Instruction Sheet POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4070 Rev. A TQ-700 Classic Bolting Pump 03/13 Index: English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 -14 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-21 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-28 Español . . . . . . . . . . . . . . .
WARNING: Only use hydraulic torque wrenches in a coupled system. Never use a torque wrench with unconnected couplers. If the torque wrench becomes extremely overloaded, components can fail catastrophically causing severe personal injury. WARNING: Do not use electric pumps in an explosive atmosphere. Adhere to all local and national electrical codes. A qualified electrician must do installation and modification. WARNING: Keep hands clear of moving parts and pressurized hoses.
4.0 INSTALLATION 4.3 Electrical Connections Position the pump to ensure that air flow around the motor and pump is unobstructed. Keep the motor clean to ensure maximum cooling during operation. WARNING: The pump is factory equipped with the common electrical plug for a given voltage. Altering the plug type should only be done by a qualified electrician, adhering to all applicable local and national codes. 4.1 Reservoir Breather 1. See Figure 1.
5.0 OPERATION 1. Press and HOLD the OFF button. 5.1 Before Operating the Pump 1. 2. 3. 4. Install reservoir breather and check oil level as described in sections 4.1 and 4.2. If used, install torque overlay as described in Section 5.5. Set pressure (torque) setting as described in Section 5.6. Connect hydraulic hoses as described in Section 4.4. 65 (+= 6-- 5.2 Pendant Controls 2. Press the ON/ADV button three or more times, until pressure gauge indicates 0 psi/bar. See Figure 6.
6. 6 5 7. 4 3 8. 2 1 Release the pendant “ON/ADV” button to allow the system pressure to return to the R-port retract setting. The motor will continue to run. Press and hold the pendant “ON/ADV” button again to recheck the advance circuit pressure setting. Verify that the desired pressure is indicated on the pressure gauge. After the desired pressure setting has been obtained, tighten the relief valve locking nut. 5.
10. Remove the remaining bolts and copper washers around outer edge of pump top plate. 11. Carefully lift and remove pump assembly from reservoir. 12. Wipe interior surfaces of reservoir. Thoroughly clean the reservoir with a suitable cleaning agent. WARNING: Follow manufacturer's directions when using cleaning agents and solvents. Wear appropriate hand and eye protection.
Troubleshooting Guide (continued) Problem Possible Cause Action Electric valve will not operate. No power to pump or wrong voltage. Connect to correct power source per pump nameplate. Solenoid cable disconnected or damaged. Connect, repair, or replace cable. Solenoid coil not operational. See authorized service center. Pump is not primed. Run pump for a few minutes while tipping it gently from side to side. Reservoir breather not installed.
Fiche d’instructions Pompe pour clé dynamométrique série classique TQ-700 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4070 Rev. A 03/13 Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.com. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même. 1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA RÉCEPTION Inspecter tous les composants pour vous assurer qu’ils n’ont subi aucun dommage en cours d’expédition.
AVERTISSEMENT : Les clés dynamométriques hydrauliques doivent être utilisées dans un système couplé seulement. N’utilisez jamais une clé dynamométrique dans un coupleur non branché. Si la clé dynamométrique est soumise à une charge excessive, ses composants peuvent se détacher et causer des blessures graves. ATTENTION : N’utilisez pas de pompe électrique en atmosphère explosive. Respectez toutes les réglementations électriques.
4.0 INSTALLATION 4.3 Raccordements électriques Positionner la pompe de façon à ce que l'air puisse circuler autour du moteur et à ce que la pompe ne soit pas obstruée. Garder le moteur propre pour assurer un refroidissement optimal pendant le fonctionnement. ATTENTION : La pompe est équipée en standard de la prise électrique correspondant à un voltage donné.
5.0 FONCTIONNEMENT 1. Appuyer sur le bouton OFF et le maintenir enfoncé. 5.1 Avant de démarrer la pompe 1. 2. 3. 4. Installer le reniflard et vérifier le niveau d'huile comme indiqué aux sections 4.1 et 4.2. Le cas échéant, installer le disque de lecture de couple sur le cadran du manomètre superposable indiquant le couple comme indiqué à la section 5.5 Régler la pression (ou le couple) comme indiqué à la section 5.6. Raccorder les flexibles hydrauliques comme indiqué à la section 4.4. 6-- 2.
6. 6 5 7. 4 3 2 1 8. Relâcher le bouton ON/ADV du boîtier de commande pour permettre à la pression du système de revenir au réglage orifice R rétracté. Le moteur continue à fonctionner. Appuyer à nouveau sur le bouton ON/ADV du boîtier de commande et le maintenir enfoncé pour vérifier à nouveau le réglage de la pression du circuit avancé d'avance. Vérifier que le manomètre indique la pression souhaitée.
Note : Pendant le réassemblage, serrer les pièces de fixation selon les couples de serrage suivants : 10. Retirer les écrous et les rondelles en cuivre restants au niveau de la partie extérieure du haut de la pompe. 11. Soulever délicatement la pompe pour la retirer du réservoir. 12. Essuyer les parties intérieures du réservoir. Nettoyer soigneusement le réservoir avec un nettoyant adapté. ATTENTION : Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation de nettoyants et de solvants.
Guide de dépannage (suite) Problème Cause possible Solution La valve électrique ne fonctionne pas. Pas de courant ou mauvaise tension. Brancher sur une source d'alimentation appropriée conformément à la plaque signalétique de la pompe. Câble électrique débranché ou endommagé. Brancher, réparer ou remplacer le câble. Bobine de solénoïde à l'arrêt. Contacter un service après-vente agréé. La pompe n'est pas amorcée.
Anleitungsblatt POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4070 Rev. A TQ-700 Klassische Verschraubungspumpe 03/13 Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt finden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro. 1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG: Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren. Transportschäden sind nicht von der Garantie gedeckt.
lokalen und nationalen Elektrovorschriften ein. Die Installation und Konfiguration muss durch einen qualifizierten Elektriker erfolgen. WARNUNG: Verwenden Sie hydraulische Drehmomentschlüssel nur bei einem gekuppelten System. Verwenden Sie einen Drehmomentschlüssel nie mit nicht verbundenen Kupplungen. Wenn der Drehmomentschlüssel extrem überlastet wird, können Komponenten katastrophal ausfallen und zu Verletzungen führen.
4.0 EINBAU 4.3 Elektrische Anschlüsse Positionieren Sie die Pumpe so, dass die Luftströmung um den Motor und die Pumpe nicht behindert wird. Halten Sie den Motor sauber, um maximale Kühlung während des Betriebs sicherzustellen. WARNUNG: Die Pumpe ist werkseitig mit einem normalen Stecker für eine bestimmte Spannung ausgestattet. Eine Änderung des Steckertyps sollte nur durch einen qualifizierten Techniker unter Einhaltung aller geltenden regionalen und nationalen Vorschriften erfolgen. 4.
5.0 BETRIEB 1. HALTEN Sie die „OFF“-Taste gedrückt. 5.1 Vor Betrieb der Pumpe 1. 2. 3. 4. Bauen Sie den Behälterlüfter ein und prüfen Sie den Ölstand, wie in den Abschnitten 4.1 und 4.2 beschrieben. Bauen Sie, falls verwendet, die Drehmomentauflage wie in Abschnitt 5.5 beschrieben ein. Stellen Sie die Druck- (Drehmoment-) Einstellung wie in Abschnitt 5.6 beschrieben ein. Schließen Sie die Hydraulikschläuche wie in Abschnitt 4.4 beschrieben an. 65 (+= 6-- 2.
6. 6 5 7. 4 3 1 8. 2 Lassen Sie die „ON/ADV“-Taste an der Fernbedienung los, damit der Systemdruck zur Rücklaufeinstellung des R-Anschlusses zurückkehren kann. Der Motor läuft weiter. Halten Sie die „ON/ADV“-Taste an der Fernbedienung erneut gedrückt, um die Druckeinstellung im Vorlaufkreislauf erneut zu prüfen. Überprüfen Sie, ob der gewünschte Druck auf dem Manometer angezeigt wird. Nachdem die gewünschte Druckeinstellung erreicht ist, ziehen Sie die Feststellmutter des Überdruckventils an. 5.
Hinweis: During reassembly, tighten fasteners to the following torques: 10. Entfernen Sie die restlichen Schrauben und Kupferbeilagscheiben rund um den äußeren Rand der oberen Platte der Pumpe. 11. Heben Sie die Pumpenbaugruppe vorsichtig aus dem Behälter. 12. Wischen Sie die Innenflächen des Behälters ab. Reinigen Sie den Behälter sorgfältig mit einem geeigneten Reinigungsmittel. WARNUNG: Befolgen Sie bei Verwendung von Reinigungs- und Lösungsmitteln die Anweisungen des Herstellers.
Fehlerbehebungsleitfaden (Fortsetzung) Problem Mögliche Ursache Maßnahme Elektrisches Ventil funktioniert nicht. Kein Strom an der Pumpe oder falsche Spannung. An richtige Stromquelle gemäß dem Typenschild der Pumpe anschließen. Magnetventilkabel getrennt oder beschädigt. Kabel anschließen, reparieren oder austauschen. Magnetventilspule nicht funktionsfähig. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter. Pumpe ist nicht vorgefüllt.
Foglio Istruzione POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4070 Rev. A Pompa di Imbullonamento Classica TQ-700 03/13 L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più vicino , o il ns. ufficio commerciale. 1.0 ISTRUZIONI AL RICEVIMENTO Controll are visivamente tutti i componenti per accertare eventuali danni derivanti dal trasporto. Se del caso, sporgere subito reclamo al trasportatore.
possono collassare in modo catastrofico causando ferimenti personali pesanti. ATTENZIONE: Tenere le mani distanti dalle parti in movimento e dai tubi flessibili in pressione. IMPORTANTE: La manutenzione delle attrezzature oleodinamiche deve essere affidata solo a tecnici qualificati. Per il servizio di assistenza tecnica, rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona. Per salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio ENERPAC.
4.0 INSTALLAZIONE 4.3 Collegamenti elettrici Posizionare la pompa accertandosi che il flusso dell’aria attorno al motore non sia ostruito. Mantenere il motore pulito per assicurare il massimo raffreddamento durante il funzionamento. AVVISO: La pompa è equipaggiata in fabbrica con la spina elettrica comune per una data tensione. L’eventuale sostituzione della spina deve essere fatta soltanto da un elettricista qualificato, in osservanza di tutti i regolamenti elettrici locali e nazionali applicabili. 4.
5.0 FUNZIONAMENTO 1. Premere e MANTENERE premuto il pulsante OFF. 5.1 Prima dell’azionamento della pompa. 1. 2. 3. 4. Installare lo sfiatatoio del serbatoio e controllare il livello dell’olio come descritto nelle sezioni 4.1 e 4.2. Se usato, installare la sovrapposizione del momento torcente come descritto nella Sezione 5.5. Impostare la regolazione della pressione (momento torcente) come descritto nella Sezione 5.6. Collegare i tubi flessibili idraulici come descritto nella Sezione 4.4. 65 (+= 6-- 2.
6. 6 5 7. 4 3 1 2 8. Rilasciare il pulsante della tastierina “ON/ADV” per permettere alla pressione del sistema di ritornare alla pressione di ritorno al raccordo R. Il motore continuerà a girare. Premere di nuovo e mantenere premuto il pulsante “ON/ADV” della tastierina per ricontrollare la regolazione della pressione di avanzamento. Verificare che la pressione desiderata sia segnalata sul manometro.
10. Rimuovere i bulloni restanti e le rondelle di rame attorno al bordo esterno della piastra superiore della pompa. 11. Sollevare con cura e togliere l’assieme della pompa dal serbatoio. 12. Pulire con uno straccio le superfici interne del serbatoio. Pulire con cura il serbatoio con un agente di pulizia adatto. AVVISO: Seguire le istruzioni del produttore quando si usano agenti di pulizia e solventi. Indossare protezioni appropriate per le mani e gli occhi.
Guida per l’eliminazione dei Difetti (continuazione) Problema Possibile Cause Azione La valvola elettrica non funziona. Non c’è alimentazione alla pompa o tensione bassa. Collegare all’alimentazione corretta come da targhetta dei dati tecnici. Cavo del Solenoide staccato o danneggiato. Collegare, riparare, o sostituire il cavo. La Bobina del Solenoide non è operativa. Consultare il Centro di Servizio Autorizzato. La pompa non si innesca.
Instrucciones POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4070 Rev. A Bomba clásica Bolting TQ-700 03/13 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com, o en el centro de asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN Inspeccione visualmente todos los componentes para verificar si hay daños producidos en el transporte.
ATENCIÓN: Mantener las manos alejadas de las partes móviles y las mangueras a presión. IMPORTANTE: Únicamente técnicos calificados en sistemas hidráulicos habrán de prestarle servicio al equipo hidráulico. Comuníquese con el Centro de Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fin de proteger su garantía.
4.0 INSTALACIÓN 4.3 Conexiones eléctricas Coloque la bomba de forma que no se vea obstruido el flujo de aire alrededor del motor y de la bomba. Mantenga limpio el motor para garantizar la máxima refrigeración durante su funcionamiento. ADVERTENCIA: La bomba está equipada de fábrica con un enchufe eléctrico común para un determinado voltaje. La alteración del tipo de enchufe solo puede hacerla un electricista cualificado, cumpliendo con todos los códigos locales y nacionales correspondientes. 4.
5.0 FUNCIONAMIENTO 1. Mantenga pulsado el botón OFF. 5.1 Antes de poner en funcionamiento la bomba 1. 2. 3. 4. Instale el conducto de aireación del depósito y compruebe el nivel del aceite, como se describe en las secciones 4.1 y 4.2. Si se utiliza, instale una cobertura de la llave como se describe en la Sección 5.5. Ajuste la presión (par) como ese describe en la Sección 5.6. Conecte las mangueras hidráulicas tal y como se describe en la sección 4.4. 65 (+= 6-- 2.
6. 6 5 7. 4 3 1 8. 2 Suelte el botón “ON/ADV” del control remoto para dejar que la presión del sistema vuelva al valor de retroceso del puerto R. El motor continuará funcionando. Mantenga pulsado de nuevo el botón “ON/ADV” para volver a comprobar el valor de presión del circuito de avance. Compruebe que la presión deseada aparece en el manómetro. Una vez alcanzado el valor de presión deseado, apriete la contratuerca de la válvula de alivio. 5.
Nota: Durante el montaje, apriete los elementos de fijación con los siguientes pares: 10. Retire los tornillos restantes y las arandelas de cobre alrededor del borde externo de la placa superior de la bomba. 11. Levante con cuidado y retire la bomba del depósito. 12. Limpie las superficies internas del depósito. Limpie completamente el depósito con un agente de limpieza adecuado ADVERTENCIA: Siga las directrices del fabricante por lo que respecta a agentes de limpieza y disolventes.
Guía de solución de problemas (continúa) Problema Posible causa Acción La válvula eléctrica no funciona. No hay energía para la bomba o voltaje erróneo. Conecte la fuente de energía correcta según la placa de identificación de la bomba. El cable del solenoide está desconectado o dañado. Conecte, repare o sustituya el cable. La bobina del solenoide no funciona. Consulte con el servicio técnico autorizado. La bomba no se ceba.
Instructieblad POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4070 Rev. A TQ-700 Elektrische momentsleutelpomp 03/13 Reparatie/Onderdelenlijsten voor deze produkten zijn te downloaden van de Enerpac Website www.enerpac.com of verkrijgbaar via uw Enerpac Service Centre of vertegenwoordiger. 1.0 BELANGRIJKE INSTRUCTIES BIJ ONTVANGST Controleer visueel alle onderdelen op schade opgelopen tijdens de verzending. Schade opgelopen tijdens de verzending wordt niet door de garantie gedekt.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen hydraulische momentsleutel op een gekoppeld systeem. Een momentsleutel moet nooit op niet-aangesloten koppelingen worden gebruikt. Wanneer de torsiesleutel overmatig wordt belast, kunnen onderdelen ervan op noodlottige wijze falen, wat ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken. WAARSCHUWING: Houd uw handen uit de buurt van bewegende delen en drukslangen.
4.0 INSTALLATIE 4.3 Elektrische aansluitingen Plaats de pomp op een zodanige wijze dat u er zeker van bent dat de luchtstroming rondom de motor en pomp niet wordt belemmerd. Houd de motor schoon om tijdens de werking voor maximale afkoeling te zorgen. WAARSCHUWING: De pomp is standaard uitgerust met de gewone elektrische stekker voor een bepaalde spanning. Het wijzigen van het stekkertype mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegde elektricien volgens lokale en nationale codes en normen. 4.
5.0 WERKING 1. Houd de knop "UIT" INGEDRUKT. 5.1 Vóór gebruik van de pomp 1. 2. 3. 4. Installeer de ontluchtingsdop op het reservoir en controleer het oliepeil, zoals beschreven in de Secties 4.1 en 4.2. Indien gebruikt, installeer de verwisselbare momentsleutelschaalverdeling zoals beschreven in Sectie 5.5. Voer de hydraulische druk (moment) instelling uit zoals beschreven in Sectie 5.6. Sluit de hydraulische slangen aan zoals beschreven in Sectie 4.4. 65 (+= 6-- 2.
6. 6 7. 5 4 8. 3 1 2 Laat de afstandbedieningknop "AAN/VOORUIT" los om de systeemdruk naar de R-poort (retour) terug te keren. De motor blijft draaien. Houd de pendelknop "AAN/VOORUIT" opnieuw ingedrukt om de vooruitcircuit-drukinstelling te controleren. Controleer of de gewenste druk is aangegeven op de manometer. Nadat de gewenste drukinstelling is verkregen, draai de borgmoer van de drukbegrenzingsklep vast. 5.
Opmerking: Tijdens het opnieuw monteren, bouten vastdraaien met de volgende koppels: • Bovenplaat reservoir bevestigingsbouten: Breng Loctite 243 aan op de draadgangen en draai vast tot 5,6-6,7 Nm [50-60 in-lbs]. • Rolkooibouten: Breng Loctite 243 aan op de draadgangen en draai vast tot 13,5-15,8 Nm [120-140 in-lbs]. • Zijpaneelbouten: Breng Loctite 243 aan op de draadgangen en draai vast tot 6,7-8,1 Nm [60-72 in-lbs] 16. Vul het reservoir met schone Enerpac HF hydraulische olie (ISO graad 32).
Probleemoplossingsgids (vervolg) Probleem Mogelijke oorzaak Actie Elektrisch stuurventiel werkt niet. Geen voedingspanning op de pomp, of verkeerde spanning. Sluit aan op de correcte voedingsbron volgens het typeplaatje van de pomp. Solenoïdekabel losgekoppeld of beschadigd. Kabel aansluiten, repareren of vervangen. Solenoïdespoel niet operationeel. Raadpleeg bevoegd servicecentrum. Pomp werkt maar pompt geen olie. of De pomp is niet ontlucht.
Folha de Instruções POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4070 Rev. A Bomba Clássica de Aparafusamento TQ-700 03/13 Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro de Serviço Autorizado mais próximo, ou com o Escritório de Vendas Enerpac. 1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO Inspecione visualmente todos os componentes verificando se houve avarias durante o transporte. Avarias no transporte não são cobertas pela garantia.
ADVERTÊNCIA: Mantenha as mãos longe de peças móveis e de mangueiras pressurizadas. IMPORTANTE: Somente técnicos em hidráulica, devidamente qualificados, devem fazer a manutenção de equipamentos hidráulicos. Para serviços de manutenção, entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado Enerpac em sua área. Para proteger sua garantia, use somente óleo Enerpac.
4.0 INSTALAÇÃO 4.3 Conexões Elétricas Posicione a bomba para garantir que o fluxo de ar ao redor do motor e da bomba esteja desimpedido. Mantenha o motor limpo para assegurar o máximo de resfriamento durante a operação. ADVERTÊNCIA: A bomba vem equipada de fábrica com uma tomada elétrica comum para uma voltagem específica. Alteração do tipo de tomada deve ser feita por um eletricista qualificado, de acordo com os códigos locais e nacionais aplicáveis. 4.1 Rspiro do Reservatório 1.
5.0 OPERAÇÃO 1. Pressione e MANTENHA PRESSIONADO o botão OFF 5.1 Antes de Acionar a Bomba 1. 2. 3. 4. Instale o respiro do reservatório e verifique o nível de óleo como descrito nas secções 4.1 e 4.2. Caso utilizado, instale o mostrador sobreposto de torque como descrito na Secção 5.5. Ajuste a pressão (torque) da montagem como descrito na Secção 5.6. Conecte as mangueiras hidráulicas como descrito na Secção 4.4. 65 (+= 6-- 5.2 Controles Remotos 2.
6. 6 5 7. 4 3 1 8. 2 Libere o botão “ON/ADV” do controle para permitir que a pressão do sistema retorne ao ajuste do orifício R de retorno. O motor continua a funcionar. Pressione e mantenha pressionado o botão “ON/ADV” novamente para reavaliar o ajuste de pressão do circuito de avanço. Verifique se a pressão desejada está indicada no manômetro de pressão. Depois que a configuração de pressão desejada for obtida, aperte a porca trava da válvula de alívio. 5.
Nota: Durante a remontagem, aperte os fixadores com os torques seguintes: 10. Remova os parafusos remanescentes e as arruelas de cobre ao redor da borda externa da placa superior da bomba. 11. Cuidadosamente levante e remova o conjunto da bomba do reservatório. 12. Limpe as superfícies interiores do reservatório. Cuidadosamente limpe o reservatório com um produto de limpeza adequado. AVISO: Siga as instruções do fabricante ao usar produtos de limpeza e solventes.
Guia de Soluções de Problemas (continuação) Problema Causa Possível Ação Válvula elétrica não funciona. Bomba sem alimentação ou voltagem errada. Conecte a fonte de alimentação correta de acordo com a placa de identificação da bomba. Cabo do solenoide desconectado ou danificado. Conecte, conserte ou substitua o cabo. Bobina do solenoide não operacional. Veja um centro de serviços autorizado. Bomba funciona mas não bombeia o óleo. Bomba não está abeberada.
Käyttöohjeet POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4070 Rev. A TQ-700 klassinen momenttiavainpumppu 03/13 Korjausosaluettelo tälle tuotteelle on saatavilla Enerpacin websivulta www.enerpac.com, tai lähimmästä valtuutetusta Enerpachuoltokeskuksesta tai Enerpac-myyntitoimistosta. 1.0 TÄRKEÄT VASTAANOTTO-OHJEET Tarkista silmämääräisesti kaikki osat kuljetusvaurioiden varalta. Takuu ei kata kuljetusvaurioita. Jos kuljetusvaurioita löytyy, niin ilmoita kuljetusliikkeelle välittömästi.
VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet tai vaurioituneet osat aidoilla ENERPAC-osilla. Standardilaatuiset ovat hajoavat, aiheuttaen henkilövammoja ja omaisuuden tuhoutumista. ENERPAC-osat ovat suunniteltu sopimaan kunnolla ja kestämään raskaita kuormia. VAROITUS: Näissä pumpuissa on sisäiset tehtaassa säädetyt varoventtiilit, joita ei saa korjata tai säätää muut kuin valtuutetut Enerpac-huoltokeskukset. VAROVAISUUS: Katso erittelyt estääksesi vauriot pumpun sähkömoottorille.
4.0 ASENNUS VAROITUS: Pumppu on varustettu tehtaalla tavanomaisella sähköpistokkeella annetulle jännitteelle. Pistoketyypin saa muuttaa vain pätevä sähköasentaja kaikkia sovellettavia paikallisia ja kansallisia sääntöjä noudattaen. Sijoita pumppu siten, että ilmavirtaus moottorin ja pumpun ympärillä on esteetön. Pidä moottori puhtaana maksimaalisen jäähdytyksen varmistamiseksi käytön aikana. 1. Katkaisu- ja linjapiirien suojaus on asiakkaan vastuulla.
5.0 KÄYTTÖ 1. Paina ja PIDÄ PAINETTUNA OFF-painiketta. 5.1 Ennen pumpun käyttämistä 1. 2. 3. 4. Asenna säiliön ilmakorkki ja tarkasta öljyn pinnantaso kuten on kuvattu luvuissa 4.1 ja 4.2. Asenna vääntömomentin ilmaiseva päällys (jos käytössä) luvussa 5.5. kuvatulla tavalla. Aseta paine (vääntömomentti) luvussa 5.6 kuvatulla tavalla. Liitä hydrauliletkut kuten luvussa 4.4 on kuvattu. 65 (+= 6-- 2. Paina ja vapauta ON/ADV-painike vähintään kolme kertaa, kunnes painemittari näyttää 0 psi/bar. 5.
6. 6 5 7. 4 3 8. 2 1 Vapauta riippuohjaimen ON/ADV-painike, jolloin järjestelmäpaine palaa R-portin takaisinvetoasetukseen. Moottori jatkaa käymistään. Paina ja pidä painettuna riippuohjaimen ON/ADV-painiketta ja tarkasta uudelleen syöttöpiirin paineenasetus. Varmista, että painemittari näyttää halutun paineen. Kun haluttu paine on saavutettu, kiristä paineenalennusventtiilin lukitusmutteri 5.7 Pääkatkaisin A push-button circuit breaker is Pääkatkaisin sijaitsee pumpun sähkökotelossa. Katso kuva 11.
10. Poista jäljellä olevat pultit ja kuparialuslevyt pumpun ylälevyn ulkoreunan ympäriltä. 11. Nosta pumppuyksikkö varovasti pois säiliöstä. 12. Pyyhi säiliön sisäpinnat. Puhdista säiliö perusteellisesti sopivalla puhdistusaineella. VAROITUS: Noudata valmistajan ohjeita käyttäessäsi puhdistus- ja liuotinaineita. Käytä sopivaa käsi- ja silmiensuojaimia. TÄRKEÄÄ: Älä vedä öljyn imusihdistä tai öljyn imulaitteen pohjasta, jotta vaurioita ei tapahtuisi seuraavan toimenpiteen kohdalla. 13.
Vianmääritysopas (jatkuu) Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Sähköventtiili ei toimi. Pumppuun ei tule virtaa tai jännite on väärä. Kytke pumpun tyyppikilvessä ilmoitettuun virtalähteeseen. Solenoidin johto irronnut tai viallinen. tke, korjaa tai vaihda johto. Solenoidikela ei toimi. Ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen. Pumppua ei ole käynnistetty. Käytä pumppua muutaman minuutin ajan ja kallista sitä varovasti puolelta toiselle. Säiliön ilmakorkkia ei ole asennettu.
Instruksjonsmanual TQ-700 klassisk muttertrekkerpumpe POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4070 Rev. A 03/13 Oversikt over reparasjonsdeler for dette produktet er tilgjengelig fra hjemmesiden til Enerpac på www.enerpac.com, eller fra ditt nærmeste autoriserte Enerpac Service Senter eller Enerpac Salgskontor. 1.0 VIKTIG VED MOTTAK AV PRODUKTET Foreta en visuell inspeksjon av alle komponenter for å forvisse deg om at ikke noe er skadd under transporten. Transportskader er ikke dekket av produktgarantien.
ADVARSEL: Ikke bruk elektriske pumper i eksplosiv atmosfære. Følg alle lokale- og nasjonale elektriske forskrifter. La en kvalifisert elektrisker gjøre innstallasjon og modifikasjoner. ADVARSEL: Disse pumpene har interne, fabrikkjusterte avlastningsventiler, som ikke kan repareres eller justeres av andre enn et Autorisert Enerpac Servicesenter. FORSIKTIG: Sjekk spesifikasjonene for å unngå skade på pumpens elektriske motor. Bruk av feil strømkilde vil skade motoren.
4.0 INSTALASJON 4.3 Elektriske koblinger Plassér pumpen slik at luftstrømmen rundt motoren og pumpen er uhindret. Hold motoren ren for å sørge for maksimal kjøling under bruk. ADVARSEL: Pumpen leveres fra fabrikken med et vanlig elektrisk støpsel for en bestemt spenning. Dette støpslet bør kun endres av en kvalifisert elektriker, som må følge gjeldende lokale og nasjonale forskrifter. 4.1 Tankens luftelokk Se figur 1. Det sitter en transportplugg (A) i lufteporten på toppen av tanken.
5.0 BRUK 1. Trykk og HOLD knappen "OFF" (av). 5.1 Før du bruker pumpen 1. 2. 3. 4. Installer tankens luftelokk og sjekk oljestanden som beskrevet i delene 4.1 og 4.2. Eventuelt monteres også momentoverlegg som beskrevet i del 5.5. Still trykket (momentet) som beskrevet i avsnitt 5.6. Koble til hydraulikkslangene som beskrevet i avsnitt 4.4. 65 (+= 6-- 5.2 Fjernkontroller 2. Trykk på knappen "ON/ ADV" 3 eller flere ganger til manometer viser 0 bar/psi. Se Figur 6.
6. 6 5 7. 4 3 1 8. 2 Slipp opp fremføringsknappen ("ON/ADV") på fjernkontrollen for å la systemtrykket returnere til R-portens tilbaketrekkingsinnstilling. Motoren vil fortsette å gå. Trykk og hold knappen "ON/ADV" på fjernkontrollen igjen for å sjekke trykkinnstillingen for fremføringskretsen på nytt. Kontroller at ønsket trykk indikeres på trykkmåleren. Etter at ønsket trykkinnstilling er nådd, trekker du til låsemutteren på avlastningsventilen. 5.
10. Fjern resten av skruene og kobberskivene rundt ytterkanten av pumpens topplate. 11. Løft pumpeenheten forsiktig av tanken. 12. Tørk av tankens innvendige flater. Rengjør innsiden av tanken grundig med et passende rengjøringsmiddel. ADVARSEL: Bruk passende øyebeskyttelse når du arbeider med trykkluft. Ikke overskrid 2 bar (30 psi) ved rengjøring.
Feilsøkingsguide (fortsatt) Problem Mulig årsak Handling Elektrisk ventil virker ikke. Ingen strøm eller feil spenning på pumpen. Koble til korrekt strømkilde i samsvar med pumpens typeskilt. Solenoidledningen er frakoblet eller skadet. Koble til, reparer eller skift ut ledningen. Magnetspolen virker ikke. Kontakt et autorisert servicesenter. Pumpen går men pumper ikke olje. eller Pumpen er ikke primet. Kjør pumpen i noen minutter mens du legger den litt forsiktig fra side til side.
Instruktionsblad POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4070 Rev. A TQ-700 Klassisk momentnyckelpump 03/13 Reparationsanvisningar för elektriska pumpar och till denna produkt finns tillgängliga på Enerpacs webbsida på www. enerpac.com, eller från ditt närmaste Enerpacauktoriserade servicecenter eller på Enerpacs försäljningskontor. 1.0 VIKTIGA MOTTAGNINGSINSTRUKTIONER Kontrollera att inga komponenter skadats under transport. Transportskador täcks inte av garantin.
VARNING: Dessa pumpar har inbyggda, fabriksinställda säkerhetsventiler, som endast får repareras eller justeras av ett auktoriserat Enerpac servicecenter. VIKTIGT: Hydraulisk utrustning får bara underhållas av en behörig hydraulisk tekniker. Kontakta ett behörigt ENERPAC servicecenter i ditt område vid behov av reparationer. Använd bara ENERPAC-olja för att skydda din garanti. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD! Kontrollera specifikationerna för att undvika skada på pumpens elmotor.
4.0 MONTERING 4.3 Elektriska anslutningar Montera eller placera pumpen för att säkerställa att luftflödet runt motorn och pumpen är fritt. Håll motorn ren för att säkerställa maximal kylning under drift. VARNING: Pumpen är fabriksutrustad med vanlig elkontakt för given spänning. Ändring av kontakttyp bör endast utföras av kvalificerad elektriker och ska följa alla lokala och nationella bestämmelser. 4.1 Behållarens ventilator 1. Frånkopplingen och nätströmsskyddet ska tillhandahållas av kunden.
5.0 ANVÄNDNING 1. Tryck på och håll ned knappen OFF (AV). 5.1 Innan du använder pumpen 1. 2. 3. 4. Installera behållarens ventilator och kontrollera oljenivån enligt Avsnitt 4.1 och 4.2. Om de används, installera vridmomentsöverlägg enligt Avsnitt 5.5. Ställ in tryck (vridmoment) enligt Avsnitt 5.6. Anslut hydrauliska slangar enligt Avsnitt 4.4. 65 (+= 6-- 5.2 Reglage på fjärrkontrollens Se Figur 6. 2. Tryck på knappen ON/ ADV tre eller fler gånger, tills manometern visar 0 bar/psi.
6. Släpp upp fjärrkontrollens ON/ADV-knapp för att låta systemtrycket återgå till R-portens tillbakadragningsinställning. Motorn fortsätter att gå. 7. Tryck på och håll ned fjärrkontrollens ON/ADV-knapp en gång till för att åter kontrollera framföringskretsens tryckinställning. Bekräfta att önskat tryck indikeras på manometern. 8. När du har uppnått önskad tryckinställning, dra åt säkerhetsventilens låsmutter. 6 5 4 3 1 2 5.
Obs! Dra åt skruvar till följande vridmoment vid ihopsättning: • Fästbultar för behållarens topplåt: Applicera Loctite 243 på gängorna och momentdra till 5,6-6,7 Nm [50-60 in-lbs]. • Rörramens bultar: Applicera Loctite 243 på gängorna momentdra till 13,5-15,8 Nm [120-140 in-lbs]. • Sidpanelbultar: Applicera Loctite 243 på gängorna momentdra till 6,7-8,1 Nm [60-72 in-lbs. 16. Fyll behållaren med ren Enerpac HF hydraulolja (ISO 32). Behållaren är full när oljenivån är som figur 2 visar 10.
Felsökningsguide (forts.) Problem Möjlig orsak Åtgärd Elventilen fungerar inte. Ingen ström till pumpen eller fel spänning. Anslut till korrekt strömkälla enligt pumpens namnplåt. Solenoidkabeln loss eller skadad. Anslut, reparera eller byt kabeln. Solenoidspolen fungerar inte. Kontakta auktoriserat servicecenter. Pumpen är inte förfylld. Kör pumpen ett par minuter medan du välter den försiktigt från sida till sida. Behållarens ventilator är inte installerad.
说明书 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4070 Rev. A TQ-700 经典螺栓泵 03/13 本产品的维修部件说明可以从ENERPAC网站 WWW.ENERPAC.COM,或 从您最近的ENERPAC服务中心,或ENERPAC办事处获得。 1.0 重要收货说明 检查所有零件是否存在运输损伤。运输过程中的损伤不在质保范 围。如发现运输过程中的损伤,请立即通知承运商,其有责任承 担由运输损坏造成的修理及更换费用。 安全第一 2.
3.0 产品数据 3.1 规格 噪音等 级 泄压阀调节 范围 大约重 量(无 油) 第 3 级 l/min 分贝 [巴] [kg] 1.61 0.63 75-79 97-700 30.8 5.25 1.34 0.49 82-85 97-700 30 5.25 1.61 0.63 75-79 97-700 30 电机 大小 最高工作 压力 电机电气规格 马力 [千 瓦] [巴] V-Ph-Hz [适用电压范围] 第 1 级 l/min 第 2 级 l/min TQ-700B 0,75 700 115-1-60 [108V - 152V] 5.25 TQ-700E 0,75 700 230-1-50 [170V - 305V] TQ-700I 0,75 700 230-1-60 [195V - 305V] 型号 输出流量 3.
4.0 安装 4.3 电连接 对其进行定位,确保电机和泵周围的气流畅通无阻。让电机保持 清洁,确保在操作过程中获得最大冷却效果。 警告:泵出厂时装有指定电压的通用电插头。只能由有 资格的电工更改该插头的类型并遵守所有适用的地方和 国家法规。 4.1 油箱通气孔 1. 由客户提供断线和线路保护。线路保护应为在最高使用压力下 电机满负荷电流的 115%。 参见图 1。油箱顶部的通气口中安装有一个运输管塞 (A)。使用 泵之前,将运输管塞 (A) 换成油箱通气孔 (B) 和适配接头 (C)。 2. 欲获得更多信息,请参阅泵铭牌和/或电机铭牌上的功率额定 值。另请参阅第 3.2 节。 A 4.
5.0 操作 5.1 1. 2. 3. 4. 操作泵之前 1. 按住“OFF( 关)”按 钮。 安装油箱通气孔,请按第 4.1 和 4.2 节所述检查油位。 按照第 5.5 节所述安装扭矩盖(如果使用)。 按照第 5.6 节所述进行压力(扭矩)设置。 按照第 4.4 节所述连接液压软管。 65 (+= 5.2 悬吊开关控制 6-- 参见图 6 悬吊开关的“ON/ADV(开/前 进)”按钮: 按下按钮 • 电机启动。 ON/ADV • 按住按钮扳手将一直前进。 松开按钮 • 扳手缩回。 ON/ADV (开/前进) 按钮 OFF 图 7, 释压(使用悬吊按钮)。 OFF (关) 按钮 • 电机会继续运转大约 20 秒 钟。 悬吊开关的“OFF(关)” 按钮: 2.
6. 6 7. 5 8. 4 松开悬吊“ON/ADV(开/前进)”按钮,让系统压力恢复为 R 接口后退设置值。电机将继续运转。 再次按住悬吊“ON/ADV(开/前进)”按钮,重新检查前进管 路压力设置值。确认压力计读数即为所需压力。 获得所需压力设置值后,拧紧溢流阀固定螺母。 3 1 2 5.7 断路器 泵电气外罩上安装有一个按钮断 路器。 参见图 11。发生电气过载时,断 路器会跳闸。 在调查并纠正过载故障后,按断 路器按钮进行复位。 主要部件: 1. 压力表支架 4. 扭矩盖 2. 压力表 5. 压力表护罩 3. 法兰支架 6. 翼形螺钉 图 11,断路器 6.0 M维护 图 9,压力表扭矩盖 经常检查所有系统组件是否存在泄漏或损坏。维修或更换损坏的 组件。诸如电源线等电气组件只能由有资格的电工维修或更换, 并遵守所有适用的地方和国家法规。 5.
注:在重新安装过程中,将紧固件紧固到以下扭矩: • 顶板油箱固定螺栓:将 Loctite 243 涂抹到螺纹上,施加 5.66.7 Nm [50-60 英寸磅] 的扭矩。 • 滚柱罩螺栓:将 Loctite 243 涂抹到螺纹上,施加 13.5-15.8 Nm [120-140 英寸磅] 的扭矩。 • 侧面板螺栓:将 Loctite 243 涂抹到螺纹上,施加 6.7-8.1 Nm [60-72 英寸磅] 的扭矩。 16. 将干净的 Enerpac HF 液压油加入油箱(ISO 32 级)。油位 如图 2 所示时油箱满。 10. 卸下泵顶板外边缘周围的其余螺栓和铜垫圈。 11. 小心向上提,将泵装置从油箱上卸下。 12. 擦拭油箱的内表面。使用合适的清洁剂彻底清洁油箱。 重要事项:为避免在下一步造成损坏,不要拉油进口滤 网或油进口的底部。 13. 卸下油进口滤网进行清洁。用溶剂和柔软的刷子清洁滤网。 清洁后重新安装滤网。 14. 安装新的油箱垫圈。 7.0 故障排除(参见《故障排除指南》) 15.
故障排除指南(续) 问题 可能的原因 操作 电动阀没有正常工作。 泵没有通电或电压错误。 按照泵铭牌上的要求连接正确的电源。 螺线管电缆断开或损坏 连接、维修或更换电缆。 螺线管线圈未工作。 联系授权服务中心。 泵未进行预充。 使泵运行几分钟,同时从一边到另一边轻轻倾 斜泵。 油箱通气孔未安装。 按照第 4.1 节拔下运输管塞并安装通气孔。 油位低。 按照第 4.2 节加油。 泄压阀压力设定过低。 按照第 5.6 节调节。 外部系统泄漏。 检查零件,必要时修理或更换零件。 油进口滤网堵塞。 清洁油进口滤网。 泵运行,但没有泵油。 或者 泵无法形成全压。 泵存在内部泄漏。 阀存在内部泄漏。 联系授权服务中心。 系统组件存在内部泄漏。 泵已打上全压,但是扭矩扳手不 前进。 扭矩扳手不会收缩。 全压时扭矩大于扳手的承受能力。. 使用承受能力更高的扭矩扳手。 到扳手的前进流线路受限制或受阻。 按照第 4.4 节检查接头是否完全啮合。 来自扳手的回流线路受限或阻塞。 按照第 4.
説明シート POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. L4070 Rev. A TQ-700クラシックボルトボルティングポンプ 03/13 本製品の修理部品表は、エナパックのウェブサイト、www.enerpac. com、最寄りの正規エナパックサービスセンターまたはエナパック 営業所で入手することができます。 1.0 納品時の重要指示 全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確かめてください。運 送中の損傷は保証されません。運送中の損傷が見つかった場合、 すぐに運送業者に連絡してください。運送中に生じた損傷について は、運送業者が修理費や交換費を全て負担します。 安全第一 2.
警告:動いている部品や圧力のかかったホースに触れない ようにしてください。 注意:ポンプの電動モーターの損傷を避けるために、仕様 を確認してください。誤った電源を使用するとモーターが 損傷することがあります。 警告:これらのポンプには弊社工場で調整済みの安全弁が ついています。 この弁は、 認定を受けたエナパックサービスセ ンター以外で修理または調整を行ってはなりません。 3.0 製品データ 3.1 仕様 およその モータ ーサイ ズ 最大操作圧 kW bar ボルト-位相-ヘ ルツ [電圧範囲] 1 2 3 段 l/min 段 l/min 段 l/min TQ-700B 0,75 700 115-1-60 [108V - 152V] 5.25 1.61 TQ-700E 0,75 700 230-1-50 [170V - 305V] 5.25 TQ-700I 0,75 700 230-1-60 [195V - 305V] 5.
4.0 取り付け 4.3 電気接続 モーターとポンプ周辺の空気の流れを妨げないように、ポンプの位 置を決めます。 運転中に最大限の冷却を確保できるように、 モータ ーは清潔な状態に保ってください。 警告: このポンプには、所定の電圧用の一般的な電気プラ グが出荷時に付属されています。プラグのタイプを変更す る場合、必ず資格を持った技術者が地域および各国で適 用されるすべての規則に従って行ってください。 4.1 タンクブリーザ 図1を参照してください。 タンク上面のブリーザポートには、運送用 プラグ (A) が取り付けられています。ポンプ使用前に、運送用プラグ (A) をタンクブリーザ(B) およびアダプタ継手 (C) に取り替えます。 A 1. 絶縁および配線回路の保護はお客様が行ってください。ライン回 路保護は、最大圧力用途でのモーター最大負荷電流の115%に設 定してください。 2. 詳細については、ポンプの銘板/モーターの銘板に記載されてい る定格電力を参照してください。 セクション3.2も参照してくださ い。 4.
5.0 操作 1.「OFF」 ボタ ンを押し下げ ます。 5.1 ポンプを操作する前に セクション4.1と4.2の説明に従って、 タンクブリーザを取り付け て、 オイルレベルを点検します。 2. トルクオーバーレイを使用する場合、セクション5.5の説明に従っ て取り付けます。 3. 圧力(トルク)をセクション5.6の説明に従って設定します。 4. セクション4.4の説明に従って、油圧ホースを接続します 1. 65 (+= 6-- 2. 力計の表示が(0) bar/psiになるま で、 「ON/ADV」 ボ タンを3回以上押 します。 5.2 ペンダントの操作 図6参照 ペンダントの「ON/ADV」 ボタン: ボタンを押すと • モーターが始動します。 • レンチは、 ボタンを押し下げている限り、前進し続けます。 ボタンを放すと • レンチが後退します。 • モーターは20秒間作動し続けます。 ペンダント 「OFF」 ボタン: ボタンを押すと、 モーターが急停止します。(時間遅延なし) 5.
7. ペンダントの「ON/ADV」 ボタンをもう一度押し下げて、前進サーキ ットの圧力設定を再点検します。圧力計に必要な圧力が表示さ れていることを確認します。 8. 必要な圧力設定が得られた後、逃がし弁の固定ナットを締め付け ます。 6 5 4 5.7 サーキットブレーカー 3 1 2 押しボタン式のサーキットブレー カーは、ポンプの配電ボックスに あります。 図11を参照してください。過負 荷の場合、サーキットブレーカー がトリップして切れます。 過負荷の原因を調べて修正してか ら、サーキットブレーカーボタン を押してリセットしてください。 各部: 1. ゲージブラケット 4. トルクオーバーレイ 2. ゲージ 5. ゲージシールド 3. フランジブラケット 6. 蝶ネジ 図11 サーキットブレーカー 6.0 メンテナンス 図9 ゲージオーバーレイ 5.
10. ポンプのトッププレートの外縁周りの残りのボルトと銅製ワ ッシャを外します。 11. ポンプアセンブリをタンクから注意しながら持ち上げて外 します。 12. タンクの内面を拭きます。 タンクを適切な洗浄剤で完全に洗浄 します。 注: 再組み立て中は、締結部品を以下のトルクで締め付けます: • トッププレートポンプ着脱ボルト: Loctite 243をネジ山に塗布して、 トルク[5.6-6.7 Nm]/50-60 in-lbsで締め付けます。 • ロールケージのボルト: Loctite 243をネジ山に塗布して、 トルク [13.5-15.8 Nm]/120-3,556.00 mm-lbsで締め付けます。 • サイドパネルのボルト: Loctite 243をネジ山に塗布して、 トルク [6.7-8.1 Nm]/60-72 in-lbsで締め付けます。 警告: 洗浄剤や溶剤を使用するときは、各メーカーの指 示に従ってください。 手や眼を保護する適切な保護具 を着用してください。 16.
トラブルシューティングガイド (続き) 症状 考えられる原因 処置 電動弁が作動しない。 ポンプに電源が供給されていない、 または電圧 が誤っている。 ポンプの銘板に従って、正しい電源に接続してく ださい。 ソレノイドケーブルが接続されていないか損傷 している。 ケーブルを接続、修理または交換してください。 ソレノイドコイルが作動しない。 正規サービスセンターにお問い合わせください。 ポンプがプライミングされていない。 ポンプを数分間作動させながら、ゆっくりと左右 に傾けてください。 タンクブリーザが取り付けられていない。 セクション4.1に従って、運送用プラグを外して、 ブ リーザを取り付けてください。 オイルレベルが低い。 セクション4.2に従って、 オイルを補充してくださ い。 逃し弁の設定が低過ぎる。. セクション5.
Enerpac Worldwide Locations Australia and New Zealand Actuant Australia Ltd. Block V Unit 3 Regents Park Estate 391 Park Road Regents Park NSW 2143 (P.O. Box 261) Australia T +61 (0)2 9743 8988 F +61 (0)2 9743 8648 sales-au@enerpac.com Brazil Power Packer do Brasil Ltda. Rua Luiz Lawrie Reid, 548 09930-760 - Diadema (SP) T +55 11 5687 2211 F +55 11 5686 5583 Toll Free: 0800 891 5770 vendasbrasil@enerpac.