IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DEWALT PURCHASE, Before returning this product call CALL 1-800-4 DEWALT 1-800-4-DEWALT IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DEWALT'S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM. Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) WARNING: For your own safety, read the instruction manual before operating the planer. Failure to heed these warnings may result in personal injury and serious damage to the planer. When servicing this tool, use only identical replacement parts. Have damaged cords replaced by an authorized service center.
English CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints. • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products.
Table Extensions FIG. 8 I Carriage Head Lock Your planer is equipped with a carriage head lock lever (I) located on top of the motor (Fig. 8). This device secures the carriage that holds the cutter head to the four posts of your planer. By locking the carriage to the four posts, the movement that causes snipe is drastically minimized. R FIG. 9 Depth Adjustment The depth adjustment scale (J) indicates the finished thickness of your workpiece (Fig. 9).
English 3. Turn the depth adjustment crank, lowering the carriage by the desired increments, until it contacts the turret stop. TO AVOID SNIPE Feed the workpiece into the planer so it is level and remains flat against the base at all times. Keep long workpieces level throughout planing operation by receiving or “catching” them from the rear of the planer. WARNING: Do not place your body between the workpiece and a stationary structure while the matertial is feeding out.
CHANGING THE PLANER KNIVES WARNING: DISCONNECT THE PLANER FROM THE POWER SOURCE BEFORE ATTEMPTING TO ACCESS OR CHANGE THE KNIVES. Your planer is equipped with a three-knife cutter head. TO CHANGE PLANER KNIVES 1. Use the T-wrench to remove the tool tray. The cutter head should now be exposed. If the eight bolts in the knife clamp ARE NOT visible, use a piece of scrap wood to carefully rotate the cutter head until the bolts are accessible and the cutter head locking lever engages as shown in Figure 21 (O).
FIG. 27 English FIG. 22 U FIG. 28 V R P Cleaning and Lubrication FIG. 24 FIG. 23 should contact the edge of the table extension and the main table (Fig. 7). When leveling, press the edge of the table extensions down to remove any play. For best results, use a level long enough to contact the edges of both table extensions. If the table extensions are not level, loosen the jam nuts (T) and adjust the table extension support bolts (S) up or down (Fig. 26).
TROUBLESHOOTING GUIDE IF THE MATERIAL DOES NOT FEED PROPERLY, CHECK FOR: • excess clogging in the dust hood. • excess oil/debris/pitch on feed rollers. • excessively twisted, cupped or bowed material. • a broken drive belt. • dull knives. IF THE CIRCUIT BREAKER TRIPS REPEATEDLY: • check the sharpness of the knives. NOTE: Circuit breaker overload is often the result of dull knives.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 4-DEWALT (1 800 - 433 - 9258) Français CONSERVER CES DIRECTIVES Important consignes de sécurité concernant tous les outils AVERTISSEMENTS : pour assurer la sécurité de l’utilisateur, celui-ci doit lire les présentes directives avant d’utiliser la raboteuse; afin de réduire les risques de blessure et d’éviter d’endommager gravement l’outil, on doit su
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme l’arséniate de cuivre et de chrome). Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 8 I F Verrouillage du chariot à lame E FIG. 6 FIG. 7 La raboteuse est pourvue d’un levier de verrouillage (I) pour le chariot à lame, laquelle se trouve sur le dessus du moteur (figure 8). Ce dispositif sert à bloquer le chariot (contenant l’organe de coupe) contre les quatre montants de la raboteuse, ce qui permet de réduire les mouvements pouvant provoquer des dépressions dans l’ouvrage. R FIG.
Butée de tourelle La raboteuse est pourvue d’une butée de tourelle (M, figure 11), laquelle sert à fixer la profondeur de rabotage pour des coupes répétitives. La butée peut être fixée à 0, à 6,4, à 12,7 ou à 19,1 mm (0, 1/4 po, 1/2 po ou 3/4 po). Choisir le réglage « 0 » si la profondeur voulue se situe entre 3,2 et 6,4 mm (1/8 et 1/4 po). RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE TOURELLE 1. S’assurer que le chariot soit réglé à plus de 31,8 mm (1 1/4 po) avant d’utiliser la butée. 2.
FIG. 13 FIG. 14 FIG. 15 RABOTER LE HAUT RABOTER LE BAS Français FIG. 16 LA COURBURE EST ÉCRASÉE PAR LES ROULEAUX ET L’ORGANE DE COUPE... …MAIS RÉAPPARAÎT APRÈS LE RABOTAGE RABOTAGE DE PIÈCES TORDUES (FIGURE 13) AVERTISSEMENT : LE BOIS TORDU RISQUE DE RESTER COINCÉ DANS LA RABOTEUSE; LE CAS ÉCHÉANT, ARR TER LE MOTEUR DE L’OUTIL, DÉBRANCHER CE DERNIER DE LA SOURCE D’ALIMENTATION PUIS SOULEVER LE CHARIOT AFIN DE LIBÉRER LA PIÈCE DE L’ORGANE DE COUPE.
FIG. 27 FIG. 22 U FIG. 28 V R P FIG. 24 FIG. 23 Q R R ENTRETIEN Installation d’une nouvelle courroie FIG. 26 S T REMARQUE : l’installation de la courroie ne requiert aucun outil; l’usage d’un tournevis ou de tout autre outil pourrait endommager les poulies, ce qui risquerait de détruire la nouvelle courroie. AVERTISSEMENT : METTRE LA RABOTEUSE HORS TENSION ET LA DÉBRANCHER DE SA SOURCE D’ALIMENTATION. 1. Retirer la manivelle. 2.
PLATEAU Garder le plateau propre, et libre de toute trace d’huile, de graisse ou de résidu quelconque. Traiter le plateau au moyen de cire en pâte afin qu’il conserve son fini lisse. Bouton de réenclenchement du disjoncteur (Fig. 27) La raboteuse est dotée d’un disjoncteur de 18 A; si elle surchauffe et s’arrête, on doit la mettre hors tension, la laisser reposer pendant 2 minutes puis appuyer sur le bouton de réenclenchement (U) avant de la réutiliser.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones de seguridad importantes para toda herramienta ADVERTENCIA: Para su seguridad personal, lea el manual de instrucciones antes de operar el cepillo. El hacer caso omiso a estas advertencias podría resultar en lesiones corporales y daños serios al cepillo. Sólo utilice piezas de repuesto originales cuando repare esta herramienta. Si tiene los cables dañados, mándelos a reemplazar a un centro de servicio autorizado.
Español • Asegúrese que las cuchillas estén montadas como se describe y verifique que todos los pernos estén firmemente ajustados antes de enchufar la unidad. • Para evitar lesiones, nunca rote el mecanismo de corte con las manos. • Mantenga las cubiertas de protección puestas y en buen estado. • Manténgase alerta – nunca opere la unidad si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. • No use en ambientes peligrosos.
ATENCIÓN: La superficie de montaje no debería estar deformada de ninguna manera. Debe ser una superficie pareja y lisa. ENSAMBLAJE Manivela de ajuste de profundidad PARA COLOCAR LA MANIVELA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD 1. Inserte la manivela (F) sobre el eje (Fig. 5). 2. Fíjela en su sitio con el tornillo Allen y la llave en T incluidas en el kit. OPERACIÓN Conmutador On/Off (de encendido y apagado) Para encender el cepillo, levante el conmutador (G). El cepillo se quedará encendido automáticamente.
3. Gire la manivela de ajuste de profundidad en dirección de las manillas del reloj hasta que el 1/16" (~0,16 cm.) quede alineado con la flecha. 4. Cepille su pieza de trabajo. El grosor final debería ser de 3" (~7,62 cm.). Indicador de recorte de material Su cepillo viene equipado con un indicador de recorte de material. Se usa para indicar la cantidad de madera que será recortado en cada pasada con el carril fijado en su altura actual.
R FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14 FIG. 15 PARTE SUPERIOR PLANA APAGUE LA MÁQUINA, DESENCHÚFELA Y ELEVE EL CARRIL PARA SOLTAR EL MATERIAL DEL MECANISMO DE CORTE. Para cepillar madera que está ligeramente torcida: Cepille ambos lados alternando hasta que alcance el grosor deseado. PARA CEPILLAR MADERA ARQUEADA A LO ANCHO (FIG. 14) Para obtener los mejores resultados con madera arqueada a lo ancho: Corte el material por la mitad con una sierra siguiendo la veta, a lo largo y cepíllelo en dos piezas separadas.
2. Quite los pernos de la abrazadera de la cuchilla. 3. Use los imanes en la parte superior de la llave en T para atraer la abrazadera de la cuchilla y levante la cuchilla retirándola del mecanismo de corte (Fig. 18). Quedará una de las cuchillas expuesta. 4. Use el imán en la parte superior de la llave en T para atraer y manejar la cuchilla. EVITE TOCAR LA CUCHILLA CON SUS DEDOS. Ambos cantos de las cuchillas de su cepillo están afilados. Si sólo un canto de la cuchilla está gastado: 1.
FIG. 27 U FIG. 28 V R NOTA: Los bordes exteriores de las mesas de extensión están al mismo nivel que la base mientras que los bordes interiores (más cercanos al mecanismo de corte) se encuentran más abajo que el borde de la base. Esto queda fijado de fábrica para reducir cualquier fricción no necesaria entre el material y la mesa, al tiempo que proporciona un soporte adecuado en ambos puntos (aquellos más alejados del mecanismo de corte) de las mesas, lo cual es fundamental para la prevención de snipe.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JUL04) Form No. 626727-00 DW734 Copyright © 2003, 2004 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.