DEWALT Industrial Tool Company, P.O. Box 158, 626 Hanover Pike, Hampstead, MD 21074 Copyright © 1996 Printed in Italy (MAY96-1) Form No.
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTIA. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. SI TIENE DUDAS, POR FAVOR LLAME.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: English 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) General Safety Rules WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 0.8 0.6 3/4 5/8 1 /2 WORK AREA • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. TOOL USE AND CARE • Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to a loss of control. • Do not force tool. Use the correct tool for your application.
English SERVICE • Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. • When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.
FIG. 2 PLASTIC CAP FIG. 3 SPEED CONTROL DIAL Collets NEVER TIGHTEN THE COLLET ON THIS TOOL WITHOUT FIRST INSTALLING A ROUTER BIT IN IT. TIGHTENING AN EMPTY COLLET CAN DAMAGE THE COLLET. To change collet sizes, unscrew the collet assembly, as described above. The collet and the collet nut are connected. Do not attempt to remove the collet from the collet nut. FIG. 4 FINE ADJUSTMENT KNOB Controls 0. 0.6 ELECTRONIC SPEED CONTROL DIAL The speed of your router is variable.
English 2) Unlock the plunge lock handle. 3) Lower the router carriage until the cutter is in contact with the workpiece 4) Tighten the plunge lock handle by turning it clockwise. 5) Turn the height adjustment knob counterclockwise until it hits the revolver depth stop (Fig. 5). 6) Set the quick adjuster to zero, by turning the inner ring knob clockwise. 7) Adjust the depth of cut by rotating the height adjust knob clockwise to the desired depth of cut. The adjustment range is indicated by the arrow.
Operation A B C FIG. 8 English After setting the cutting depth as described, locate the router such that the bit is directly over the place you will be cutting. With the router running, lower the unit smoothly down into the workpiece. (DO NOT JAM THE ROUTER DOWN). When the tool reaches the pre-set depth, tighten the plunge lock. When you have finished routing, loosen the plunge lock and let the spring lift the router directly out of the workpiece.
English Important workpiece. If the vacuum cleaner or vacuum hose cannot be positioned properly, it should be removed. 4. Turn on vacuum cleaner before router. 5. Empty the vacuum cleaner as necessary. NOTE: The router comes with a clear plastic removable guard over the cutting area. Do not attempt to plunge cut through the plastic guard. The guard is used to assist the dust collection. Your router includes a dust extraction cap.
Table A SPEED SELECTION CHART Material Cutter Diam. Model # DW621 Hardwood, e.g., oak Softwood, e.g.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO : AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AIRE DE TRAVAIL • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée.
Calibre minimal des cordons de rallonge Tension Longueur totale du cordon en pieds 120 V 0-25 26-50 51-100 101-150 240 V 0-50 51-100 101-200 201-300 Intensité (A) Au Au Calibre moyen de fil (AWG) moins plus 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé SÉCURITÉ DES PERSONNES • Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Français • Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. • Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir.
FIG. 2 Moteur COUVERCLE EN PLASTIQUE LANGUETTES Veiller à ce que la tension d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil. La mention 120 volts c.a. signifie que l’outil fonctionne seulement sur une alimentation en courant alternatif et jamais en courant continu. Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils sont essayés avant de quitter l’usine.
ce dernier au-dessus de la section tranchante de la fraise (fig. 2). Pour enlever le couvercle, le pousser hors du dessous de la toupie. Pour le remettre en place, aligner les languettes (fig. 2) et l’enclencher en place. antihoraire jus qu’à ce qu’il frappe le limiteur de profondeur a’ tourelle (fig. 5). 6) Régler la commande de réglage rapide à zéro en faisant tourner le bouton à bague intérieure dans le sens horaire.
RÉGLAGE DE PRÉCISION (FIG. 6) Se servir du réglage de précision lorsqu’on n’utilise pas de modèle de profondeur ou lorsqu’il faut régler de nouveau la profondeur de coupe. 1) Régler la profondeur de coupe de la manière décrite précédemment. 2) Régler la commande de précision à zéro à l’aide de la bague intérieure. Retenir la portion extérieure tout en réglant la portion intérieure à zéro. 3) Faire tourner la commande de précision à la position requise.
Dépoussiérage FIG. 10 PRÉPARATION DE LA TOUPIE POUR LE DÉPOUSSIÉRAGE 1. Débrancher la toupie de la source d’alimentation électrique. 2. Le cas échéant, insérer l’adaptateur pour boyau dans l’orifice de dépoussiérage (fig. 10). 2. Insérer l’extrémité d’un boyau d’aspirateur standard dans l’adaptateur. 3. Lorsqu’on utilise le système de dépoussiérage, s’assurer que l’aspirateur ne nuit pas et qu’il ne présente aucun risque de chute.
Garantie complète Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger ce dernier. NOTE : Utiliser seulement un chiffon SEC pour essuyer les tiges de plongée. Il n’est pas nécessaire de les lubrifier. Les lubrifiants attirent la poussière, ce qui risque de minimiser le rendement de l’outil. Les outils industriels de service intensif DeWalt sont garantis pendant un an à partir de la date d’achat.
tableau A La toupie comporte un régulateur de vitesse. Ainsi, la charge sur la toupie ne ralentit pas la vitesse choisie dans des conditions d'utilisation normales. Le régulateur de vitesse agit sur le moteur afin de procurer un fini uniforme à la surface ouvrée. Seule une charge très lourde ralentira la vitesse de l'outil. Pour régler la vitesse de la toupie (de 8 000 à 24 000 trs/min), faire tourner le régulateur de vitesse illustré à la figure 3. Plus le chiffre choisi est élevé, plus la vitesse l'est.
Reglas generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Español • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico. • Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada “W-A” o “W”.
metálicas de la herramienta queden “vivas” y descarguen hacia el operador. • Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. • Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. • Cuide sus herramientas.
en la fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente. FIG. 2 TAPA DE PLASTICO OREJAS Instalación y remoción de cuchillas APAGUE Y DESCONECTE LA REBAJADORA. NOTA: Siempre coloque firmemente la boquilla en la tuerca de la boquilla (más allá del resorte de retén) antes de instalar una cuchilla.
FIG. 5 3/4 TOPE DE PROFUNDIDAD DE REVOLVER Controles FIG. 6 CONTROL ELECTRONICO DE VELOCIDAD Su rebajadora tiene velocidad variable. utilice el control electrónico de velocidad (fig. 3) para producir cortes uniformes en madera, plásticos y aluminio. Utilice las posiciones bajas (1-3) para cuchillas de diámetros grandes y las posiciones altas para cuchillas de diámetro pequeño. Consulte el cuadro A para obtener mayor información. 5/8 1 /2 PERILLA DE AJUSTE FINO 0. 0.
SEGURO A B FIG. 7 GATILLO OPRIMA PARA ACTIVAR EL SEGURO DE ENCENDIDO PERMANENTE C FIG. 8 D FIG. 9 Español AJUSTE TRIPLE DE PROFUNDIDAD CON EL TOPE DE PROFUNDIDAD DE REVOLVER (FIG. 5) El tope de profundidad de revólver se puede emplear para ajustar tres profundidades diferentes, realizando los pasos. 1) Coloque una plantilla entre el tope de profundidad y el tope de profundidad de revólver para ajustar la profundidad de corte exacta. 2) En caso que se requiera, ajuste los tres tornillos.
Interruptor con seguro de encendido/seguro de apagado (Fig. 7) manera: (a), rebaje un extremo a contrahilo, de izquierda a derecha, (b) recorte al hilo de izquierda a derecha; (c) rebaje el extremo contrario a contra hilo, y (d) rebaje el lado restante al hilo. El sentido de alimentación es muy importante en el manejo de las rebajadoras.
Accesorios Garantía Completa Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta con cargo adicional con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita usted ayuda para encontrar algún accesorio, haga por favor contacto con: DeWalt Industrial Tool Company 626 Hanover Pike, P.O. Box 158 Hampstead, MD 21074-0158 PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso.
Table A Su rebajadora está equipada con velocidad de corte constante, al aumentar la carga, la velocidad seleccionada no disminuye bajo condiciones normales de uso. El control electrónico gobierna al motor y le proporciona un acabado consistente para su trabajo. Solamente bajo cargas muy pesadas la velocidad de la unidad puede disminuir. Para ajustar la velocidad de la rebajadora (de 8,000 rpm a 24,000 rpm) gire la perilla de control de velocidad mostrado en la figura 3.