DOITOB IP2015 - rev. 2009-11-27 I GB F D E P DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com Manuale di installazione e manutenzione per automazioni per cancelli a battente. Installation and Maintenance manual for swing gates. Manuel d’installation et d’entretien pour portes à battant. Montage und Wartungshandbuch für Drehtorantriebe.
3 8 7 4x0.5 mm² 7 TX - 4x0.5 mm² RX - 4x0.5 mm² 6 5 3x1.5 mm² 2x1.5 mm² 2x1.5 mm² (*) 2x1.5 mm² (*) 4 7 7 TX - 4x0.5 mm² RX - 4x0.5 mm² 1 Fig. 1 12 350 185 13 Corsa max. - Max. Stroke 98 895 11 10 9 Fig.
B E C A min 120 L D Fig. 3 DOIT OB A 150 120 120 160 B 150 160 180 120 C max 85 95 115 55 C max 90° 110 120 140 80 D max 100° 100° 100° 110° 14 E L 75 910 15 62 83 Ø8,5 Ø12 26 30 60 Ø12 68 150 Fig.
blue brown 1 2 180° 3 blue brown 4 5 Fig.
F G 15 14 11 Fig. 6 13 10 12 H Fig.
I AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA DIRETTIVA MACCHINE Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente. L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. Una errata installazione può essere fonte di pericolo.
1. DATI TECNICI Alimentazione Assorbimento Spinta Corsa massima Tempo di apertura Classe di servizio Intermittenza Temperatura Grado di protezione Quadro elettronico Indicazioni di utilizzo m = lunghezza anta kg = peso anta DOIT OB 24 V= 3A 1500 N 350 mm 25 s / 90° 3 - FREQUENTE S2 = 30 min S3 = 50% -20° C / +55° C IP54 E2H Dimensioni raccomandate Dimensioni limite 2. 500 kg 400 kg 300 kg 200 kg 100 kg 1 RIFERIMENTI ILLUSTRAZIONI 2.
I - - - - - - 4. Allungare completamente il tubo di traino [11] fino alla massima lunghezza e accorciarlo di circa 20 mm (fig. 3). Attenzione: le battute di arresto devono mantenere un margine di corsa del tubo di traino di 10 mm sia in posizione di anta chiusa che in posizione di anta aperta. Con cancello completamente chiuso posizionare la staffa di testa [15], verificare che sia allineata a quella di coda e fissarla al cancello.
ISTRUZIONI D’USO AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE DOIT OB ISTRUZIONI DI SBLOCCO In caso di guasto o in mancanza di tensione, sbloccare l’eventuale elettroserratura, inserire la chiave e ruotarla in senso antiorario (nel senso indicato dalla freccia sul motoriduttore). Aprire manualmente il cancello. Per ribloccare le ante girare la chiave in senso orario (in senso contrario alla freccia sul motoriduttore). Per facilitare l’operazione muovere leggermente l’anta.
GB GENERAL SAFETY PRECAUTIONS MACHINERY DIRECTIVE This installation manual is intended for professionally competent personnel only. The installation, the electrical connections and the settings must be completed in conformity with good workmanship and with the laws in force. Read the instructions carefully before beginning to install the product. Incorrect installation may be a source of danger.
1. TECHNICAL DATA Power supply Absorption Thrust Max run Opening time Service class Intermittence Temperature Degree of protection Control panel Applications m = leaf width kg = leaf weight DOIT OB 24 V= 3A 1500 N 350 mm 25 s / 90° 3 - FREQUENT S2 = 30 min S3 = 50% -20° C / +55° C IP54 E2H Recommended dimensions Limit dimensions 500 kg 400 kg 300 kg 200 kg 100 kg 1 2. REFERENCE TO ILLUSTRATIONS 2.
GB - - - - 4. [15], check it is aligned with the rear bracket and fix it to the gate. Fix the piston to the front bracket with the pin [G] supplied (fig.6). To work correctly, the gearmotors must be assembled with the motor casing at the top. Unblock the gearmotor and check (moving the gate manually) the entire stroke is free of interference. Slightly lubricate the front and rear articulated joints. Assemble the tube cover [12] with the cap [13], and fix it with the screw [H] supplied (fig.7).
OPERATING INSTRUCTIONS FOR SWING GATES AUTOMATION DOIT OB GB RELEASE INSTRUCTION In the event of a fault or blackout, release any electric lock, insert the key and turn it anticlockwise (in the direction indicated by the arrow on the gearmotor). Manually open the gate. To block the door wings again, turn the key clockwise (in the opposite direction to the arrow on the gearmotor). To facilitate the operation, move the door wing slightly.
F CONSIGNES GENERALES DE SECURITE DIRECTIVE MACHINE Le présent manuel d’installation s’adresse exclusivement à un personnel qualifié. L’installation, les branchements électriques et les réglages doivent être effectués conformément à la bonne pratique et aux normes en vigueur. Lire attentivement les instructions avant de commencer l’installation du produit. Une mauvaise installation peut être source de danger.
1. DONNEES TECNIQUES Alimentation Absorption Poussée Course max Temps de ouverture Classe de service Intermittence Temperateur Degrè de protection Armoire electronique Indications d’utilisation: m = longueur du vantail kg = poids du vantail DOIT OB 24 V= 3A 1500 N 350 mm 25 s / 90° 3 - FREQUENT S2 = 30 min S3 = 50% -20° C / +55° C IP54 E2H Dimensions recommandées Dimensions limites 2. 500 kg 400 kg 300 kg 200 kg 100 kg 1 REFERENCES ILLUSTRATIONS 2.
F - - - - - - 4. Allonger le tube d’entraînement [11] le plus possible et le raccourcir de 20 mm environ (fig. 3). Attention les butées d’arrêt doivent conserver une marge de course du tube d’entraînement de 10 mm aussi bien en position de vantail fermé que de vantail ouvert. Avec le vantail complètement fermé positionner la patte antérieure [15], contrôler si elle est bien alignée avec celle posterieure et la fixer au vantail. Fixer le piston à la patte antérieure avec le pivot [G] fourni (fig. 6).
MODE D’EMPLOI DE L’AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS DOIT OB OPERATIONS DE DEVERROUILLAGE En cas de panne ou de coupure de courant, déverrouiller la serrure électrique éventuelle, introduire la clé et la tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (dans le sens indiqué par la flèche sur le motoréducteur). Ouvrir le portail à la main.
D ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE - Erstellen der CE-Konformitätserklärung gemäß Anlage II-A der MR und Sie dem Kunden übergeben; - Anbringung der CE-Kennzeichnung an das motorisierte Tor laut Punkt 1.7.3. der Anlage I der MR. Für detailliertere Informationen siehe den „Leitfaden für die Erstellung der technischen Broschüre“, erhältlich im Internet unter der folgenden Adresse: www.ditec.it Diese Montageanleitungen sind ausschließlich dem Fachpersonal vorbehalten.
1. TECHNISCHE DATEN Spannungsversorgung Stromaufnahme Schubkraft Max. Verfahrweg Geschwindigkeit Betriebsklasse Einschaltdauer Temperatur Schutzgrad Steuerung Gebrauchshinweise m = Torbreite kg = Torgewicht DOIT OB 24 V= 3A 1500 N 350 mm 25 s / 90° 3 - HÄUFIG S2 = 30 min S3 = 50% -20° C / +55° C IP54 E2H D DOIT OBJ 24 V= 3A 1500 N 350 mm 25 s / 90° 3 - HÄUFIG S2 = 30 min S3 = 50% -20° C / +55° C IP54 E2HJ 500 kg 400 kg 300 kg Empfohlene Abmessungen 200 kg 100 kg Grenzbereiche 2.
D werden und umgekehrt. Den Antrieb an der hinteren Antriebsbefestigung [14] mit dem mitgelieferten Bolzen [F] befestigen (Abb. 6). Die Spindel [11] bis zur maximalen Länge ausziehen und es um zirka 20 mm wieder eindrehen (Abb. 3). Achtung: die Endanschläge bzw. Endschalter müssen sowohl bei geschlossenem als auch bei geöffnetem Flügel einen Restlauf der Spindel von 10 mm beibehalten.
BETRIEBSANLEITUNG AUTOMATIKANTRIEB FÜR DREHTORE DOIT OB D ENTRIEGELUNG Im Falle von Störungen oder Stromausfall, das optionale Elektroschloss entriegeln, den Schlüssel einsetzen und ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen (in die vom Pfeil am Getriebemotor angegebene Richtung). Das Tor von Hand öffnen. Um die Flügel wieder zu verriegeln, den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen (in die entgegengesetzte Richtung des Pfeils am Getriebemotor). Um den Vorgang zu erleichtern, den Flügel leicht bewegen.
E ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD Directiva Maquina El presente manual de instalación se dirige exclusivamente a personal profesionalmente competente. La instalación, las conexiones eléctricas y los ajustes se tienen que realizar observando la Buena Técnica y de acuerdo con las normas vigentes. Leer atentamente las instrucciones antes de empezar la instalación del producto. Una mala instalación puede ser fuente de peligro. Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.
1. DATOS TECNICOS Alimentaciòn Consumo Empuje Carrera max Tiempo de apertura Clase de servicio Intermitencia Temperatura Grado de proteciòn Tablero electronico Instrucciones de uso m = longitud hoja kg = peso hoja DOIT OB 24 V= 3A 1500 N 350 mm 25 s / 90° 3 - FRECUENTE S2 = 30 min S3 = 50% -20° C / +55° C IP54 E2H Dimensiones recomendadas Dimensiones límite 2. 500 kg 400 kg 300 kg 200 kg 100 kg 1 REFERENCIAS ILUSTRACIONES 2.
E - - - - - - 4. Estirar completamente el tubo de arrastre [11] hasta la longitud máxima y acortarlo aproximadamente 20 mm (fig. 3). Atención: los topes de parada deben mantener un margen de carrera del tubo de arrastre de 10 mm tanto con la hoja cerrada como con la hoja abierta. Con cancela completamente cerrada colocar el estribo adelante [15], controlar que esté alineado al posterior y fijarlo a la cancela. Fijar el pistón al estribo de cabeza con el perno [G] suministrado (fig. 6).
INSTRUCCIONES DE USO AUTOMATIZACIÓN PARA VERJAS BATIENTES DOIT OB OPERACION DE DESBLOQUEO En caso de avería o falta de tensión, desbloquear la eventual cerradura eléctrica, introducir la llave y girarla en sentido antihorario (en el sentido indicado por la flecha en el motorreductor). Abra la cancela de forma manual. Para bloquear nuevamente las hojas, girar la llave en sentido horario (en sentido contrario a la flecha en el motorreductor). Para facilitar la operación, mover ligeramente la hoja.
P ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA DIRECTRIZ DAS MÁQUINAS O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente a pessoal profissionalmente especializado. A instalação, as ligações eléctricas e as regulações devem ser efectuadas na observância da Boa Técnica respeitando sempre as normas vigentes. Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto. Uma errada instalação pode ser fonte de perigo. Os materiais da embalagem (plástico, polistireno, etc.
1.
P - - - - - - 4. Esticar completamente o tubo de reboque [11] até o máximo comprimento e encurtá-lo uns 20 mm (fig. 3). Atenção: as batidas de paragem devem manter uma margem de curso do tubo de reboque de 10 mm, tanto em posição de fechado com em posição de aberto. Com o portão completamente fechado, posicionar o suporte de cabeça [15], verificar se está alinhado com o suporte da parte final e fixá-lo ao portão. Fixar o pistão ao suporte de cabeça mediante o pino [G] em dotação (fig. 6).
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO AUTOMATISMO PARA PORTÕES DE BATENTE DOIT OB INSTRUÇÕES DE DESBLOQUEIO Em caso de avaria ou em ausência de tensão, desbloquear a eventual fechadura eléctrica, inserir a chave e rodá-la no sentido contrário aos ponteiros do relógio (no sentido indicado pela flecha no moto-redutor). Abrir manualmente o portão. Para bloquear novamente a porta/portão, girar a chave no sentido correcto dos ponteiros do relógio (em sentido contrário à flecha no moto-redutor).
DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 21042 Caronno P.lla (VA) ITALY Tel. +39 02 963911 Fax +39 02 9650314 www.ditec.it ditec@ditecva.com Quarto d’Altino (VE) Caronno Pertusella (VA) DITEC BELGIUM LOKEREN Tel. +32 9 3560051 Fax +32 9 3560052 www.ditecbelgium.be DITEC DEUTSCHLAND OBERURSEL Tel. +49 6171 914150 Fax +49 6171 9141555 www.ditec-germany.de Lokeren Oberursel DITEC ESPAÑOLA ARENYS DE MAR Tel. +34 937958399 Fax +34 937959026 www.ditecespanola.com DITEC FRANCE PALAISEAU Tel.