.303 1.466 1.629 1.792 1.955 2.117 2.280 2.443 2.606 2.769 2.932 3.095 3.258 3.42 3.583 3.746 3.909 4.072 4.235 4.398 4.561 4.724 4.886 5.049 5.212 5.375 5.538 5.701 5.
ESPAÑOL 7 Piezas de repuesto recomendadas 7.1 Para pedir piezas de repuesto Indique la siguiente información cuando pida piezas de repuesto: 7.3 - - El nombre del conjunto y los números de serie. - El nombre del componente y el número de pieza. - El número de contrato y la fecha aproximada de compra. Todos los números de artículos indicados a continuación se refieren a las hojas de piezas de reparación.
S3000 1 1 1 1 - 1 - 1 1 - 1 1 1 S6000 1 1 1 1 - 1 - 1 1 - 1 1 1 Llave de 7/8” Llave de 3/4” Llave de 5/8” Alicates para arandelas de retención Herramienta para extracción de obturadores Llave de vaso de 20 mm Llave para tuercas ø 4 x 25 mm PCD Llave Allen de 1,5 mm Llave Allen de 2,5 mm Llave Allen de 3 mm S11000 1 1 1 1 - 1 - 1 1 - 1 1 1 S25000 1 1 1 1 - 1 - 1 1 - 1 1 1 Llave de 7/8” Llave de 3/4” Llave de 5/8” Alicates para arandelas de retención Herramienta para extracción de obt
20 ESPAÑOL
ESPAÑOL 21
22 ESPAÑOL
Póngase en contacto con Enerpac si no encuentra el CD-ROM adjunto en su manual o visite el sitio web www.enerpac.com para descargar el manual.
Hydraulic Technology Worldwide Africa ENERPAC Middle East FZE Office 423, JAFZA 15 Jebel Ali Free Zone P.O. Box 18004 Jebel Ali, Dubai United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 8872686 Fax: +971 (0)4 8872687 Australia Actuant Australia Ltd. Block V Unit 3 Regents Park Estate 391 Park Road Regents Park NSW 2143 (P.O. Box 261) Australia Tel: +61 297 438 988 Fax: +61 297 438 648 Brazil Power Packer do Brasil Ltda.
Handleiding Hydraulische momentsleutels S-Serie Nederlands (NL) EIS591131 Rev.
CD met handleidingen in PDF-formaat De CD is achterin deze handleiding bijgevoegd. Kies de gewenste productserie uit de linkerhelft van het scherm. Klik vervolgens op de gewenste taal. De volgende talen staan in de lijst: English (GB) Français (FR) Deutsch (DE) Italiano (IT) Español (ES) Nederlands (NL) Portuguese/Brasil (PT) Svenska (SE) Norsk (NO) Suomi (FI) PyccКИЙ (RU) Op de CD staat het installatieprogramma van Acrobat Reader 6.0.
Hydraulische momentsleutel S-series Index 1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Assemblage en afstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Onderhoud en foutopsporing . . . . .
NEDERLANDS 1 Inleiding Enerpac S-Series De S-serie, lichtgewicht hydraulische momentsleutels van Enerpac is ontwikkeld voor het vast- en losdraaien van moeren en bouten voor professionele toepassingen. De machine heeft een verwisselbare aandrijfas waarvoor een uitgebreide selectie van doppen verkrijgbaar is. De instelbare reactiearm vergroot nog meer de flexibiliteit van de machine. De machine is gemakkelijk aan te sluiten op Enerpac momentsleutelpompen.
- - - - - - - Plaats geen enkel object tussen de reactiearm en het reactiepunt. Houd de slangen uit de buurt van de reactiepunten. Ga niet in de lijn van beweging van de machine staan wanneer de machine in bedrijf is. Indien de machine tijdens bediening van de moer of bout losschiet, zal de machine in die richting wegschieten. Het los- en vastdraaien van moeren en bouten brengt weinig zichtbare beweging met zich mee. De druk en belasting zijn echter extreem.
NEDERLANDS 4 5 6 3 - - 2 - 7 1 Fig. A 2 8 1 Fig. B - Indien de sleutel van een hoogte valt, dient de machine nagekeken te worden vóór een volgend gebruik. Bij zware omstandigheden moet het gereedschap vaker worden gereinigd en gesmeerd. (Zie paragraaf 5.0.) Controleer vóór gebruik dat de spilpenschroeven (zie 5.2.6) en de wartel goed vastzitten. Als er zichtbaar olie lekt, vervangt u de afdichtingen (zie paragraaf 5.0).
3.3 • 10 9 • 1 Fig. C 3.4 De aandrijfrichting instellen (fig. B) Voor het vastdraaien, plaats de aandrijfas (1) in de machine zoals aangegeven. Voor het losdraaien, plaats de aandrijfas in tegenovergestelde kant van de machine. Een zeskantige dop bevestigen en verwijderen (fig. C) 3.4.1 Een zeskantige dop bevestigen • Plaats de dop (9) op de aandrijfas (1) • Bevestig de borgpin (10). 11 Fig. D 6 7 3.4.2 Een zeskantige dop verwijderen • Verwijder de borgpin (10).
NEDERLANDS 3.6 4 12 5 13 Fig. E Aansluiten van de slangen (fig. E) Zorg ervoor dat alle accessoires voldoen aan de vereisten voor de druk. Let erop dat de snelkoppelingen goed bevestigd zijn voordat u de machine gaat bedienen. De machine is voorzien van buiten- en binnenhelft-snelkoppelingen. Gebruik altijd de tweelingveiligheidsslangen van Enerpac. Kijk ook in de tabel hieronder.
Bediening 4.1 - Voorafgaand aan de bediening Let erop dat de vast te draaien moer of bout schoon en stofvrij is. Let erop dat de moer of bout goed op de schroefdraad loopt. Let erop dat de schroefdraden en het draagvlak royaal bedekt zijn met het correcte smeer- of antivastloopmiddel. Let erop dat de sleutel die gebruikt wordt om de moer of bout aan de andere kant vast te houden de juiste maat heeft en er voldoende steun is. Neem contact op met Enerpac indien er geen geschikt reactiepunt is.
NEDERLANDS 4.3.1 Vastdraaien van een moer of bout (fig. G) • Plaats de machine op de moer of bout in de richting zoals afgebeeld. • Bedien de pomp tot de moer of bout met het vereiste aanhaalmoment is vastgedraaid. Fig. G 4.3.2 Losdraaien van een moer of bout (fig. H) • Breng anti-vastloopolie aan op de schroefdraden. Laat de olie inwerken. • Plaats de machine op de moer of bout in de richting zoals wordt afgebeeld. • Bedien de pomp tot de moer of bout los is. - - Fig.
15 15 20 19 15 18 - Fig. I 5.1 • 17 16 22 23 21 • • • • Fig. J • • • • • • • Onderhoud en foutopsporing De gebruiker kan preventief onderhoud verrichten. Volledig onderhoud dient te worden verricht door een goedgekeurde en geautoriseerde, door Enerpac aangewezen technicus.Aanbevolen onderhoudsintervallen zijn: a) 3 maanden - intensief gebruik b) 6 maanden - normaal gebruik c) 12 maanden - niet frequent gebruik.
NEDERLANDS • 24 • Monteer de componenten in omgekeerde volgende weer behalve de behuizing. Zorg ervoor dat de kruk, aandrijfschoen, ratel en krukpen goed worden aangebracht. Indien deze onderdelen niet goed aangebracht worden, kan dit leiden tot beschadiging van componenten. Sluit de machine aan de pomp. Controleer de machine bij een nominale druk om ervoor te zorgen dat de zuiger zich vrij kan bewegen. Verwijder de druk en zorg ervoor dat de zuiger zich compleet intrekt. Bevestig de behuizing. 5.
Verwijder alleen de cilinderbus als er een vloeistoflekkage is in het hoofdgedeelte. • • • • • Duw de borgring (24) radiaal naar binnen gebruikmakend van een platte-kop-schroevendraaier. Licht de ring op uit de groef en uit de houder met een tang. Het einde van de ring moet aan de groef in de bus geplaatst worden voor de tang om te lokaliseren onder de bus. Indien het einde van de ring zich niet aan de groef bevindt, gebruik een schroevendraaier om de ring te draaien.
NEDERLANDS 5.
NEDERLANDS E D F A G B C H Fig. L 6 Technische specificaties 6.1 Capaciteiten en afmetingen (fig. L) S1500 Aandrijfas inch 3/4 Dopcapaciteit mm 15 - 50 Max. werkdruk bar 690 Max. aanhaalmoment bij 690 barNm 1.898 Min. aanhaalmoment bij 69 bar Nm 190 Afmetingen A mm 39 B mm 63 C mm 110 D mm 95 E mm 136 F mm 25,0 G mm 69 H mm 119 Gewicht kg 2,7 S3000 1 20 - 100 690 4.339 434 48 77 134 126 172 33,0 90 159 5,0 S6000 1 1/2 41 - 155 690 8.
NEDERLANDS 6.
Instellingen voor aanhaalmoment S1500 S3000 S6000 S11000 S25000 Pompdruk AanhaalAanhaalAanhaalAanhaalAanhaal(bar) moment (Nm) moment (Nm) moment (Nm) moment (Nm) moment (Nm) 69 190 434 814 1.491 3.408 83 228 520 977 1.789 4.089 97 266 607 1.140 2.087 4.771 110 304 694 1.303 2.385 5.453 124 341 780 1.466 2.683 6.134 138 379 867 1.629 2.981 6.816 152 417 954 1.792 3.279 7.497 166 455 1.041 1.955 3.577 8.179 179 493 1.127 2.117 3.875 8.860 193 531 1.214 2.280 4.173 9.542 207 569 1.301 2.443 4.472 10.
NEDERLANDS 7 Aanbevolen reserveonderdelen 7.1 Bestellen van reserve-onderdelen Geef bij het bestellen van reserveonderdelen onderstaande informatie aan: - Eenheidsnaam en serienummers. - Componentnaam en onderdeelnummer. - Contractnummer of aankoopdatum bij benadering Alle onderstaande itemnummers verwijzen naar lijsten met reparatie-onderdelen. Verwijs voor specifieke componentonderdeelnummers naar de juiste onderdeellijsten.
7.3 7.4 - Afdichtingskit (item 3.0) 1 O-ring deksel 1 T-afdichting zuiger 1 O-ring zuigerborgmoer - klein 1 O-ring zuigerborgmoer - groot 1 T-afdichting stang 1 Bus O-ring 2 O-ringen zwenkkoppelingspeneind 1 O-ring zwenkkoppelingspen 2 O-ringen zwenkkoppelingsblok 1 Borgring koppeling Afdichtingskit zwenkkoppeling (item 2.0) 2 O-ringen zwenkkoppelingspeneind 1 O-ring zwenkkoppelingspen 2 O-ringen zwenkkoppelingsblok 1 Borgring koppeling - Reserve-onderdelenkit (item 7.
NEDERLANDS S11000 1 1 1 1 1 - 1 1 1 1 1 S25000 1 1 1 1 1 - 1 1 1 1 1 20 7/8” steeksleutel 3/4” steeksleutel 5/8” steeksleutel Veerringtang Afdichtingsverwijderingsgereedschap 26 mm dop ø 4 x 40 mm PCD pensleutel 1,5 mm inbussleutel 3 mm inbussleutel 4 mm inbussleutel 7/8” steeksleutel 3/4” steeksleutel 5/8” steeksleutel Veerringtang Afdichtingsverwijderingsgereedschap 36 mm dop ø 5 x 60 mm PCD pensleutel 1,5 mm inbussleutel 3 mm inbussleutel 4 mm inbussleutel
NEDERLANDS 21
22 NEDERLANDS
Neem contact op met Enerpac wanneer de CD niet is bijgevoegd of bezoek www.enerpac.com om de handleiding te downloaden.
Hydraulic Technology Worldwide Africa ENERPAC Middle East FZE Office 423, JAFZA 15 Jebel Ali Free Zone P.O. Box 18004 Jebel Ali, Dubai United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 8872686 Fax: +971 (0)4 8872687 Australia Actuant Australia Ltd. Block V Unit 3 Regents Park Estate 391 Park Road Regents Park NSW 2143 (P.O. Box 261) Australia Tel: +61 297 438 988 Fax: +61 297 438 648 Brazil Power Packer do Brasil Ltda.
Manual de instruções Torquímetro hidráulico Série S Portugues (PT_BR) EIS591131 Rev.
CD com manuais de instruções em formato PDF O CD encontra-se na contracapa deste manual. Selecione a série do produto pretendido, no lado esquerdo da tela e depois clique no idioma desejado. Incluemse os seguintes idiomas: Inglês (GB) Francês (FR) Alemão (DE) Italiano (IT) Espanhol (ES) Holandês (NL) Português/Brasilia (PT) Sueco (SE) Norueguês (NO) Finlandês (FI) Russo (RU) O CD inclui também o programa de instalação do Acrobat Reader 6.0.
Torquímetro hidráulico Série S Índice 1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Montagem e ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Manutenção e identificação de problemas . .
PORTUGUÊS 1 Introdução Enerpac - Série S A série S de torquímetros hidráulicos leves de Enerpac foi projetada para apertar e desapertar porcas e parafusos em aplicações profissionais. A ferramenta é equipada com um eixo de acionamento intercambiável para o qual uma ampla variedade de soquetes está disponível. O braço de reação articulado aumenta ainda mais a flexibilidade da ferramenta. A ferramenta pode ser facilmente conectada a toda a gama disponível de bombas Enerpac.
- - - - - - - Não se coloque na linha de deslocamento da ferramenta quando a mesma estiver em funcionamento. Se a ferramenta se soltar da porca ou do parafuso durante a operação, ela se movimentará nesta direção. Apertar ou soltar porcas e parafusos implica num movimento de pouca visibilidade. No entanto, a pressão e as cargas são extremas. Mantenha as mãos afastadas do cabeçote de fixação que está sendo desapertado ou apertado.
PORTUGUÊS - Em condições severas a ferramenta deve ser limpa e lubrificada com mais freqüência. (vide seção 5.0). Verificar se os parafusos na manga do eixo (vide 5.2.6) e rosca de vedação estão apertados antes do uso. Se houver vazamento de óleo evidente substitua as vedações de acordo (vide seção 5.0). Certifique-se de minimizar as forças de torção e flexão aplicadas à ferramenta, à catraca e a quaisquer acessórios. - - - 4 5 6 3 2 - - - 3 Montagem e ajustes 3.
• • 3.4 Seleção de direcionamento da transmissão (fig. B) Para operações de aperto, ajuste o eixo de acionamento (1) na ferramenta, conforme mostrado. Para operações de desaperto, ajuste o eixo de acionamento no lado oposto da ferramenta. Ajuste e remoção do soquete de cabeça sextavada (fig. C) 3.4.1 Ajuste do soquete de cabeça sextavada • Posicione o soquete de cabeça sextavada (9) sobre o eixo de acionamento (1). • Encaixe o pino trava (10). 3.4.
PORTUGUÊS 3.6 4 12 5 13 Fig. E Certifique-se de que todos os acessórios estão de acordo com as exigências de pressão. Certifique-se de que as conexões de engate rápido estão fixadas firmemente antes de utilizar a ferramenta. A ferramenta está equipada com conexões de engate rápido macho e fêmea. Utilize apenas mangueiras duplas de segurança Enerpac. Consulte a tabela abaixo.
Operação 4.1 - Antes da operação Certifique-se de que a porca ou parafuso a serem apertados estão limpos e livres de poeira. Certifique-se de que as roscas da porca ou do parafuso deslizam adequadamente. Certifique-se de que as roscas e a superfície de apoio estão abundantemente lubrificadas com o lubrificante adequado ou com um componente anti grimpagem.
PORTUGUÊS 4.3.1 Para apertar uma porca ou um parafuso (fig. G) • Posicione a ferramenta sobre a porca ou o parafuso na direção conforme mostrado. • Acione a bomba até que a porca ou o parafuso estejam apertados de acordo com o torque estabelecido. 4.3.2 Para desapertar uma porca ou um parafuso (fig. H) • Aplique óleo lubrificante nas roscas. Deixe o óleo embeber bem a superfície. • Posicione a ferramenta sobre a porca ou o parafuso na direção conforme mostrado.
- - Manutenção e identificação de problemas O usuário poderá efetuar a manutenção preventiva. A manutenção completa deve ser realizada por um técnico aprovado e autorizado, indicado por Enerpac. Intervalos recomendados são: a 3 meses - uso em Tarefa Pesada, b) 6 meses - uso normal c) 12 meses - uso não freqüente. É necessário efetuar ensaios não destrutivos caso a ferramenta tenha sido utilizada em condições de trabalho mais severas. 5.1 • • • • • • • • • 15 • • 15 • 20 19 15 18 • Fig.
PORTUGUÊS 5.2 24 Fig. K 12 25 24 Manutenção completa 5.2.1 Remoção do êmbolo (fig. J) • Remova todos os componentes, tal como descrito, para uma manutenção preventiva. • Retire a mola de retenção da conexão giratória. • Retire o bloco da conexão giratória da ferramenta. • Retire o pino, começando pelos parafusos de retenção do mesmo. • Retire todos os anéis tipo “O” do pino e bloco. • Segure cuidadosamente o corpo do cilindro para desatarraxar a sua junta.
Somente remova a bucha do cilindro caso haja vazamento do fluído hidráulico na área da cabeça. • • • • • Pressione radialmente o anel retentor (24), utilizando uma chave de fenda. Levante o anel, afastando-o da ranhura e retirando-o do orifício com um palito para vedações. A extremidade do anel deve estar posicionada na ranhura da bucha para que possa ser localizada sob a mesma. Se a extremidade do anel não estiver na ranhura, utilize a chave de fenda para girar o anel.
PORTUGUÊS 5.
PORTUGUÊS E D F A G B C H Fig. L 6 Especificações técnicas 6.1 Capacidades e dimensões (fig. L) S1500 Eixo de acionamento polegada 3/4 Capacidade do soquete mm 15 - 50 Pressão máxima de trabalho bar 690 Torque máx. a 690 bar Nm 1.898 Torque mín. a 69 bar Nm 190 Dimensões A mm 39 B mm 63 C mm 110 D mm 95 E mm 136 F mm 25,0 G mm 69 H mm 119 Peso kg 2,7 S3000 1 20 - 100 690 4.339 434 48 77 134 126 172 33,0 90 159 5,0 S6000 1 1/2 41 - 155 690 8.
PORTUGUÊS 6.
Pressão da bomba (bar) 69 83 97 110 124 138 152 166 179 193 207 221 234 248 262 276 290 303 317 331 345 359 372 386 400 414 428 441 455 469 483 497 510 524 538 552 566 579 593 607 621 634 648 662 676 690 S1500 Torque (Nm) 190 228 266 304 341 379 417 455 493 531 569 607 645 683 721 759 797 835 873 911 949 986 1.024 1.062 1.100 1.138 1.176 1.214 1.252 1.290 1.328 1.366 1.404 1.442 1.480 1.518 1.556 1.593 1.631 1.669 1.707 1.745 1.783 1.821 1.859 1.897 S3000 Torque (Nm) 434 520 607 694 780 867 954 1.041 1.
PORTUGUÊS 7 Peças sobressalentes recomendadas 7.1 Para encomendar peças sobressalentes Para encomendar peças sobressalentes indique as informações que se seguem: - nome e série da montagem; - nome e referência do componente; - número do contrato ou data aproximada de compra. Todos os itens indicados a seguir referemse às folhas de peças sobressalentes. Consulte as referências específicas para cada componente na lista de materiais adequada. 7.2 - Jogo de vedação (item 3.
Jogo de ferramentas recomendado S1500 1 1 1 1 1 - 1 1 1 1 1 1 S3000 1 1 1 1 1 - 1 1 1 1 1 S6000 1 1 1 1 1 - 1 1 1 1 1 Chave de bocas 7/8” Chave de bocas 3/4” Chave de bocas 5/8” Alicate tipo trava Ferramenta de remoção das vedações Chave de boca de 14 mm Chave de pinos PCD ø 4 x 20 mm Chave Allen de 1,5 mm Chave Allen de 2 mm Chave Allen de 2,5 mm Chave Allen de 3 mm Chave de bocas 7/8” Chave de bocas 3/4” Chave de bocas 5/8” Alicate tipo trava Ferramenta de remoção das vedações Chave de boca de 20 m
20 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS 21
22 PORTUGUÊS
Por favor, entre em contato com Enerpac, caso o CD não esteja incluído ou baixe o manual através do site web www.enerpac.com.
Hydraulic Technology Worldwide Africa ENERPAC Middle East FZE Office 423, JAFZA 15 Jebel Ali Free Zone P.O. Box 18004 Jebel Ali, Dubai United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 8872686 Fax: +971 (0)4 8872687 Australia Actuant Australia Ltd. Block V Unit 3 Regents Park Estate 391 Park Road Regents Park NSW 2143 (P.O. Box 261) Australia Tel: +61 297 438 988 Fax: +61 297 438 648 Brazil Power Packer do Brasil Ltda.
Instruktionsbok Hydraulisk momentnyckel S-serien Svenska (SE) EIS591131 Rev.
CD med bruksanvisningar i PDF-format CD:n återfinner du längst bak i denna handbok Välj den önskade produktserien till vänster på skärmen, klicka sedan på önskat språk. Följande språk finns med: English (GB) Français (FR) Deutsch (DE) Italiano (IT) Español (ES) Nederlands (NL) Portuguese/Brasil (PT) Svenska (SE) Norsk (NO) Suomi (FI) PyccКИЙ (RU) Installationsprogrammet för Acrobat Reader 6.0 medföljer på CD:n.
Index 1 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Montering och inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Underhåll och felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SVENSKA 1 Inledning Enerpac S-Serien Enerpac hydrauliska lättviktsnycklar ur S-serien är avsedda för att dra åt och lossa muttrar och bultar för professionella ändamål. Verktyget har en utbytbar drivaxel som kan kombineras med hylsor i många olika storlekar. Den ställbara spjärnarmen gör verktyget ännu mer flexibelt. Verktyget går enkelt att koppla till det tillgängliga sortimentet Enerpac-pumpar. Enerpac kan tillhandahålla pumpar som drivs med luft, elektriskt eller för hand.
- - - - - - - - - - - - - - - - - och spjärnpunkten. När verktyget aktiveras kommer armen och spjärnpunkten att mötas med stor kraft. Se alltid till att verktyget är stabilt. Sörj för tillräckligt stöd vid bruk i vertikal eller omvänd riktning. Verktygets maximala utgångsmoment måste alltid överskrida kraften som behövs för att lossa eller dra åt monteringsdetaljen. Vridmomentet som krävs för att lossa en mutter kan variera och kan överskrida verktygets momentkapacitet.
SVENSKA 4 5 6 3 2 7 1 3 Montering och inställningar 3.1 1 2 3 4 5 6 7 Översikt och detaljer (fig. A) Drivaxel Släppningsknapp drivaxel Svivlande koppling Uttag för matningsslang Uttag för returslang Spjärnarm Spärr för spjärnarm 3.2 Montera och avlägsna drivaxeln (fig. B) Var noga med att först släppa ut trycket och koppla lös verktyget från hydraulkällan. Fig. A 2 8 3.2.1 Montera drivaxeln • För in drivaxeln (1) i spärrhjulet (8). • Tryck in släppningsknappen (2) och håll den intryckt.
3.4 SVENSKA Montera och avlägsna en sexkanthylsa (fig. C) 3.4.1 Montera en sexkanthylsa • Sätt hylsan (9) på drivaxeln (1). • Placera spärrstiftet (10). 10 3.4.2 Avlägsna en sexkanthylsa • Avlägsna spärrstiftet (10). • Avlägsna hylsan (9) från drivaxeln (1). 9 1 Fig. C 11 6 7 3.5 Montera spjärnarmen (fig. D) Spjärnarmen kan roteras stegvis i 90˚ med bibehållen stabilitet mot en spjärnpunkt upp till fullt vridmoment. • Placera spjärnarmen (6) på verktygets spärrända (11).
SVENSKA 3.6 4 12 5 13 Fig. E Kontrollera att alla tillbehör tål det erfordrade trycket. Kontrollera att snabbkopplingarna sitter stadigt på plats innan du aktiverar verktyget. Verktyget är försett med snabbkopplingar av han- och hontyp. Använd endast Enerpac dubbla säkerhetsslangar. Se nedanstående tabell. Slangens modellnummer Beskrivning THQ-706T Två slangar, längd 6 m THQ-712T Två slangar, längd 12 m • • • • • • • • 8 Koppling av slangarna (fig. E) Avlägsna slangarnas smutskåpor.
Användning 4.1 - Före bruk Kontrollera att muttern eller bulten som ska fästas är ren och fri från damm. Se till att muttern eller bulten löper ordentligt i gängan. Se till att gängorna och lagerytan är rikligt täckta med rätt smörj- eller antikärvmedel. Se till att nyckeln som används till att hålla muttern eller bulten på den motsatta sidan är av rätt storlek och har tillräcklig mothållsyta. Kontakta Enerpac om en lämpad mothållspunkt inte finns tillgänglig.
SVENSKA 4.3.1 Dra åt en bult eller mutter (fig. G) • Placera verktyget på monteringsdetaljen i den visade riktningen. • Aktivera pumpen tills muttern eller bulten har dragits åt till erfordrat vridmoment. 4.3.2 Lossa en bult eller mutter (fig. H) • Anbringa krypolja på gängorna. Låt oljan tränga in. • Placera verktyget på monteringsdetaljen i den visade riktningen. • Aktivera pumpen tills muttern eller bulten är lös. - - - Fig.
5 Underhåll och felsökning - - • • • • • • • • 15 • 15 • 20 19 15 • Molybdendisulfid kan erhållas från Enerpac. 18 Fig. I • 17 16 22 23 21 Förebyggande underhåll (Fig. I & J) Kontrollera tätheten hos svänggrenrörskruvarna (se 5.2.6) och packningen. Trycksätt verktyget till maximalt tryck (Framåt och Bakåt) och kontrollera eventuella tecken på läckage. Rengör alla exponerade komponenter med ett milt lösningsmedel. Avlägsna drivaxeln Avlägsna huskåpans skruvar och själva kåpan.
SVENSKA 5.2 24 Fig. K 12 25 24 Komplett underhåll. 5.2.1 Avlägsna kolven (fig. J) • Avlägsna alla delar enligt beskrivningen vid förebyggande underhåll. • Avlägsna spärringen från svängkopplingen. • Avlägsna svängkopplingsblocket från verktyget. • Avlägsna sprinten genom att lossa dess fästskruvar. • Avlägsna alla O-ringar från sprinten och blocket. • Håll försiktigt fast cylinderkroppen för att skruva lös cylinderpackningen. • Lossa och avlägsna kolvens låsmutter (21) med en hylsnyckel.
5.2.2 Avlägsna cylinderhylsan (fig. K) • • • • • Tryck låsringen (24) radiellt inåt med en flat skruvmejsel. Lyft undan ringen från spåret och ut ur mynningen med en packningslyftare. Ringens ända måste befinna sig vid spåret i hylsan så att lyftaren kan komma åt under hylsan. Om ringändan inte befinner sig vid spåret kan du vrida ringen med skruvmejseln. Avlägsna cylinderhylsan (25) genom att trycka en lämplig påskjutare mot hylsan genom verktygets framsida. Avlägsna båda hylspackningarna. 5.2.
SVENSKA 5.
SVENSKA E D F A G B C H Fig. L 6 Tekniska specifikationer 6.1 Kapaciteter och dimensioner (fig. L) S1500 Drivaxel inch 3/4 Hylskapacitet mm 15 - 50 Maximalt arbetstryck bar 690 Max. vridmoment vid 690 bar Nm 1.898 Min. vridmoment vid 69 bar Nm 190 Dimensioner A mm 39 B mm 63 C mm 110 D mm 95 E mm 136 F mm 25,0 G mm 69 H mm 119 Vikt kg 2,7 S3000 1 20 - 100 690 4.339 434 48 77 134 126 172 33,0 90 159 5,0 S6000 1 1/2 41 - 155 690 8.
SVENSKA 6.2 Momentinställningar Ställ in vridmomentet genom att justera trycket enligt nedanstående beräkning: Pumptryck = Vridmoment / Momentfaktor Momentfaktor Metersystem Imperial system 16 S1500 2,753 0.14 S3000 6,293 0.32 S6000 11,818 0.601 S11000 21,631 1.1 S25000 49,456 2.
S3000 Moment (Nm) 434 520 607 694 780 867 954 1.041 1.127 1.214 1.301 1.388 1.474 1.561 1.648 1.734 1.821 1.908 1.995 2.081 2.168 2.255 2.341 2.428 2.515 2.602 2.688 2.775 2.862 2.948 3.035 3.122 3.209 3.295 3.382 3.469 3.556 3.642 3.729 3.816 3.902 3.989 4.076 4.163 4.249 4.336 S6000 Moment (Nm) 814 977 1.140 1.303 1.466 1.629 1.792 1.955 2.117 2.280 2.443 2.606 2.769 2.932 3.095 3.258 3.42 3.583 3.746 3.909 4.072 4.235 4.398 4.561 4.724 4.886 5.049 5.212 5.375 5.538 5.701 5.864 6.027 6.189 6.352 6.515 6.
SVENSKA 7 Rekommenderade reservdelar 7.3 7.1 Beställning av reservdelar Uppge nedanstående information vid beställning av reservdelar: - Modulens namn och serienummer. - Komponentens namn och delnummer. - Kontraktnummer eller ungefärligt inköpsdatum. - Alla nedanstående punktnummer hänvisar till reparationsdellistorna. Se den aktuella materiallistan för delnummer för specifika komponenter. 7.2 - 18 Tätningssats (punkt 3.
7.
20 SVENSKA
SVENSKA 21
22 SVENSKA
Var god kontakta Enerpac om CD:n saknas, eller besök www.enerpac.com för att hämta bruksanvisningen.
Hydraulic Technology Worldwide Africa ENERPAC Middle East FZE Office 423, JAFZA 15 Jebel Ali Free Zone P.O. Box 18004 Jebel Ali, Dubai United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 8872686 Fax: +971 (0)4 8872687 Australia Actuant Australia Ltd. Block V Unit 3 Regents Park Estate 391 Park Road Regents Park NSW 2143 (P.O. Box 261) Australia Tel: +61 297 438 988 Fax: +61 297 438 648 Brazil Power Packer do Brasil Ltda.
Bruksanvisning Hydraulisk muttertrekker S-serien Norsk (NO) EIS591131 Rev.
CD med instruksjonshåndböker i PDF-format CDen følger med på baksiden av denne håndboken. Velg ønsket produktserie på venstre side av skjermen og klikk på ønsket språk. Følgende språk er oppført: English (GB) Français (FR) Deutsch (DE) Italiano (IT) Español (ES) Nederlands (NL) Portuguese/Brasil (PT) Svenska (SE) Norsk (NO) Suomi (FI) PyccКИЙ (RU) Installasjonsprogrammet for Acrobat Reader 6.0 er inkludert på CDen.
Bruksanvisning Index 1 Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Montering og innstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Vedlikehold og feilsøking . . . . . . . . . . . . .
NORSK 1 Innledning 2 Sikkerhet Enerpac S-serien Enerpacs hydrauliske lettvektmuttertrekkere i S-serien er utformet for å trekke til og løsne muttere og bolter for profesjonelle formål. Verktøyet har utskiftbart drivtapp som fås i mange ulike nøkkelstørrelser. Den justerbare reaksjonsarmen gjør verktøyet enda mer fleksibelt. Verktøyet kan enkelt kobles til det tilgjengelige utvalget av Enerpac pumper. Enerpac kan levere luft-, hånd- eller elektrisk drevne pumper.
- - - - - - - - - - - - - - - - reaksjonspunktet komme i kontakt med hverandre med stor kraft. Sørg alltid for at verktøyet er stabilt. Sørg for tilstrekkelig støtte ved vertikal bruk eller når verktøyet kan falle ned. Verktøyets maksimale moment må alltid overskride momentet som kreves for å løsne eller trekke til mutteren eller bolten. Momentet som kreves for å løsne en mutter, kan variere og kan overskride verktøyets momentkapasitet.
4 5 6 NORSK 3 2 7 1 3 Montering og innstilling 3.1 1 2 3 4 5 6 7 Oversikt og funksjoner (fig. A) Drivtapp Utløserknapp for drivtapp Svivelkupling Kupling for fremkjøringsslange Kupling for returslange Reaksjonsarm Sperre for reaksjonsarm 3.2 Montere og demontere drivtappen (fig. B) Vær nøye med først å avlaste mulig trykk i slangene og frakople verktøyet fra hydraulikkilden. Fig. A 2 8 3.2.1 Montere drivtappen • Før drivtappen (1) inn i skrallen (8). • Trykk på og hold ned utløserknappen (2).
3.4 Montere og demontere en kraftpipe (fig. C) 10 3.4.2 Demontere en kraftpipe 9 • • 1 Fig. C 11 6 7 Fjern sikringspinnen (10). Ta kraftpipen (9) av drivtappen (1). 3.5 Montere reaksjonsarmen (fig. D) Reakjsonsarmen kan roteres trinnvis 90º, noe som vil opprettholde stabilitet selv under arbeid opp til maks dreiemoment. • Plasser reaksjonsarmen (6) på skralleenden (11) av verktøyet. • Trykk på sperren (7) og skyv armen helt inn på verktøyet. Slipp sperren for å feste armen.
NORSK 3.6 4 12 5 13 Fig. E Kontroller at alt tilbehør tåler det nødvendige trykket. Kontroller at hurtigkuplingene er sikret før du aktiverer verktøyet. Verktøyet er utstyrt med hurtigkuplinger av hun- og hantype. Bruk bare Enerpacs doble sikkerhetsslanger. Se tabellen nedenfor. Slangens modellnummer Beskrivelse THQ-706T To slanger, lengde 6 m THQ-712T To slanger, lengde 12 m • • • • • • • • 8 Kople til slangene (fig. E) Fjern støvhettene på slangene.
Bruk 4.1 - Før bruk Kontroller at mutteren eller bolten som skal festes, er ren og fri for støv. Kontroller at mutteren eller bolten går riktig i gjengene. Kontroller at gjengene og lageroverflaten er rikelig belagt med riktig smøremiddel eller antiskjæremiddel. Kontroller at nøkkelen som brukes til å holde mutteren eller bolten på motsatt side, har riktig størrelse og at det er tilstrekkelig støtteunderlag. Kontakt Enerpac hvis et egnet reaksjonspunkt ikke er tilgjengelig.
NORSK 4.3.1 Trekke til en mutter eller bolt (fig. G) • Plasser verktøyet på mutteren eller bolten i retningen som vises. • Aktiver pumpen til mutteren eller bolten er tiltrukket til ønsket moment. 4.3.2 Løsne en mutter eller bolt (fig. H) • Påfør frigjøringsolje på gjengene. La oljen trekke inn. • Plasser verktøyet på mutteren eller bolten i retningen som vises. • Aktiver pumpen til mutteren eller bolten er løs. Hvis mutteren eller bolten skal brukes på nytt, må du unngå å bruke unødvendig mye kraft. Fig.
5 Vedlikehold og feilsøking - - • • • • • • • 15 • • • 15 20 19 15 • • 18 Fig. I Molybdendisulfid kan fås fra Enerpac. • 17 16 22 23 21 Forebyggende vedlikehold (fig. I og J) Kontroller at skruene til svivekoblingen, (se 5.2.6) og pakkbosen, er strammet. Øk trykket i verktøyet til det maksimale (Advance and Retract), og se etter tegn på lekkasje. Rens alle utsatte komponenter med et mildt løsningsmiddel. Fjern drivtappen Fjern skruene på husbeskyttelsen og fjern den.
NORSK 5.2 24 Fig. K 25 24 Komplett vedlikehold 5.2.1 Fjerning av stempel (fig. J) • Fjern alle komponentene som beskrevet for forebyggende vedlikehold. • Fjern låseringen fra svivelkuplingen. • Fjern svivelkuplingsblokken fra verktøyet. • Fjern bolten ved å løsne boltens festeskruer. • Fjern alle O-ringer fra pinnen og blokken. • Hold sylinderkroppen forsiktig fast og skru løs sylinderpakningen. • Løsne og fjern låsemutteren for stempelet (21) ved hjelp av en nøkkel.
• 5.2.3 Fjerne reaksjonsarmen Reaksjonsarmen må bare fjernes hvis holderen har synlig skade. • • Løsne festeskruen. Fjern spaken/pinnen og holderen. 5.2.4 Fjerne utløserknappen for drivskaftet Utløserknappen for drivskaftet fjernes bare hvis det er skadet. • • • • • Fjern festeringen. Fjern låseringen for knappen. Fjern festebøssingen. Rengjør alle synlige deler med et mildt løsningsmiddel. Inspiser alle delene for skade. 5.2.
NORSK 5.
E NORSK D F A G B C H Fig. L 6 Tekniske spesifikasjoner 6.1 Kapasitet og mål (fig. L) Drivstapp tommer Kraftpipe kapasitet mm Maksimalt drifttrykk bar Maks. moment ved 690 bar Nm Min. moment ved 69 bar Nm Mål A mm B mm C mm D mm E mm F mm G mm H mm Vekt kg S1500 3/4 15 - 50 690 1.898 190 39 63 110 95 136 25,0 69 119 2,7 S3000 1 20 - 100 690 4.339 434 48 77 134 126 172 33,0 90 159 5,0 S6000 1 1/2 41 - 155 690 8.144 814 57 90 179 162 201 42,0 112 187 8,5 S11000 1 1/2 41 - 155 690 14.914 1.
NORSK 6.
S3000 Moment (Nm) 434 520 607 694 780 867 954 1.041 1.127 1.214 1.301 1.388 1.474 1.561 1.648 1.734 1.821 1.908 1.995 2.081 2.168 2.255 2.341 2.428 2.515 2.602 2.688 2.775 2.862 2.948 3.035 3.122 3.209 3.295 3.382 3.469 3.556 3.642 3.729 3.816 3.902 3.989 4.076 4.163 4.249 4.336 S6000 S11000 S25000 Moment (Nm) Moment (Nm) Moment (Nm) 814 1.491 3.408 977 1.789 4.089 1.140 2.087 4.771 1.303 2.385 5.453 1.466 2.683 6.134 1.629 2.981 6.816 1.792 3.279 7.497 1.955 3.577 8.179 2.117 3.875 8.860 2.280 4.173 9.
NORSK 7 Anbefalte reservedeler 7.1 Bestille reservedeler Oppgi informasjonen nedenfor ved bestilling av reservedeler: - Enhetens navn og serienumre. - Komponentens navn og delenummer. - Kontraktnummer og omtrentlig innkjøpsdato. Alle delenumre oppgitt nedenfor, henviser til reparasjonsdellistene. For delenumre for spesifikke komponenter, se den aktuelle materiallisten. 7.2 7.3 7.4 - Pakningssett for svivelmanifold (punkt 2.
7.
20 NORSK
NORSK 21
22 NORSK
Kontakt Enerpac hvis CDen ikke følger med, eller gå til www.enerpac.com for å laste ned håndboken.
Hydraulic Technology Worldwide Africa ENERPAC Middle East FZE Office 423, JAFZA 15 Jebel Ali Free Zone P.O. Box 18004 Jebel Ali, Dubai United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 8872686 Fax: +971 (0)4 8872687 Australia Actuant Australia Ltd. Block V Unit 3 Regents Park Estate 391 Park Road Regents Park NSW 2143 (P.O. Box 261) Australia Tel: +61 297 438 988 Fax: +61 297 438 648 Brazil Power Packer do Brasil Ltda.
Käyttöohje Hydraulinen momenttiavain S-sarja Suomi (FI) EIS591131 Rev.
PDF-muotoisen käyttöohjeen sisältävä CD Löydät CD:n tämän käyttöohjeen takaa. Valitse tarvittava tuotesarja näytön vasemmalta puolelta ja napsauta sitten tarvittavaa kieltä. Luettelossa ovat seuraavat kielet: English (GB) Français (FR) Deutsch (DE) Italiano (IT) Español (ES) Nederlands (NL) Portuguese/Brasil (PT) Svenska (SE) Norsk (NO) Suomi (FI) PyccКИЙ (RU) CD:llä on Acrobat Reader 6.0:n asennusohjelma.
Käyttöohje Indeks 1 Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Kokoaminen ja säädöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Huolto ja vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUOMI 1 Johdanto Enerpac S-sarja Enerpac S-sarjan kevyet hydrauliset avaimet on suunniteltu ammattikäyttöön mutterien ja pulttien kiristämiseen ja löysäämiseen. Työkalussa on Vääntiö, johon on saatavilla paljon eri kokoisia hylsyjä. Säädettävä tukijalka reaktiovoimalle tekee työkalusta vieläkin joustavamman. Työkalu on helppo liittää kaikkiin saatavilla oleviin Enerpac-pumppuihin. Enerpac toimittaa ilma-, sähkö- ja käsikäyttöisiä hydrauli pumppuja.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - Varmista aina, että työkalu on vakaa. Tukivoima kulkee mutterin kannan keskilinjassa mutterin kannan suuntaisena, jos tukipisteen paikka poikkeaa ylös tai alas keskilinjasta avaimeen tulee ylimääräistä sivuttaisvääntöä ja avain on epästabiili. Tue riittävästi vaaka-asennossa. Työkalun maksimimomentin tehon on aina oltava mutterin tai pultin kiristämiseen tarvittavaa momenttia suurempi.
4 5 6 SUOMI 3 2 7 3 Kokoaminen ja säädöt 3.1 Yleiskuva ja ominaisuudet (kuva A) 1 2 3 4 5 6 7 Vääntiö Vääntiön vapautuspainike Kääntyvä liitin Työliikkeen pikaliitin Paluuliikkeen pikaliitin Tukivarsi tukivarren salpa 3.2 Vääntiön kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva B) 1 Kuva A Varmista, että vapautat ensin paineen ja kytket työkalun irti pikaliittimistä. 2 8 3.2.1 Vääntiön kiinnittäminen • Työnnä vääntiö (1) räikkään (8). • Paina vapautuspainiketta (2) ja pidä se painettuna.
3.4 Kuusiohylsyn asentaminen ja irrottaminen (kuva C) SUOMI 3.4.1 Kuusiohylsyn asentaminen • Aseta hylsy (9) käyttöakseliin (1). • Asenna pidäketappi (10). 3.4.2 Kuusiohylsyn irrottaminen • Irrota kuusiohylsy (10). • Irrota hylsy (9) käyttöakselista (1). 10 9 3.5 Tukivarren asentaminen (kuva D) Tukivartta voi kiertää 90º, jolloin vakaus säilyy reaktiopisteessä täyteen momenttiin saakka. 1 Kuva C • • • 11 6 7 Aseta tukivarsi (6) työkalun räikkäpäähän (11).
SUOMI 3.6 4 12 5 13 Kuva E Letkujen kytkeminen (kuva E) Varmista, että kaikki lisälaitteet ovat painevaatimusten mukaisia. Kytke liittimet siten että letkuissa ei ole painetta ennen kytkemistä. Varmista, että pikaliittimet on kunnolla kiinnitetty ennen työkalun käyttöä. Työkaluun kuuluvat uros- ja naaraspikaliittimet. Käytä vain Enerpacin kaksinkertaisia turvaletkuja. Katso alla olevaa taulukkoa.
Käyttö 4.1 - Ennen käyttöä Varmista, että kiristettävä mutteri tai pultti on puhdas eikä siinä ole tomua. Varmista, että mutteri tai pultti on kunnolla kierteessä. Varmista, että kierteet ja tukipinta on kunnolla päällystetty sopivalla voiteluaineella tai kiinnileikkautumisen estoaineella. Varmista, että vastakkaisessa päässä mutteria tai pulttia paikoillaan pitävä avain on oikean kokoinen ja että tukipintaa on riittävästi. Ota yhteyttä Enerpaciin, jos sopivaa reaktiokohtaa ei ole saatavilla.
SUOMI 4.3.1 Mutterin tai pultin kiristäminen (kuva G) • Aseta työkalu mutteriin tai pulttiin kuvan osoittamalla tavalla. • Käytä pumppua, kunnes mutteri tai pultti on kiristetty tarvittavaan momenttiin. 4.3.2 Mutterin tai pultin löysääminen (kuva H) • Lisää kierteisiin irrotusöljyä. Anna imeytyä. • Aseta työkalu mutteriin tai pulttiin kuvan osoittamalla tavalla. • Käytä pumppua, kunnes mutteri tai pultti on löystynyt.
5 - 5.1 • 20 19 Ennaltaehkäisevä huolto (kuvat I & J) Tarkista kääntyvän liitinkappaleen tappien ruuvit (katso 5.2.6) ja hattumutteri. Paineista työkalu maksimipaineeseen (työliike ja vapautus), ja tarkista mahdolliset vuodot. Puhdista kaikki näkyvät komponentit miedolla liuottimella. Irrota vääntiö Irrota kotelosuojan ruuvit ja irrota kotelosuoja. Irrota tappi (16) männän varren koukusta. Irrota kampikokoonpano (17). Irrota räikkä (18), jousikuormitteinen räikkäkenkä (19) ja puristusjouset (20).
SUOMI 5.2 24 Kuva K 12 25 24 Koko huolto 5.2.1 Männän irrotus (kuva J) • Irrota kaikki komponentit kuvatulla tavalla ennaltaehkäisevää huoltoa varten. • Irrota lukkorengas kääntyvästä liittimestä. • Irrota kääntyvän liittimen kappale työkalusta. • Irrota tappi irrottamalla tapin pidätysruuvit. • Irrota tapista ja lohkosta kaikki O-renkaat. • Ruuvaa auki sylinterin tiivistysholkki pitämällä sylinterin runkoa hyvin paikoillaan. • Löysennä ja irrota männän lukitusmutteri (21) käyttäen hylsyavainta.
5.2.2 Sylinterin holkin vaihtaminen (kuva K) • • • • • Paina pidäkerengasta (24) säteittäisesti sisäänpäin käyttämällä tasapäistä ruuvitalttaa. Nosta rengas pois urasta ja ulos porareiästä käyttämällä erikoisnostotyökalua. Renkaan pää on sijoitettava holkin uraan, jotta tiivisteen nostotyökalu menee holkin alle. Jos renkaan pää ei ole urassa, käytä ruuvitalttaa renkaan pyörittämiseen. Irrota sylinterin holkki (25) työntämällä sopiva työkalu työkalun etuosan läpi holkkiin.
SUOMI 5.
E SUOMI D F A G B C H Kuva L 6 Tekniset tiedot 6.1 Mometit ja mitat (kuva L) Vääntiö tuumaa Hylsyn kapasiteetti mm Maksimikäyttöpaine bar Maksimimomentti 690 baarissa Nm Minimimomentti 69 baarissa Nm Mitat A mm B mm C mm D mm E mm F mm G mm H mm Paino kg S1500 3/4 15 - 50 690 1.898 190 39 63 110 95 136 25,0 69 119 2,7 S3000 1 20 - 100 690 4.339 434 48 77 134 126 172 33,0 90 159 5,0 S6000 1 1/2 41 - 155 690 8.144 814 57 90 179 162 201 42,0 112 187 8,5 S11000 1 1/2 41 - 155 690 14.914 1.
SUOMI 6.
S3000 Momentti (Nm) 434 520 607 694 780 867 954 1.041 1.127 1.214 1.301 1.388 1.474 1.561 1.648 1.734 1.821 1.908 1.995 2.081 2.168 2.255 2.341 2.428 2.515 2.602 2.688 2.775 2.862 2.948 3.035 3.122 3.209 3.295 3.382 3.469 3.556 3.642 3.729 3.816 3.902 3.989 4.076 4.163 4.249 4.336 S6000 Momentti (Nm) 814 977 1.140 1.303 1.466 1.629 1.792 1.955 2.117 2.280 2.443 2.606 2.769 2.932 3.095 3.258 3.42 3.583 3.746 3.909 4.072 4.235 4.398 4.561 4.724 4.886 5.049 5.212 5.375 5.538 5.701 5.864 6.027 6.189 6.352 6.
SUOMI 7 Suositellut varaosat 7.1 Varaosien tilaaminen Ilmoita seuraavat tiedot tilatessasi varaosia: - Kokoonpanon nimi ja sarjanumerot. - Komponentin nimi ja osanumero. - Sopimuksen numero tai summittainen ostopäivä. Kaikki alla mainitut osanumerot viittaavat varaosasivuihin. Tarkat komponenttien osanumerot löydät soveltuvasta osaluettelosta. 7.2 - 18 Tiivistyssarja (osa 3.
7.
20 SUOMI
SUOMI 21
22 SUOMI
Jos mukana ei tule CD:tä, ota yhteyttä Enerpaciin tai lataa käyttöohje sivustolta www.enerpac.com.
Hydraulic Technology Worldwide Africa ENERPAC Middle East FZE Office 423, JAFZA 15 Jebel Ali Free Zone P.O. Box 18004 Jebel Ali, Dubai United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 8872686 Fax: +971 (0)4 8872687 Australia Actuant Australia Ltd. Block V Unit 3 Regents Park Estate 391 Park Road Regents Park NSW 2143 (P.O. Box 261) Australia Tel: +61 297 438 988 Fax: +61 297 438 648 Brazil Power Packer do Brasil Ltda.
S- Pycc (RU) Rev.
CD c % PDF & 'a y c a, o pa e a e a o a - c , o'e o e ac o "e*o py o o c a. p e eo xo y cep po y e o ac pa a, a !a e "e e #$ pe ye o ! . B c c e p e e c e y " e ! : English (GB) Français (FR) Deutsch (DE) Italiano (IT) Español (ES) Nederlands (NL) Portuguese/Brasil (PT) Svenska (SE) Norsk (NO) Suomi (FI) PyccКИЙ (RU) &po*pa a a yc a o Acrobat Reader 6.0 a+o a o a - c e.
$ $ S- 1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 6 7 ! " # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PYCC& ' 1 Enerpac -S - LP Enerpac ( " . " * " #" 8 " 8 # . ! "# # # % " * ". " #" " Enerpac. Enerpac # % " ", # #.
- - - - - - - - - - - - - - - 7 ", " 8 . > ) % " " # " ) " . > 8 " 8 . # Enerpac. " , # # " " . 7 ", "#" " " # " .
PYCC& ' - - - - - - - - - - 6 & * " " , "# #" " #8 "# * " " " . 4 % " , " " " , " " , " * . > " ", #" , , % " ) .
3 2 7 1 3 3.1 1 2 3 4 5 6 7 9 * ( . A) F - G 8 - F I I 9 # # ( # 3.2 ? , # 8 - ( . B) 7 ", 8 , , ) " . . A 2 8 3.2.1 M # • 8 - (8). • > " ( #". • 8 - * .
PYCC& ' 3.4 3.4.2 M # ) • 7 ( )* 8 ( (10). • " ) (9) 8 - (1). 9 1 3.5 7 # ( . D) 9 # # B " 90°, # " " " * " " " . . C • • 6 7 • . D 8 ( . ) 3.4.1 M # ) • > ) (9) 8 - (1). • 7 ( )* 8 ( (10).
3.6 4 8 " * " # O " #" " ( " . # 8 Enerpac. 9 , . 5 13 > " " 8 THQ-706T . E THQ-712T • • • • • 14 6 9 ? 8 , 6 " ? 8 , 12 " " # * # 8 . 4 8 " ( (12) (4). " ( 8 . 8 8 " (13) (5). 4 8 .
PYCC& ' - Enerpac #" # " # . 4.2 7 * " " & * " " ) . 4 # * " " . 4.3 • . G • • • " ( . F) 7 # # (6) )* # (14). # , " " ". = . " .
+ . H - - - - # , " # . = , # 8 * " " , " . 4 ( #) " * " " , " . 4 " # " " * " " 8 , " . 4 " " * " " , " .
PYCC& ' 5 15 15 20 19 15 . I - 18 - 5.1 • • • • • • • • • • • 12 4 ( " . 4 #" " ", #" Enerpac.
• ? ( " " Enerpac. 17 16 22 23 21 . J • • • • • 5.2 4 " , ) " , * " . 7 ", # " ", # , # 8 ( # #" ". > % ). 4 ) " . 4 " " " , # , 8 # .
PYCC& ' 24 25 24 • • • " " " 8 (17). # 8 8 (22) " . # 8 (23), * " . # 8 , ) 8 . 5.2.2 ( . K) 7 " " . • . K • • • • > " (24) #" " " * ) . # .
5.2.6 4 • # 8 " #. > ( " (15). • " " " . • 8 " . • > 8 B B " Loctite 243 B , )* B .
PYCC& ' 5.
PYCC& ' E D F A G B C H . L 6 6.1 # F - ) " ! " @ " @ . * " " 690 @ . * " " 69 ! " # A B C D E F G H " # ( . L) S1500 S3000 3/4 1 1 1/2 "" 15 - 50 20 - 100 690 690 S6000 1 1/2 41 - 155 690 S11000 2 1/2 41 - 155 690 S25000 60 - 255 690 " 1.898 4.339 8.144 14.914 34.079 " 190 434 814 1.491 3.
PYCC& ' 6.
6.2.1 M " S6000 & * " " ( ") S11000 & * " " ( ") S25000 & * " " ( ") 69 83 97 110 124 138 152 166 179 193 207 221 234 248 262 276 290 303 317 331 345 359 372 386 400 414 428 441 455 469 483 497 510 524 538 552 566 579 593 607 621 634 648 662 676 690 814 977 1.140 1.303 1.466 1.629 1.792 1.955 2.117 2.280 2.443 2.606 2.769 2.932 3.095 3.258 3.42 3.583 3.746 3.909 4.072 4.235 4.398 4.561 4.724 4.886 5.049 5.212 5.375 5.538 5.701 5.864 6.027 6.189 6.352 6.515 6.678 6.
PYCC& ' 7 ! " # # = # 4 # , # : - > " # " . - > " " " . - > " " . ? " # "# , # . ? " , # " )* " " . 7.1 7.2 - & 1 1 1 - 1 - 1 1 - 2 - 1 - 2 - 1 20 " ( . 3.
7.
22 PYCC& '
/c o a - c o cy c ye , o'a y c a, o pa ec$ Enerpac !a e a ca www.enerpac.com !a*py! $ py o o c o.
Hydraulic Technology Worldwide Africa ENERPAC Middle East FZE Office 423, JAFZA 15 Jebel Ali Free Zone P.O. Box 18004 Jebel Ali, Dubai United Arab Emirates Tel: +971 (0)4 8872686 Fax: +971 (0)4 8872687 Australia Actuant Australia Ltd. Block V Unit 3 Regents Park Estate 391 Park Road Regents Park NSW 2143 (P.O. Box 261) Australia Tel: +61 297 438 988 Fax: +61 297 438 648 Brazil Power Packer do Brasil Ltda.