SECURA TOF GB FR DE SE - NO DK FI PL NL IT HU SI CZ RO Montagvejledning/Brukerhåndbok Monteringsanvisning/Brugermanual Asennusohjeet/Käyttöopas Instrukcja montażu/Podręcznik użytkownika Instructies/Gebruikershandleiding Portasezionale da garage/Manuale utente MAGYAR tö Rzsfájl/Felhasználói kézikönyv NAVODILA ZA MONTAŽO/Priročnik za uporabo MONTÁŽNĺ NÁVOD/Uživatelská příručka Instrucţiuni de montaj/ Manual de utilizare – – – – – – – – – – Installation instructions/User manual Instructions d’installatio
NO SE Utdrag fra Samsvarserklæring Utdrag ur försäkran om överensstämmelse / prestanda Entematic Group AB Vi, Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Entematic Group AB Vi Sverige, Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Motordrevet porttype Secura med ytelsesnivåer og elektrisk motor som angitt i den medfølgende loggboken er i samsvar med forordningene og kravene i følgende direktiver: Sverige Försäkrar under eget ansvar att vår porttyp Secura överenstämmer med föreskrifterna i följande direktiv: 305
GB DE Extract of Declaration of Conformity / Performance Auszug aus der Konformitätserklärung / Leistung Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 Wir, Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Sweden, We, SE-261 44 Landskrona Schweden Declare under our sole responsibility that our power or manually operated door types Secura, are in compliance with the following legislation: Erklären in alleiniger Verantwortung, dass unsere kraft- oder manuell betätigten Tore vom Typ Secura die Anforderun
PL HU z deklaracji nyilatkozat (kivonat) / Teljesítmény / Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Szwecja, My, Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona Svédország, Deklarujemy z pe odpowiedzialn ci , e nasze bramy automatyczne i r czne typu Basematic sp niaj wymagania nast puj cych przepisów: 305/2011 2006/42/WE Rozporz dzenie o wyrobach budowlanych (CPR) Dyrektywa maszynowa (MD), dla bram automatycznych 2004/108/WE Dyrektywa kompatybilno a gépi m t Secura típusú ajtók/kapuk – a mel
RO CZ Výpis z Entematic Group AB Noi, Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 My.
GB GENERAL AND INTRODUCTION WORKING AREA The door opening and garage floor must be completed before the garage door is installed. Always lay out the door sections on a suitable surface (such as clean cardboard) so that none of the door surfaces are damaged. Make sure you have all the tools required to assemble the door inside the garage before starting the installation. Installation of a garage door requires technical knowledge and skills.
FR GENERALITES ET INTRODUCTION ESPACE DE TRAVAIL L’ouverture de la porte et le sol du garage doivent être achevés avant le montage de la porte de garage.Posez toujours les sections de porte sur des supports appropriés (par exemple du carton propre), afin que les surfaces de la porte ne soient pas endommagées. Prenez soin d’avoir à portée de main tous les outils dont vous avez besoin pour monter la porte à l’intérieur du garage avant de commencer le montage.
DE ALLGEMEINES UND EINLEITUNG ARBEITSPLATZ Toröffnung und Garagenboden müssen fertiggestellt sein, bevor das Garagentor montiert wird. Legen Sie die Torkomponenten stets auf einer geeigneten Unterlage aus (z. B. auf sauberem Karton), damit die Toroberfläche nicht beschädigt wird. Sorgen Sie dafür, dass vor Beginn der Montage das gesamte Werkzeug zur Hand ist, das für die Montage des Tors im Innern der Garage benötigt wird.
SE ALLMÄNT OCH INLEDNING ARBETSUTRYMME Montering av en garageport ställer krav på tekniskt kunnande och färdigheter. Tillverkaren ansvarar inte för utrustnings- eller personskada som inträffar under monteringen. Kontakta en kvalificerad hantverkare vid minsta tvivel på den egna förmågan att kunna montera porten säkert och korrekt. Läs av säkerhetsskäl dessa anvisningar noggrant och se till att du förstår dem innan du påbörjar monteringen. Dessa monteringsanvisningar levereras tillsammans med bilder.
NO GENERELT OG INNLEDNING ARBEIDSOMRÅDE Portåpningen og garasjegulvet kan være ferdig før garasjeporten monteres. Legg alltid portseksjonene ut på et egnet underlag (f.eks. ren kartong), slik at portens overflater ikke blir skadet. Pass på å ha alt nødvendig verktøy for å montere porten i garasjen før arbeidet begynner. Å montere en garasjeport stiller krav til tekniske kunnskaper og ferdigheter. Produsenten er ikke ansvarlig for utstyrs- eller personskade som oppstår under monteringen.
DK GENERELT OG INDLEDNING VÆRKSTED Portåbningen og garagegulvet skal være færdiginstalleret, inden garageporten monteres. Læg altid portsektionerne ud på et passende underlag (f.eks. ren karton), så den udvendige side af porten ikke lider skade. Sørg for at have alt nødvendigt værktøj til montering af porten inde i garagen, før du begynder montagearbejdet. At montere en garageport stiller store krav til teknisk kunnen og færdigheder.
FI YLEISTÄ JA JOHDANTO TYÖSKENTELYTILA Oviaukon ja autohallin lattian on oltava viimeisteltyjä ennen hallin oven asentamista. Aseta oven osat aina sopivalle alustalle (esimerkiksi puhtaan kartongin päälle), jotta oven pinnat eivät vahingoitu. Varmista, että sinulla on kaikki oven asentamiseen tarvittavat työkalut sisällä autohallissa, ennen kuin aloitat asennustyön. Autohallin oven asentaminen vaatii teknistä tietämystä ja valmiuksia.
PL PRZESTRZEŃ ROBOCZA INFORMACJE OGÓLNE I WPROWADZENIE Przed przystąpieniem do montażu bramy garażowej należy wykończyć na gotowo otwór drzwiowy i posadzkę garażu. Poszczególne elementy bramy kładź zawsze na odpowiednich podkładkach (na przykład na czystym kartonie), by nie uszkodzić powierzchni bramy. Przed rozpoczęciem montażu upewnij się, że masz w garażu wszystkie narzędzia potrzebne do zamontowania bramy garażowej. Montaż bramy garażowej wymaga pewnej wiedzy technicznej i umiejętności.
NL ALGEMEEN EN INLEIDING WERKRUIMTE De deuropening en de garagevloer moeten gereed zijn voordat de garagedeur gemonteerd wordt. Leg de delen van de deur altijd neer op een geschikte ondergrond (bijvoorbeeld schoon karton), zodat de oppervlakken van de deur niet beschadigen. Zorg dat alle gereedschappen die voor het monteren van de deur nodig zijn in de garage liggen voordat u met monteren begint. Het monteren van een garagedeur stelt eisen aan technische kennis en vaardigheden.
IT GENERALITA’ E INTRODUZIONE AMBITO DI LAVORO L’apertura della porta e il pavimento del garage devono essere completi prima dell’installazione della porta del garage. Poggiare sempre le parti della porta su una superficie idonea (ad esempio cartone pulito), in modo da non danneggiarne le superfici. Assicurarsi di disporre di tutti gli attrezzi necessari per montare la porta nel garage prima di iniziare l’operazione di montaggio.
HU MUNKATERÜLET ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÓ ÉS BEVEZETŐ A garázsajtó felszerelése előtt az ajtónyílásnak és a garázs talajának kész állapotban kell lenniük. Helyezze megfelelő felületre (például tiszta kartonpapírra) az ajtó részeit, hogy a felületek meg ne sérüljenek. A szerelés előtt minden szükséges szerszámot készítsen elő a garázsban. A garázsajtó felszerelése szakértelmet és gyakorlatot követel. Ha a szerelés során tárgyi vagy személyi sérülés következne be, azért a gyártó nem vállal felelősséget.
SI SPLOŠNI NAPOTKI IN UVOD DELOVNO OBMOČJE Namestitev garažnih vrat zahteva tehnično znanje in veščine. Izdelovalec ne prevzema odgovornosti za škodo na opremi ali osebne poškodbe, do katerih pride med sestavljanjem. Obrnite se na izurjenega že ob prvem dvomu o svoji zmožnosti, da bi varno in pravilno namestili vrata. Pred začetkom namestitve zaradi varnosti pozorno preučite navodila in preverite, ali jih razumete. Ta navodila za uporabo vsebujejo tudi slike.
CZ VŠEOBECNÉ INFORMACE A ÚVOD PRACOVNÍ PLOCHA Otvor a garážová podlaha musí být před montáží garážových vrat předem připravena. Jednotlivé sekce vrat položte pokaždé na vhodný podklad (např. čistý karton), aby nedošlo k poškození povrchu vrat. Před začátkem práce zkontrolujte, zda máte všechny nástroje, které jsou důležité pro montáž vrat uvnitř garáže. Montáž garážových vrat vyžaduje technickou zručnost a připravenost.
RO INSTRUCŢIUNI GENERALE ŞI INTRODUCERE SPAŢIUL DE LUCRU Golul de uşă şi pardoseala garajului trebuie finalizate înainte de montarea uşii. Plasaţi secţiunile de uşă pe o suprafaţă adecvată (ca de exemplu o bucată de carton curat), astfel încât să nu se deterioreze. Înainte de a începe montarea asiguraţi-vă că aveţi la dispoziţie toate sculele necesare pentru a asambla uşa în interiorul garajului. Montarea unei uşi de garaj prespune cunoştinţe şi aptitudini tehnice.
01 138 991 120 140 500 45 ° 1054T-16 or other 10 Nm 1070BF 23 Nm 1006B12 01 138 991 S H B WF 1068M 1062BF12 S H B A 9 Nm A TOF160 160 OPH H-45 H+640 WF 10 Nm 1029D 1062BF 9 Nm A A TOF190 190 OPH H-45 H+640 A-A ( .175 ) 1062M 3 1 Ø 6,5mm 3 mm 01 138 991 S 01 138 991 H 9 Nm 120 140 500 45 ° P PH2 10 mm TOF160 160 OPH H-0 H+640 3500 OPH>2375 4600 A RES-TB T30 5 mm S H B A P OPH<2375 10 mm 4 mm B K087200A_0617.
K087200A_0617.indd 21 2013-06-17 21:22:49 01 138 991 01 138 991 OPW Min.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.indd 25 2013-06-17 21:23:22 01 138 991 01 138 991 13 mm 1068M 1070BF 23 Nm 656S...L 656S...
K087200A_0617.indd 26 2013-06-17 21:23:29 01 138 991 01 138 991 FF-4-13 FFNL10 FF05NL8E 27 25 01 138 991 / RHW 656S...
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.
K087200A_0617.