If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DW076 Rotary Laser Laser rotatif Láser rotativo INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Safety Instructions for Lasers • Do not operate the laser in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Use the laser only with the specifically designated batteries.
English • For your convenience and safety, the following labels are on your laser. AVOID EXPOSURE: LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURES. DANGER: LASER RADIATION. AVOID DIRECT EYE EXPOSURE. Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
READ ALL INSTRUCTIONS • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. • A small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage or temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin: a. Wash quickly with soap and water. b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. c.
English DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not probe with conductive objects. Electric shock or electrocution may result. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result. CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT nickel cadmium rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
Using Automatic Tune-Up™ Mode Indicator Light Operation Charge Indicators Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is OK.
English battery life. The red light flashes long, then short while in the Hot Pack Delay mode. 2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer. 3. If the battery pack does not charge properly: a.
CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling. SPECIFICATIONS Semiconductor laser diode 630 – 680nm Visible <5mw, CLASS IIIa LASER PRODUCT Rotation Speed approx. 600 rpm Self-Leveling Range ± 5° Indoor Visible Range 200' (61m) diameter Range with Detector 1500' (450m) diameter Level Accuracy ± 1/8" per 100' (± 3mm per 31m) Power Source 9.
English 2. Slide the battery pack in firmly until you hear the battery pack lock in place. TURNING THE LASER OFF Gently press the ON/OFF button to turn the laser off. The power LED Light will no longer be illuminated. REMOVING THE BATTERY PACK 1. Push the battery in slightly, press the release buttons, and firmly pull the battery pack out of the receptacle. 2. The battery ejector pin (B) will aid in removing the pack. 3.
LEVEL MODE J H Using the Laser in Manual Mode To activate manual mode, press the manual button (D) for at least two seconds. The laser will not self level and the level indicator lights (F, G) do not light while in manual mode. Manual mode may be used in either level or vertical orientation. I Using the Laser in Vertical Mode 3. Position the clamp jaws around the wall track or ceiling angle and as shown rotate the wall mount clamp locking knob away from you to close the clamp jaws shut on the track.
English 5. Turn the Rack ‘N Pinion adjustment knob (L) located to the right of the wall mount to move the laser level up and down to set your height. Use the wall mount measuring scale to pinpoint your mark. NOTE: It may be helpful to turn the power on and turn the rotary head so that it puts a dot on one of the laser scales. The DEWALT target card is marked at 1-1/2" (38mm), therefore, it may be easiest to set the offset of the laser to 1-1/2" (38mm) below the wall angle. 6.
dow shows the ON icon (T), and the volume icon (U). To decrease the volume of the audible signal that the detector emits when it senses a laser beam, push the button again; one of the half circles next to the horn icon will dissappear. To turn off the audible signal push the button a third time; the volume icon will dissapear. The DEWALT digital laser detector also has an auto shut-off feature.
English 5. Use the marking notches (Y) to accurately mark the position of the laser beam. DD • The DEWALT digital laser detector is waterproof. If you should drop the detector in mud, wet concrete, or a similar substance, simply hose the detector off. Do not use high pressure water, (e.g., from a pressure washer). • The best storage place is one that is cool and dry—away from direct sunlight and excess heat or cold.
CLEANING Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth and mild detergent. Although these parts are highly solvent resistant, NEVER use solvents. Never use compressed air to clean the laser. LASER MAINTENANCE Field calibration checks should be done frequently. This section provides instructions for performing simple field calibration checks of your DEWALT Rotary Laser. Field calibration checks do not calibrate the laser.
English 2. Mount the rotary laser on the tripod so that the X-axis points away from the wall as shown. 3. Turn the laser on by pressing the ON/OFF button. 4. Mark the center of the beam elevation on the wall (a). 5. Turn the entire laser unit 180° so that the X-axis points towards the wall and mark the center of the beam elevation (b). 6. If the distance between the two marks (a, b) is no more than 1/8" (3 mm), the laser is properly calibrated. 7.
AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées ci-dessous, y compris les consignes de sécurité, afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure grave. CONSERVER CES DIRECTIVES Consignes de sécurité concernant les lasers • Ne pas utiliser le laser dans une atmosphère explosive, comme à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables; le moteur peut créer des étincelles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.
Français être entretenue par l’utilisateur. Le fait de démonter le laser rotatif annulera toute garantie appuyant ce produit; on ne doit jamais modifier ce dernier de quelque manière que ce soit afin d’éviter d’entraîner des risques d’exposition aux rayonnements. • L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants : V ........................volts MW ....................milliwatts ................symbole d’avertissement du laser nm......................
Consignes de sécurité importantes concernant les bloc-piles L’outil fonctionne sur un bloc-pile DEWALT de 9,6, de 12,0 de 14,4 ou de 18 volts. Au moment de commander un bloc-pile de rechange, s’assurer d’inclure le numéro de catalogue et la tension appropriée. Les bloc-piles à durée prolongée durent plus longtemps que les bloc-piles standard. Consulter le diagramme à la fin du présent manuel afin de vérifier la compatibilité du chargeur avec le bloc-pile.
Regulations (HMR) du US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courtscircuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
• S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des dommages ou des abus ou que des personnes s’y prennent les pieds et trébuchent. • Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage d’une rallonge ayant une puissance inadéquate augmente les risques d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. • Afin d’assurer la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge du calibre AWG approprié.
Fonctionnement des voyants 4. Lorsque le mode automatique de mise au point est terminé, le chargeur débute une charge d'entretien; le témoin rouge demeurera allumé. CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES À TITRE DE RÉFÉRENCE Chargeurs Français L’outil utilise un chargeur DEWALT. La pile peut être chargée au moyen d’un chargeur DEWALT d’une heure ou de 15 minutes, ou d’un chargeur pour véhicules de 12 volts. S’assurer de lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser le chargeur.
PROBLÈMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT Certains chargeurs ont un voyant indiquant qu’il existe un problème relié à la source de courant. Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources de courant, telles que les générateurs ou un convertisseur de courant continu en courant alternatif, le chargeur peut alors suspendre temporairement le chargement.
métalliques, de l'équipement, etc., ce qui risque de nuire à l'exactitude. Vérifiez souvent l'exactitude durant votre travail. • En cas de chute du laser ou s'il reçoit un violent coup, faites vérifier le système d'étalonnage par un centre de réparation professionnel avant d'utiliser le laser. REMARQUE : Le laser rotatif DW076 n'a aucune capacité pour télécommande. AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique.
Installation et retrait du bloc-pile X et Y (F, G) clignoteront indiquant ainsi que le laser effectue une mise à niveau automatique. REMARQUE : La tête n'effectuera qu'une rotation momentanée si le laser effectue une mise à niveau. La tête commencera ou reprendra la rotation après la mise à niveau du laser. REMARQUE : S’assurer que le bloc-pile est complètement chargé avant de l’installer. INSTALLATION DU BLOC-PILE 1.
Utilisation du laser en mode manuel 4. Allumez le laser en enfonçant le bouton marche/arrêt (C). La tête rotative se met à tourner après la mise à niveau automatique du laser. Pour activer le mode manuel, enfoncer le bouton manuel (D) pendant aux moins deux secondes. Le laser n'effectuera pas de mise à niveau et les voyants de mise à niveau (F, G) ne s'allumeront pas en mode manuel. le mode manuel peut être utilisé soit pour une orientation horizontale ou verticale.
6. Une fois le laser positionné à la hauteur voulue, serrer le bouton de verrouillage à pignon et crémaillère afin de maintenir le réglage. 7. Au moyen du bouton de nivellement (M), choisir une position horizontale approximative par rapport au mur. I J H K I L M ACCESSOIRES DU LASER Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément dans le centre de service de votre région. MISE EN GARDE : L’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
détecteur peut être utilisé tant à l'intérieur qu'à l'extérieur, là où il est difficle de voir le faisceau du laser. Le détecteur ne doit pas être utilisé avec les lasers non rotatifs, il est toutefois compatible avec la plupart des lasers à faisceau rouge ou à faisceau à infrarouge (invisible) rotatif vendus sur le marché. Il peut être réglé de manière à indiquer l'emplacement du faisceau au 1/8 po près ou au 1/25 po près.
détecteur donnera une lecture « au niveau du sol » si le faisceau laser se trouve au niveau du sol ou à environ 1/8 po au-dessus ou sous le niveau du sol. Enfoncez le bouton du mode d'exactitude (S) une fois pour changer le mode d'exactitude. le détecteur vers le haut ou le bas, dans la zone approximative du faisceau, jusqu'à ce que le détecteur soit centré.
4. Pour effectuer des réglages de hauteur, desserrez légèrement la pince, repositionnez, puis resserrez. • Enfoncez le bouton d'alimentation/volume. Il passera d'élevé à bas, puis à sourdine. • Assurez-vous que le laser rotatif tourne et qu'il émet un faisceau laser. • Si le détecteur n'émet toujours pas de son, apportez-le à un centre de réparation DEWALT.
3. Afin de maintenir l'exactitude de votre travail, vérifiez souvent l'étalonnage du laser. Reportez-vous à la section Vérification de l'étalonnage sur place du présent manuel. 4. Les vérifications d'étalonnage et les travaux de réparation peuvent être effectués par les centres de réparation DEWALT. En vertu du contrat d'entretien gratuit d'un an DEWALT, vous avez droit à deux vérifications d'étalonnage gratuites. 5. Lorsque le laser n'est pas utilisé, rangez-le dans la boîte de rangement incluse. 6.
Réparations AMÉRIQUE LATINE: Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien d’un an.
¡ADVERTENCIA! Por favor lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto; el no cumplir con las instrucciones puede resultar en choque eléctrico, incendio y (o) serias lesiones personales. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones de seguridad de los sistemas láser • No opere el láser en atmósferas explosivas como en la presencia de polvo, gases o de líquidos inflamables; las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar las partículas ambientales o los gases.
exposición peligrosa a la radiación del láser, no altere ni modifique este producto de ninguna manera. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V..........................voltios mW ....................mili vatio ................símbolo de advertencia del láser nm ......................longitud de honda en nanómetros IIIa ......................
Instrucciones de seguridad importantes para las unidades de alimentación Esta herramienta funciona con baterías DEWALT de 9,6, 12, 14,4 o 18 voltios. Cuando solicite unidades de alimentación de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Las unidades de alimentación con tiempo de operación extendido duran más que las unidades de alimentación tradicionales. Consulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de alimentación.
(es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
• Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños. • No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable.
Operación de la luz indicadora 4. Una vez que está completo el modo Tune-up, el cargador iniciará una carga de mantenimiento; el indicador rojo quedará encendido. GUARDE ESTAS INISTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Cargadores Su herramienta usa un cargador DEWALT. Su batería puede ser cargada en cargadores DEWALT de 1 hora, de 15 minutos o vehiculares de 12 voltios. Asegúrese de leer todas las normas de seguridad antes de usar el cargador.
riente, tales como generadores o fuentes que convierten corriente continua a corriente alterna, el cargador puede temporalmente suspender su operación, haciendo destellar la luz roja con dos destellos rápidos seguidos por una pausa. Esto indica que la fuente de corriente se ha salido de su límite. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados con la luz roja encendida indefinidamente.
• Si se deja caer el láser o ha sufrido un golpe severo, haga controlar el sistema de calibración por un centro de servicio calificado antes de utilizarlo. NOTA: El láser rotativo modelo DW076 no tiene ninguna capacidad para control remoto. PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de alimentación por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de alimentación se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje.
Instalación y remoción del paquete de baterías en inglés) de energía (E). Las luces de nivelación de los ejes X e Y (F, G) titilarán indicando que el láser se está nivelando automáticamente. NOTA: El cabezal sólo rotará momentáneamente si el láser se está nivelando. El cabezal comenzará o reanudará la rotación una vez que el láser esté nivelado. NOTA: Asegúrese que las baterías estén A completamente cargadas antes de instalarlas. INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS 1.
Uso del láser en modo manual 4. Encienda el láser oprimiendo el botón de encendido/apagado (on/off) (C). El cabezal rotatorio comienza a girar después que la unidad de autonivela. Para activar el modo manual, oprima el botón manual (D) al menos durante dos segundos. El láser no se autonivelará y las luces indicadores de nivel (F, G) no se encenderán mientras esté en modo manual. El modo manual se puede utilizar para orientación horizontal o vertical.
6. Una vez que ajuste el láser a la altura de desplazamiento deseada, apriete la perilla de fijación de piñón y cremallera para no perder el desplazamiento. 7. Utilice la perilla de nivelación de la base (M) para establecer una posición de nivel desde la pared. I J H K I L M PRECAUCIÓN: Siempre utilice un gancho de suspensión de alambre o de material semejante, además de la mordaza del montaje, para asegurar el nivel láser.
el interior o al aire libre, cuando es difícil ver el rayo láser. El detector no está diseñado para utilizarlo con láseres no rotatorios, pero es compatible con la mayoría de los rayos láser rotatorios de rayo rojo o infrarrojo (invisible) que existen en el mercado. Se lo puede fijar para indicar la ubicación del rayo en el 1/8" más cercano o en 1/25" más cercano. El detector da señales visuales mediante un visor (N) y señales de sonido mediante el altavoz (O) para indicar la ubicación del rayo láser.
5. Utilice las muescas marcadoras (Y) para marcar con precisión la posición del rayo láser. Sobre Nivel sonido rápido Ligeramente Ligeramente Sobre A Bajo Bajo Nivel Nivel Nivel Nivel sonido tono sonido sonido rápido constante lento lento DD Z AA iconos del visor señales sonoras INDICADORES BB CC EE Operación del detector MONTAJE SOBRE UNA BARRA NIVELADORA 1.
Limpieza y almacenaje del detector • Asegúrese de que el láser rotatorio está girando y que está emitiendo un rayo láser. • Si el detector continúa sin emitir ningún sonido, llévelo a un centro de servicio DEWALT. • Se puede quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del detector utilizando una tela o un cepillo suave, que no sea metálico. • El detector digital de láser DEWALT es impermeable.
4. Los controles de calibración y otras reparaciones de mantenimiento se pueden realizar en los centros de servicio DEWALT. En el contrato de servicio gratuito de un año de DEWALT se incluyen dos calibraciones gratuitas. 5. Cuando el láser no está en uso, guárdelo en el estuche que se provee. 6. No guarde su láser en el estuche si está húmedo. Seque las partes externas con una tela suave y limpia y permita que el láser se seque al aire. 7.
Español Póliza de Garantía Garantía limitada por tres años IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: ______________ Marca: _____________________ Núm.
La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero y la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondicionados. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para reemplazarlas sin costo alguno. Especificatións DW076 9.6–18V DC ( PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col.
DEWALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts Cat Number Voltage DW0242 24 DC9096 18 DW9096 18 DW9098 18 DW9099 18 DC9091 14.4 DW9091 14.4 DW9094 14.4 DC9071 12 DW9071 12 DW9072 12 DW9050 12 DW9061 9.6 DW9062 9.6 DW9048 9.6 DW9057 7.