If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
English IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) General Safety Rules – For All Tools • WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. • SAVE THESE INSTRUCTIONS • WORK AREA • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
TOOL USE AND CARE • Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. • Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. • Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
English missing or damaged. If grinding wheel or accessory loosens, it may dismount from the machine and may cause serious personal injury. • Always use proper guard with grinding wheel. A guard protects operator from broken wheel fragments and wheel contact. • Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury.
work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
E-CLUTCH™ This unit is equipped with an E-Clutch™ (Electronic Clutch), which in the event of a high-load or wheel pinch, the unit will shut off to reduce the reaction torque to the user. The switch needs to be cycled (turned off and on) to restart the tool. FIG. 1 English C D28114 D28114N D28144 D28144N F A D28131 D28140 POWER-OFF™ OVERLOAD PROTECTION The power supply to the motor will be reduced in case of motor overload. With continued motor overload, the tool will shut off.
6" Grinding Wheels 4-1/2" and 5" Grinding Wheels Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Stamped steel Quick-change wheel release quick-change wheel release Type 27 hubbed wheel Type 27 hubbed wheel Type 27 depressed center wheel Type 27 depressed center wheel threaded clamp nut threaded clamp nut ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Rotating the Gear Case ATTACHING SIDE HANDLE The side handle (E) can be fitted to either side of the gear case in the threaded holes, as shown.
English 4-1/2" and 5" Cutting Wheels 6" Cutting Wheels Sanding Discs rubber backing pad Type 1 guard Type 1 guard Type 1 guard Type 1 guard Quick-change wheel release Quick-change wheel release Quick-change wheel release Quick-change wheel release sanding disc threaded clamp nut abrasive cutting wheel diamond cutting wheel abrasive cutting wheel diamond cutting wheel clamp nut clamp nut clamp nut clamp nut Wire Wheels Type 27 guard 3" wire cup brush Type 27 guard 4" wire wheel NOT
Type 27 guard Type 27 guard backing flange hubbed sanding flap disc non-hubbed sanding flap disc threaded clamp nut does not, it may have been designed for a circular saw and should not be used. Use only the accessories shown on pages 6–8 of this manual. Accessory ratings must be above listed minimum wheel speed as shown on tool nameplate. Mounting Guard MOUNTING AND REMOVING GUARD CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories.
English SOFT START FEATURE The soft start feature allows a slow speed build-up to avoid an initial jerk when starting. This feature is particularly useful when working in confined areas. Current surge will also be reduced. CAUTION: Do not tighten the adjusting screw with the clamp lever in open position. Undetectable damage to the guard or the mounting hub may result.
inward. To stop the tool while operating in continuous mode, press the rear part of the switch and release. LOCK-ON BUTTON (D28114, D28144) The lock-on button (J) offers increased comfort in extended use applications. To lock the tool on, push the lock-off lever (B) toward the back of the tool then depress the paddle switch (A). With the tool running, depress the lockJ B on button (J). The tool will continue to A run after the paddle switch is released.
English more than 1/8" (3.31mm) thick, place the threaded clamp nut on the spindle so that the raised section (pilot) fits into the center of the wheel. If the wheel you are installing is 1/8" (3.31mm) thick or less, place the threaded clamp nut on the spindle so that the raised section (pilot) is not against the wheel. 4. While depressing the spindle lock button, tighten the clamp nut with a wrench. 5. To remove the wheel, depress the spindle lock button and loosen the threaded clamp nut with a wrench.
4. Tighten the clamp nut by hand. Then depress the spindle lock button while turning the sanding disc until the sanding disc and clamp nut are snug. 5. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and sanding pad while depressing the spindle lock button. USING SANDING BACKING PADS Choose the proper grit sandpaper for your application. Sandpaper is available in various grits. Coarse grits yield faster material removal rates and a rougher finish.
English 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the tool to stop rotating before laying it down. 3. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool and work surface for wire cup brushes. 4. Maintain contact between the edge of 5˚-10˚ the wheel and the work surface with wire wheels. 5. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface.
CAUTION: Matching diameter threaded backing flange and clamp nut (included with tool) must be used for cutting wheels. 1. Place the unthreaded backing flange on spindle with the raised section (pilot) facing up. The raised section (pilot) on the backing flange will be against the wheel when the wheel is installed. 2. Place the wheel on the backing flange, centering the wheel on the raised section (pilot). 3. Install the threaded clamp nut with the raised section (pilot) facing away from the wheel. 4.
English MAINTENANCE Cleaning Three Year Limited Warranty DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
English 16
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) • Règles de sécurité – Généralités AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées ci-dessous, y compris les consignes de sécurité, afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure grave.
120 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 240 V De 0 à 7 De 7 à 15 De Intensité (A) Au Au Calibre moyen de fil moins plus 0 6 18 16 6 - 10 18 16 10 - 12 16 16 12 - 16 14 12 15 à 30 15 à 39 De 30 à 45 De 30 à 45 16 14 14 12 14 12 Non recommandé SÉCURITÉ PERSONNELLE • Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique.
• Le régime nominal (vitesse) des accessoires doit au minimum égaler la vitesse recommandée sur l'étiquette d'avertissement de l'outil. Les meules et autres accessoires allant plus vite que le régime nominal peuvent être projetés et provoquer des blessures. Les accessoires employés doivent être conçus pour des régimes supérieurs au régime minimum indiqué sur la plaque signalétique de l'outil.
....courant continu ........construction de ............classe II ........borne de terre • Éviter de faire rebondir la meule ou de la traiter rudement. Dans ces cas, arrêter l'outil et inspecter la meule pour toute trace de fissure ou de fêlures. • Diriger les étincelles loin de l'opérateur, de personnes à proximité ou de matériaux inflammables. Il est possible de provoquer des étincelles lors d'ébavurage et de meulage. Celles-ci peuvent à leur tour provoquer des brûlures ou démarrer un incendie.
Français toujours coincée lors du redémarrage, l'outil risquerait de se déplacer ou de rebondir sur la pièce. • Appuyer les grands panneaux pour réduire le risque de pincement et d'effet de rebond de la meule. Les grands panneaux tendent à s'affaisser sous leurs propres poids. Installer des pièces d'appui sous le panneau, des deux cotés, près de la ligne de coupe et du bord du panneau.
sera tout simplement mis hors tension. Il est essentiel de réinitialiser l'interrupteur (mettre sous et hors tension) pour redémarrer l'outil. L'outil fonctionnera à sa puissance normale une fois refroidi à une température de fonctionnement convenable. REMARQUE : faire tourner l'outil à vide pour réduire le temps de refroidissement. FIG.
Meules de 114,3 mm et de 127 mm (4-1/2 et 5 po) Capot protecteur pour meule de type 27 Français Bouton de dégagement de meule à changement rapide Meules de 152 mm (6 po) Capot protecteur pour meule de type 27 Capot protecteur pour meule de type 27 Capot protecteur pour meule de type 27 Bouton de dégagement de meule à changement rapide en acier estampé Meule à moyeu intégré de type 27 Meule à moyeu intégré de type 27 Meule à moyeu déporté de type 27 Meule à moyeu déporté de type 27 Disques de po
Meules de 114,3 mm et de 127 mm (4-1/2 et 5 po) Capot protecteur pour meule de type 1 Bouton de dégagement de meule à changement rapide écrou de serrage Capot protecteur pour meule de type 1 Bouton de dégagement de meule à changement rapide Capot protecteur pour meule de type 1 Capot protecteur pour meule de type 1 Bouton de dégagement de meule à changement rapide Bouton de dégagement de meule à changement rapide Disque de coupe disque de coupe diamant écrou de serrage écrou de serrage disque de
Rotation du carter d'engrenages Disques de ponçage à lamelles de 114,3 mm et 127 mm (4-1/2 et 5 po) Capot protecteur pour meule de type 27 MISE EN GARDE : Éteindre et débrancher l'outil avant d'effectuer tout réglage ou d'enlever ou installer tout accessoire. Avant de rebrancher l'outil, appuyer temporairement sur la détente de mise en marche pour s'assurer que l'outil est hors circuit. 1. Retirer le capot protecteur et les brides de l'outil. 2.
Assemblage du capot protecteur MONTAGE ET DÉMONTAGE DU CAPOT PROTECTEUR MISE EN GARDE : éteindre et débrancher l'outil avant d'effectuer tout réglage ou d'enlever ou installer tout accessoire. Avant de rebrancher l'outil, appuyer et relâcher le contacteur à palette pour s'assurer que l'outil soit bien hors tension. MISE EN GARDE : il est impératif d'utiliser les capots protecteurs avec toutes les meules, disques de ponçage à lamelles et brosses métalliques.
CONTACTEUR À PALETTE (MODÈLES D28114, D28114N, D28144 ET D28144N) MISE EN GARDE : avant de brancher l'outil à une source d'alimentation, abaisser et relever le contacteur à palette (A) une fois, sans enfoncer le bouton de verrouillage, (fig. 1, J) [modèles D28114 et D28144 uniquement] pour s'assurer que l'interrupteur soit en position d'arrêt.
broche lorsque l'outil est éteint, débranché et que la meule est complètement immobile. Ne pas insérer le dispositif de verrouillage alors que l'outil fonctionne. Cette pratique risquera d'endommager l'outil. Pour actionner le dispositif, enfoncer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche et tourner la broche jusqu'à ce qu'elle se bloque. Pour mettre l'outil sous tension, coulisser l'interrupteur (L) MARCHE/ARRÊT vers l'avant de l'outil. Pour l'arrêter, relâcher l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Français ASSEMBLAGE DE MEULES SANS MOYEU MISE EN GARDE : éteindre et débrancher l'outil avant d'effectuer tout réglage ou d'enlever ou installer tout accessoire. Pour s'assurer que l'outil est hors tension et avant de le rebrancher, mettre l'interrupteur sous et hors tension comme décrit précédemment. Utiliser les brides fournies avec les meules G1 à moyeu déporté de type 27. REMARQUE : le bouton de dégagement de meule à changement rapide (G1) est D conçu pour les modèles D28114, D25114N et D28131.
pressions latérales de ce type d'opération. La meule risque de s'abîmer et de provoquer des blessures. FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES DE PONÇAGE À LAMELLES 1. Laisser l'outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec l'outil. 2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et laisser l'outil fonctionner à haute vitesse. Le ponçage est à son meilleur à vitesse élevée. 3. Maintenir un angle de 5˚ à 10˚ entre l'outil et la surface de travail. 4.
Français 1. Déposer ou visser le tampon (R) sur H S la broche. 2. Par la suite, insérer le disque abrasif (S) sur le tampon. 3. Enfoncer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche et visser l'écrou de serrage (H) sur la broche en alignant le moyeu surélevé de l'écrou bien au centre du disque abrasif et du tampon. R 4. Serrer l'écrou de serrage à la main.
5. Déplacer constamment l'outil en imprimant un mouvement de va-et-vient pour prévenir la formation d'entailles sur la surface de travail. Les marques de brûlure ou de sillons sont provoquées par un outil en fonctionnement, immobile sur la pièce, ou par le déplacement de celui-ci en cercles. 6. Soulever l'outil de la surface de travail avant de le mettre hors tension. Permettre l'immobilisation complète de l'outil avant de le déposer.
Français Pour s'assurer que l'outil est hors tension et avant de le rebrancher, mettre l'interrupteur sous et hors tension comme décrit précédemment. 1. Dégager le verrou du capot O protecteur (M). Aligner les pattes (N) du capot protecteur avec les rainures (O) sur le carter d'engrenages. 2. Enfoncer le capot jusqu'à ce que la N patte de celui-ci s'engage et tourne M librement dans la rainure du moyeu du carter d'engrenages. 3. Tourner le capot protecteur (I) à la position désirée.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et laisser l'outil fonctionner à haute vitesse. La coupe est à son meilleur à vitesse élevée. 3. Une fois le tronçonnage amorcé et le taillage de la première encoche, effectué, ne pas modifier l'angle du tronçonnage. Un changement d'angle pliera la meule et pourrait provoquer un bris de meule. 4. Soulever l'outil de la surface de la pièce avant de le mettre hors tension. Permettre l'immobilisation complète de l'outil avant de le déposer.
En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : Français CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le ret
Instrucciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Español Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 Amperaje Más No más Calibre del cordón AWG de de 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No recomendado permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto. • Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores.
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para esmeriladoras • Verifique que la brida de respaldo del disco para esmerilar tenga un anillo de goma amarillo (D) instalado, vea la Figura 1. Reemplace el anillo de goma en caso de que falte, esté dañado o presente desgaste. Consulte la página 47 para obtener información detallada en relación con la instalación correcta de accesorios.
Español • Evite darle botes al disco o maltratarlo. Si esto sucede, detenga la herramienta e inspeccione el disco para detectar grietas o defectos. • Dirija las chispas lejos del operador, los espectadores o los materiales inflamables. Se pueden producir chispas mientras se corta o se esmerila. Las chispas pueden provocar quemaduras o iniciar incendios. • Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con firmeza.
• Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de que el disco se pellizque y se produzca el retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel, a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos.
una vez que la herramienta se haya enfriado y tenga una temperatura de funcionamiento adecuada. NOTA: Haga funcionar la herramienta sin carga para reducir el tiempo de inactividad porque la unidad está fría. FIG. 1 C D28114 D28114N D28144 D28144N COMPLETE ELECTRONIC CONTROL™ El control electrónico de velocidad interno permite que el disco tenga una velocidad uniforme mientras se usa la herramienta. F K I A B J Español COMPONENTES (Fig. 1) A. Interruptor de paleta: G2.
ENSAMBLADO Y AJUSTES Accesorios CONEXIÓN DEL MANGO LATERAL El mango lateral (E) se puede colocar en cualquiera de los lados de la caja de engranajes, en los agujeros roscados, según se muestra. Antes de utilizar la herramienta, verifique que el mango esté bien ajustado. Utilice una llave para ajustar firmemente la agarradera lateral. Es importante seleccionar los protectores, las almohadillas de respaldo y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la esmeriladora.
Discos de esmerilar de 152,4 mm (6") Discos de esmerilar de 114,3 mm (4-1/2") y 127 mm (5") Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Liberación del disco Quick-change de acero estampado Liberación del disco Quick-change Disco con cubo Tipo 27 Disco con cubo Tipo 27 Disco con centro hundido Tipo 27 Disco con centro hundido Tipo 27 Tuerca de fijación roscada Español Tuerca de fijación roscada accesorios, que no están incluidos con la herramienta.
Discos de corte de 114,3 mm (4-1/2") y 127 mm (5") Protector Tipo 1 Discos de corte de 152,4 mm (6") Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Liberación del disco Quick-change Liberación del disco Quick-change Discos de lijar Almohadilla de respaldo de goma Protector Tipo 1 Liberación del disco Quick-change Liberación del disco Quick-change Disco de corte abrasivo Disco de corte de diamante Tuerca de fijación Tuerca de fijación Disco de lijar Tuerca de fijación roscada Disco de corte abrasivo Dis
FUNCIONAMIENTO Protectores y bridas Discos de lijar de 114,3 mm (4-1/2") y 127 mm (5") Protector tipo 27 Es importante seleccionar los protectores y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la esmeriladora. Consulte las páginas 43 a 45 para información sobre los accesorios correctos. NOTA: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con discos Tipo 27 diseñados y especificados para este propósito.
característica es especialmente útil cuando se trabaja en lugares estrechos. La sobretensión también se reducirá. Para encender la herramienta, deslice el interruptor de encendido/apagado (ON/ OFF) (L) hacia el frente de la herramienta. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de encendido/ L apagado (ON/OFF). Para una operación continua, deslice el interruptor hacia el frente de la herramienta y oprima la parte delantera del interruptor hacia adentro.
to. No active el bloqueo del eje mientras la herramienta esté funcionando porque producirá daños a la misma. Para activar el bloqueo, oprima el botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta que no lo pueda girar más. NOTA: La liberación del disco Quick-Change (G1) es para usar con los modelos D28114, D25114N y D28131. La brida de respaldo de acero estampado (G2) es para usar con los modelos D28140, D28144 y D28144N. Consulte las páginas 43 a 45 para obtener más información. 1.
un disco delgado con el piloto de la tuerca de fijación contra el disco, girará porque la altura del piloto impide que la tuerca de fijación sujete el disco. tores Tipo 1 se pueden adquirir en su comercio local o en un centro de mantenimiento autorizado. 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.
Español 4. Mueva la herramienta continuamente hacia adelante y hacia atrás para evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie. USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicación. El papel de lija tiene diversos granos.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de remoción de material es mayor cuando la herramienta opera a alta velocidad. 3. Mantenga un ángulo de 5° a 10° entre la herramienta y la superficie de trabajo para los cepillos de alambre con forma de copa. 5˚-10˚ 4. Con las ruedas de alambre, mantenga contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo. 5.
ción de cerrado. No haga funcionar la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la abrazadera en la posición de abierta. 5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el protector para que las flechas se alineen y tire del mismo. NOTA: Si, después de un tiempo, se afloja el protector, apriete el tornillo de ajuste (P) con la palanca de la abrazadera en la posición de cerrada.
USO DE RUEDAS DE CORTE ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes para esmerilar superficies, porque estos discos no están diseñados para soportar las presiones laterales que se producen al esmerilar superficies. Se puede quebrar el disco y producir lesiones. 1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. 2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad.
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
120 V AC 13 A 60 Hz 1 700 W 11 000/min D28140, D28144, D28144N Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V AC 13 A 60 Hz 1 700 W 9 000/min Español IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (MAY06) Form No. 644182-00 D28114, D28114N, D28131, D28140, D28144, D28144N Copyright © 2006 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.