® Eppendorf Reference Manual de Instrucciones
Eppendorf Reference® 1 Fig. / Abb. 1 Reference variabel / Reference adjustable 0.1 – 2.5 μL 10 – 100 μL 20 – 200 μL 100 – 1000 μL 0.
Teil A / Part A / Section A / Parte A / Parte A Operating Manual ............................................................................4 Bedienungsanleitung ......................................................................22 Manuel d'Utilisation ........................................................................40 Manual de Instrucciones ................................................................58 Istruzioni per l'Uso ....................................................................
3
Eppendorf Reference® – Parte A – Indice Manual de Instrucciones 1 2 2.1 2.2 3 4 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8 8.1 8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.3 9 9.1 9.2 9.3 10 10.1 58 Ilustración general ...........................................................................59 Señales de advertencia y símbolos de peligro .............................60 Símbolos de peligro .........................................................................60 Niveles de peligro ....................................................
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 1 1 Ilustración general 1 1 2 3 4 Botón de control El botón de control sirve para ajustar el volumen, para dispensar y para expulsar la punta de la pipeta. 2 Indicador de volumen Indica el volumen ajustado. 3 Campo de etiquetado Usted puede rotular el adhesivo autoclavable suministrado utilizando un rotulador a prueba de agua y pegarlo en este sitio. 4 Botón de bloqueo Mantenga el botón de bloqueo presionado cuando ajuste el volumen con el botón de control.
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 2 2 2.1 Señales de advertencia y símbolos de peligro Símbolos de peligro Peligro biológico Peligro para la salud Peligro general Daños materiales Nota 2.2 Niveles de peligro El nivel de peligro es parte integrante de una indicación de seguridad y delimita las posibles consecuencias en caso de inobservancia. PELIGRO Producirá lesiones graves o causará la muerte. ATENCIÓN Puede producir lesiones graves o causar la muerte.
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 3 3 ADVERTENCIA ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Indicaciones generales de seguridad ¡Advertencia! Deterioro de la salud al manipular líquidos infecciosos y gérmenes patógenos. Observe las disposiciones nacionales sobre el manejo de estas sustancias, el nivel de seguridad biológica de su laboratorio así como las fichas de datos de seguridad e indicaciones de uso de los fabricantes. Póngase su equipo de protección personal (EPP).
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 3 y 4 ATENCIÓN V ATENCIÓN ATENCIÓN ATENCIÓN 4 ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato debido a la falta de puntas de pipeta. Sólo utilice las pipetas Reference con una punta de pipeta correctamente colocada. ¡ATENCIÓN! Transferencia, contaminación y resultados de dispensación erróneos debido al uso múltiple de las puntas de pipeta. Las puntas de pipeta son piezas de un sólo uso.
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 5 5 Datos técnicos 5.1 Reference Volumen Fijo Modelo / Volumen μL 1 2 5 10 10 20 25 50 100 200 250 500 1.000 1.500 2.000 2.500 5.2 Código cromatico epT.I.P.S. gris gris gris gris amarillo amarillo amarillo amarillo amarillo azul azul azul azul rojo rojo rojo 0,5– 20 0,5– 20 0,5– 20 0,5– 20 2– 200 2– 200 2– 200 2– 200 2– 200 50–1.000 50–1.000 50–1.000 50–1.000 500–2.500 500–2.500 500–2.500 μL Reference variable Modelo μL 0,1– 2,5 0,5– 10 Código epT.I.
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 5 y 6 Los datos técnicos que se dan son válidos solamente utilizando las puntas de pipeta eppendorf especificadas. Condiciones de ensayo según ISO 8655 para pipetas de émbolo con colchón neumático mediante báscula fina calibrada oficialmente con protección contra la evaporación. Número de los análisis: 10; Agua bidest. desgasificada, 20 °C – 25 °C ± 0,5 °C constante; con boquilla prehumedecida; dosificación a las paredes de la probeta.
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 7 7 Manejo Las pipetas pueden identificarse individualmente. La etiqueta autoclavable, suministrada con cada pipeta, puede rotularse con bolígrafo resistente y se adapta perfectamente al recuadro situado en la tapa de la carcasa. 7.1 Ajuste del volumen El ajuste del volumen se realiza, pulsando el botón lateral de enclavamiento y girándolo simultaneamente.
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 7 7.4 Dosificación de líquido – Colocar la boquilla inclinada en la pared de la probeta. – Apretar el botón de mando lentamente hasta el primer tope (carrera de medición) y esperar hasta que no escurra más líquido. – Apretar el botón de mando hasta el segundo tope (carrera adicional) para vaciar completamente la boquilla. – Mantener apretado el botón de mando, sacar hacia arriba la boquilla por la pared de la probeta.
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 8 8 Control / Ajuste El número de serie de la pipeta está indicado en el botón. 8.1 Control Agua bidest. se entrega de una boquilla humectada previamente en una probeta y se pesa. Volúmenes 0,1 – 10 μL: La prueba se hace en una balanza de análysis sensitiva (resolución de balanza: 0.001 mg) tras la distribución de volumen. ¡Agua bidest.
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 8 Si el emplazamiento de la pipeta es extremadamente alto, es necesario corregir la presión de aire. A 1000 m. sobre nivel normal cero existe un error de volumen de aprox. –0,4 %. La SOP (Standard Operating Procedure) editada por eppendorf ayuda en estos puntos en caso de necesidad. Se puede obtener un SOP en nuestra página web www.eppendorf.com. Si estos controles no tienen éxito, puede darse por sentado que el ajuste de la pipeta (p. ej.
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 8 e Ajustar el botón de acuerdo al volumen calculado. Una vuelta del botón corresponde (tomando agua como referencia) a: Reference fix Vol./vuelta 1, 2, 5, 10 μL 10, 20 μL 25, 50 μL 100 μL 200, 250 μL 500, 1000 μL 1500, 2000, 2500 μL aprox. 0,5 aprox. 1 aprox. 2,4 aprox. 5 aprox. 12 aprox. 46 aprox. 118 μL μL μL μL μL μL μL Giro en el sentido de las agujas del reloj: Reducción del volumen.
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 8 d CAL e Con la parte B de la llave adjunta, perforar el precinto de calibración colocado en la abertura de ajuste. Con ello se rompe el precinto y se retira. Acoplar cuidadosamente la llave con el manguito de regulación situado en el interior. Girando la llave se ajusta el contador de la pipeta (si no se ha cambiado la carrera del émbolo) al valor real (de la medición en el punto c). f Sacar la llave. g Repetición de c).
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 9 9 9.1 Cuidado / Esterilización Cuidado Todas las partes de la pipeta deben limpiarse de vez en cuando a intervalos dependientes de la aplicación con una solución jabonosa o limpiarse precaución con el isopropanol. A continuación aclarar las partes con agua dest. y secar. Las juntas no precisan mantenimiento, los émbolos deben engrasarse ligeramente al cambiarlos o en una limpieza (con grasa de silicona entregada).
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 9 9.3 Descontaminación antes del envío Si la Reference debe ser revisada, reparada o calibrada por Eppendorf AG u otro socio de servicio no debe contener sustancias peligrosas y ha de estar limpia! Un impreso de "Confirmación de descontaminación para devolución de artículos” e instrucciones generales de descontaminación están disponibles también en nuestro sitio web www.eppendorf.
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 10 10 Búsqueda de fallos Fallo Causa Solución Gotas en la pared interior de la boquilla de pipeta. – Humectación desigual de la pared de plástico. – Se usa una boquilla de pipeta con malas propiedades de humectación. – Meter una nueva boquilla de pipeta. – Usar una boquilla original eppendorf. Pipeta gotea y / o volumen pipeteado incorrecto. – Boquilla suelta. – Se usa una boquilla de pipeta inadecuada. – Líquido pipeteado con alta presión de vapor.
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 10 Fallo Causa Botón de – Émbolo sucio. mando se atasca, – Juntas sucias. marcha brusca. – Penetración de vapores de disolventes. Pipeta atascada, se aspira muy poco líquido. – El líquido ha llegado al cono de las puntas y se ha secado. En las pipetas de 25 hasta 500 μL: – El tubo de llenado en el cono de las puntas está obturado. Solución – Limpiar el émbolo y engrasar ligeramente.
Eppendorf Reference® – Parte A – Capítulo 10 10.1 Dudas sobre la exactitud de los datos de dosificación Para evitar errores de dosificación deben comprobarse periodicamene la precisión y la exactitud del Reference. Para la determinación del error de medición sistemático y aleatorio permitido (ver Cap. 2 "Datos Técnicos") está disponible el programa de software PICASO II (ver información de pedidos).
76
77
Eppendorf Reference® – Part B – Contents Maintenance Maintenance I II III IV Exchanging the piston ..................................................................95 Exchanging the seals ....................................................................95 Removing the seals .........................................................................96 Inserting the seals ..........................................................................101 Exchanging the filling tube ............................
Eppendorf Reference® – Part B – Maintenance I Exchanging the piston – Unscrew pipette at the central junction. – Press control button and hold down. Hold piston at the top of the piston mounting and pull off. If the piston fits too tightly, the spring at the piston mounting can be pressed down slightly with side B of the wrench and the piston then pulled off. – Attach new piston down to the stop and lubricate lightly.
Eppendorf Reference® – Part B – Maintenance Removing the seals Fig. 2 – 6 on the following pages show you how to remove the seals. The numbers shown are identical with the numbers in the Ordering information (page 94) and the numbers of the parts on page 1 of this manual. 0.1 – 2.5 μL, 0.5 – 10 μL and 2 – 20 μL (Fig. 2) Push the control button all the way down and pull off the ejector sleeve (13). Piston seal The piston seal in the tip cone is exchanged by replacing the entire tip cone (11).
Eppendorf Reference® – Part B – Maintenance 10 – 100 μL ( Fig. 3) Push the control button all the way down and pull off the ejector sleeve (13). Piston seal (4) – Unscrew pipette. – Discard seal (4) with O-ring. – Insert new seal (see "Inserting the seals"). Tighten the tip cone (see IV of this part). The tip cone (11) is also available complete with seal.
Eppendorf Reference® – Part B – Maintenance 50 – 200 μL ( Fig. 4) Push the control button all the way down and pull off the ejector sleeve (13). Piston seal (4) – Unscrew pipette. – Remove piston seal (4) from tip cone (with the piston in the grip of the pipette) and discard. – Place new piston seal onto tip cone. Tighten the tip cone (see IV of this part).
Eppendorf Reference® – Part B – Maintenance 50 – 250 μL ( Fig. 5) Push the control button all the way down and pull off the ejector sleeve (13). Piston seal (4) – Unscrew pipette at the central junction. – Discard piston seal (4). Insert new piston seal into the clamp (3) and place both into the lower part (5). Ejector seal (10) – Unscrew lower part of the pipette. – Discard seal (10) with O-ring. – Insert new seal (see "Inserting the seals"). Tighten the tip cone (see IV of this part).
Eppendorf Reference® – Part B – Maintenance 100 – 1000 and 500 – 2500 μL (Fig. 6) Push the control button all the way down and pull off the ejector sleeve (13). Piston seal (4) – Unscrew pipette at the central junction. – Discard piston seal (4) and replace. Ejector seal (10) – Unscrew lower part of the pipette. – Discard seal (10) with O-ring. – Insert new seal (see "Inserting the seals"). Tighten the tip cone (see IV of this part). The tip cone (11) is also available complete with ejector seal.
Eppendorf Reference® – Part B – Maintenance Inserting the seals $ & % ' Pull new seal off the pin and push screw, spring, seal (with plastic part first) in that order onto side B of the wrench as shown in the figure and screw lightly into tip cone. Do not tighten too much. Assemble pipette again. III Exchanging the filling tube 10 – 100 μL, 50 – 200 μL and 50 – 250 μL (Fig. 3, 4, 5) Filling tube (12) – Unscrew lower part of the pipette.
Eppendorf Reference® – Part B – Ordering information Ordering Information I Reference fixed-volume (Please see page 1 (Fig. 1) of this manual). Only parts with order numbers are available separately.
Eppendorf Reference® – Part B – Ordering information Order number Order number International North America 1 Piston 1 – 10 μL (gray control button) 20 μL 10 – 20 μL (yellow control button) 25 – 50 μL 100 μL, incl. piston seal (4) 75 – 100 μL, incl. piston seal (4) 150 – 200 μL 250 μL 200 – 250 μL, incl. piston seal (4) 300 – 1000 μL, incl. piston seal (4) 500 – 1000 μL, incl. piston seal (4) 500 – 2500 μL, incl.
Eppendorf Reference® – Part B – Ordering information 5 Lower housing 6 Ejector, includes ejector spring (7) 1 – 20 μL, incl. ejector tube 25 – 100 μL, incl. ejector tube 150 – 200 μL 200 – 250 μL 250 μL 300 – 1000 μL 500 – 1000 μL 1500 – 2500 μL Order number Order number International North America not sold separately 4910 839.000 4910 840.008 4910 841.004 4910 842.000 4910 843.
Eppendorf Reference® – Part B – Ordering information Order number Order number International North America 13 Ejector sleeve 1 – 100 μL 150 – 200 μL 200 – 1000 μL 250 – 1000 μL 500 – 2500 μL 4910 845.000 022475827 022475843 4910 846.006 022475860 4910 847.002 022475886 14 Damping tube not sold separately Lower part complete, incl.
Eppendorf Reference® – Part B – Ordering information II Reference adjustable-volume (Please see page 1 (Fig. 1) of this manual). Only parts with order numbers are available separately. Pipettes / spare parts Models Dark gray control button (for 10 μL pipette tips) 0.1 – 2.5 μL Order number Order number International North America 4910 000.085 022470001 Light gray control button (for 20 μL pipette tips) 0.5 – 10 μL 2 – 20 μL 4910 000.018 022470051 4910 000.
Eppendorf Reference® – Part B – Ordering information Order number Order number International North America 4 Piston seal 10 – 100 μL, incl. screw (8), spring (9) 4910 820.007 50 – 200 μL, with 2 O-rings 4910 824.002 50 – 250 μL, incl. screw (8), spring (9), ejec-4910 821.003 tor seal (10) 100 – 1000 μL, incl. screw (8), spring (9), 4910 822.000 ejector seal (10) 500 – 2500 μL, incl. screw (8), spring (9), 4910 823.
Eppendorf Reference® – Part B – Ordering information Order number Order number International North America 12 Filling tube, (5 pieces, 1 wire punch) 10 – 100 μL 4910 837.007 022475746 50 – 200 μL, incl. 2 pieces of (14) 4910 853.002 022475762 50 – 250 μL 4910 838.003 13 Ejector sleeve 0.1 – 2.5 μL 4910 845.000 022475827 0.5 – 10 μL 4910 845.000 022475827 2 – 20 μL 4910 845.000 022475827 10 – 100 μL 4910 845.000 022475827 50 – 200 μL 4910 852.006 022475843 50 – 250 μL 4910 846.006 100 – 1000 μL 4910 846.
Eppendorf Reference® – Part B – Ordering information III Additional accessories Pipette carousel, incl. 6 pipette supports Order number Order number International North America 3115 000.003 022444905 Pipette holder (replacement for stand) 3115 600.019 022260588 Pipette wall mount (with adhesive surface for attachment to lab benches and wall) PICASO II (Pipette Calibration Software) PICASO accessories 3115 000.020 022444913 3113 004.001 see eppendorf catalog Operating manual 4910 900.
Eppendorf Reference® – Part B – Ordering information IV Pipette tips epT.I.P.S. (The packaging units stated represent the minimum ordering quantity). Length Color code Order number Order number International North America Standard, in bags, 2x 500 = 1000 tips 0.1 – 10 μL 34 mm dark gray 0030 000.811 022492004 0.1 – 20 μL 40 mm medium gray 0030 000.838 022492012 0.5 – 20 μL L 46 mm light gray 0030 000.854 022492021 2 – 200 μL 53 mm yellow 0030 000.870 022492039 50 – 1000 μL 71 mm blue 0030 000.
Eppendorf Reference® – Part B – Ordering information Length Color code Order number Order number International North America Box, 1 box plus 96 tips 0.1 – 10 μL 0.1 – 20 μL 0.5 – 20 μL L 2 – 200 μL 50 – 1000 μL 48 tips 500 – 2500 μL 34 mm 40 mm 46 mm 53 mm 71 mm dark gray medium gray light gray yellow blue 115 mm red Racks, plus 10x96=960 tips 0.1 – 10 μL 34 mm 0.1 – 20 μL 40 mm 0.5 – 20 μL L 46 mm 2 – 200 μL 53 mm 50 – 1000 μL 71 mm 480 tips 500 – 2500 μL 115 mm 0030 073.002 0030 073.029 0030 073.
Eppendorf Reference® – Part B – Ordering informations Length Color codeOrder number International Singles (Eppendorf Biopur), colorless, pyrogen-free, DNA-free, RNase-free, ATP-free, individually wrapped, 100 tips 0.1 – 20 μL 40 mm medium 0030 010.019 gray 2 – 200 μL 53 mm yellow 0030 010.035 50 – 1000 μL 71 mm blue 0030 010.051 Order number North America 022491130 022491148 022491156 ep Dualfilter T.I.P.S., PCR-clean, sterile, in racks, 10x 96 = 960 tips 0.1 – 10 μL S 34 mm dark gray 0030 077.
Eppendorf Reference® – Part B – Ordering informations Length Color code Order number Order number International North America Reloads, LoRetention PCR clean, 10 x 96 = 960 tips 0.1 – 10 μL 34 mm dark gray 0030 072.006 022493010 0.5 – 20 μL L 46 mm light gray 0030 072.014 022493012 2 – 200 μL 53 mm yellow 0030 072.022 022493014 50 – 1000 μL 71 mm blue 0030 072.030 022493016 Reloads, LoRetention, autoclavable, 10 x 96 = 960 tips 0.1 – 10 μL 34 mm dark gray 0030 072.049 022493018 0.
Eppendorf Offices AUSTRALIA & NEW ZEALAND Eppendorf South Pacific Pty. Ltd. Phone: +61 2 9889 5000 Fax: +61 2 9889 5111 E-mail: Info@eppendorf.com.au Internet: www.eppendorf.com.au CANADA Eppendorf Canada Ltd. Phone: +1 905 826 5525 Fax: +1 905 826 5424 E-mail: canada@eppendorf.com Internet: www.eppendorfna.com FRANCE Eppendorf France S.A.R.L. Phone: +33 1 30 15 67 40 Fax: +33 1 30 15 67 45 E-mail: eppendorf@eppendorf.fr Internet: www.eppendorf.fr ITALY Eppendorf s.r.l.
eppendorf® is a registered trademark. B 4910 900.159-02/1010 · Printed in Germany · Printed on chlorine-free bleached paper Your local distributor: www.eppendorf.com/worldwide Eppendorf AG · 22331 Hamburg · Germany · Tel: +49 40 538 01-0 · Fax: +49 40 538 01-556 · E-Mail: eppendorf@eppendorf.com Eppendorf North America, Inc. · 102 Motor Parkway, Suite 410 · Hauppauge, NY 11788-5178 · USA Tel: +1 516 334 7500 · Toll free phone: +1 800 645 3050 · Fax: +1 516 334 7506 · E-Mail: info@eppendorf.