T_R_InjectMan_NI2.fm Seite 1 Donnerstag, 6.
T_R_InjectMan_NI2.fm Seite 2 Donnerstag, 6. Dezember 2012 6:03 18 Inhalt / Contents / Sommaire / Indice / Indice Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Inhalt / Contents / Sommaire / Indice / Contenido Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
00_Inhalt_sp.fm Seite 133 Donnerstag, 6. Dezember 2012 5:49 17 Instrucciones breves L‘installazione e gli ulteriori comandi sono descritti nelle istruzioni per l’uso dettagliate. Contenido Contenido 133 1 1.1 Uso de acuerdo con lo previsto y instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 134 Peligros al desempaquetar e indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 2 2.1 2.2 2.2.1 2.3 Manejo (instrucciones breves). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
01_Sicher_sp.fm Seite 134 Donnerstag, 6. Dezember 2012 5:37 17 1 Uso de acuerdo con lo previsto y instrucciones de seguridad El InjectMan NI 2 permite realizar un movimiento de inyección axial electrónicamente controlado. Ha sido concebido para la microinyección semiautomática, suave y controlada en células (adherentes), así como en organismos pequeños. Mediante el acoplamiento a una fuente de presión externa / un transmisor de presión externo (p. ej.
01_Sicher_sp.fm Seite 135 Donnerstag, 6. Dezember 2012 5:37 17 1 Uso de acuerdo con lo previsto y instrucciones de seguridad • • • • • • • 1 Uso de acuerdo con lo previsto y instrucciones de seguridad • • • • • ¡Cuidado durante el montaje de las herramientas! El montaje siempre debe hacerse sin presión. Al efectuar el montaje de capilares de vidrio, debe tenerse cuidado que éstos no se destruyan debido a un manejo descuidado. En ese caso, existe el peligro que astillas de vidrio lleguen a los ojos.
01_Sicher_sp.fm Seite 136 Donnerstag, 6. Dezember 2012 5:37 17 1 Uso de acuerdo con lo previsto y instrucciones de seguridad 1.1 Peligros al desempaquetar e indicaciones Antes de comprobar si el aparato está completo y antes de montarlo, rogamos leer con mucha atención el siguiente párrafo. • ¡El panel de mandos no debe ser levantado/arrastrado por el joystick! El joystick es un elemento de control de la transmisión de movimiento en el rango de 0,1 µm.
02_Bedien_kurz_sp.fm Seite 137 Donnerstag, 6. Dezember 2012 5:39 17 2 Manejo (instrucciones breves) 2.1 Movimiento de la herramienta Al desviarse el joystick dinámico, se mueve el capilar en un plano. La velocidad del movimiento es determinada por la magnitud de la desviación. Al soltarse el joystick se para el movimiento y el joystick vuelve a su posición neutra. Al girar el joystick, la herramienta se mueve hacia arriba o hacia abajo.
02_Bedien_kurz_sp.fm Seite 138 Donnerstag, 6. Dezember 2012 5:39 17 2 Manejo (instrucciones breves) Axial Poner en marcha o parar el movimiento axial. Pos 1 / Pos 2 Traslado a una posición ya almacenada. Almacenar la posición actual, apretando largamente la tecla. Borrar la posición a la que se ha trasladado, apretando largamente la tecla. Limit Fijar/parar el límite del movimiento de inyección. 2 Teclas con flechas Reajuste del límite.
02_Bedien_kurz_sp.fm Seite 139 Donnerstag, 6. Dezember 2012 5:39 17 2 Manejo (instrucciones breves) Rueda giratoria Ajuste de la velocidad dentro del modo de velocidad actual. La indicación de la velocidad seleccionada aparece en el display. 2.2.1 Display Durante la función normal, en el Display se muestran los coordenadas de los 3 ejes (X, Y, Z; cartesianas) y el modo de velocidad ajustado con la velocidad seleccionada con desviación máxima.
02_Bedien_kurz_sp.fm Seite 140 Donnerstag, 6. Dezember 2012 5:39 17 2 Manejo (instrucciones breves) 2.3 Ajustes de parámetros a través del menú Cambio al submenú o a los valores de parámetros: – Girar hacia la derecha los joysticks.
03_Fehler_sp.fm Seite 141 Donnerstag, 6. Dezember 2012 5:41 17 3 Búsqueda de fallas Pueden ocurrir las siguientes situaciones erróneas: Medidas de ayuda Búsqueda de fallas 3 141 – Los ejes del motor se mueven en dirección errónea, o bien no están en concordancia con los movimientos del joystick. – Revisar parámetros de instalación, si éstos están en concordancia con el montaje del módulo del motor, por ejemplo, montaje a la izquierda, etc. – No hay acceso a los parámetros para ciertas operaciones.
03_Fehler_sp.fm Seite 142 Donnerstag, 6. Dezember 2012 5:41 17 3 Búsqueda de fallas Pueden ser visualizadas las siguientes advertencias o avisos de falla: Medidas de ayuda – Warning 001 Check Injector and cable: El inyector no se encuentra en estado operable o no hay comunicación con el inyector teóricamente conectado. Activada la función de inyección prolongada en el inyector, timeout del manipulador – Poner en estado de funcionamiento el inyector o controlar el cable de conexión.
03_Fehler_sp.fm Seite 143 Donnerstag, 6. Dezember 2012 5:41 17 3 Búsqueda de fallas Medidas de ayuda Búsqueda de fallas 3 143 – Error 040 – 041 Fallas internas del software. – Reset, reset general. Al repetirse frecuentemente, llamar al servicio. – Error 042 – 043 Falla de hardware – Al repetirse frecuentemente, llamar al servicio. – Error 044 – 046 En el autocontrol se han determinado valores erróneos para el eje indicado. – Volver a efectuar el autocontrol, reset, reset general.
03_Fehler_sp.fm Seite 144 Donnerstag, 6.
T_R_InjectMan_NI2.fm Seite 3 Donnerstag, 6.
eppendorf is a registered trademark. B 5181 900.018-08/042012 · Printed in Germany T_R_InjectMan_NI2.fm Seite 4 Donnerstag, 6. Dezember 2012 6:03 18 Your local distributor: www.eppendorf.com/worldwide Eppendorf AG · 22331 Hamburg · Germany · Tel: +49 40 53801-0 · Fax: +49 40 538 01-556 · E-mail: eppendorf@eppendorf.com Eppendorf North America, Inc. · 102 Motor Parkway · Hauppauge, N.Y. 11788-5178 · USA Tel: +1 516 334 7500 · Toll free phone: +1 800-645-3050 · Fax: +1 516 334 7506 · E-mail: info@eppendorf.