RS830 10" Professional Radial Arm Saw Professionnelle de 254 mm (10 po) Scie à bras radial Profesional de 254 mm (10 pulg.) Sierra de brazo radial. Instruction Manual Manuel d’Utilisation Manual de Instrucciones FRANÇAIS (30) A18640 - 4-17-08 Rev. A Copyright © 2006, 2008 Delta Machinery ESPAÑOL (58) www.deltaportercable.
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......................... 2 safety guidelines - definitions.......................... 2 GENERAL SAFETY RULES............................................ 3 ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES . ................... 6 FUNCTIONAL DESCRIPTION........................................ 7 CARTON CONTENTS .................................................... 8 assembly...................................................................... 9 operation...........................
GENERAL SAFETY RULES To reduce the risk of injury, read, understand, and follow the instruction manual before using any tool or equipment. When using tools or equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury. Improper operation, maintenance, or modification of tools or equipment could result in serious injury and property damage. There are certain applications for which tools and equipment are designed.
240 VOLT SINGLE PHASE OPERATION The 120/240 volt, dual-voltage motor supplied with your machine was shipped prepared for 120 volt operation. It can be converted for 240 volt operation. GROUNDED OUTLET BOX CURRENT CARRYING PRONGS Use the following instructions to convert your saw to 240 volts. To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs.
. 6. 7. 8. 9. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area. Your shop is a potentially dangerous environment. MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks, master switches, or by removing starter keys. The unauthorized start-up of a machine by a child or visitor may result in injury. DO NOT FORCE TOOL. It will do the job better and be safer at the rate for which it was designed. USE RIGHT TOOL. Don't force tool or attachment to do a job for which it was not designed.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday glasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS wear certified safety equipment: l ANSI A87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) l ANSI S12.6 (S3.
Terms: The following terms will be used throughout the manual and you should become familiar with them. • Through-sawing refers to any cut that completely severs the work piece. • Push Stick refers to a wooden stick, usually homemade, that is used to push small work piece through the saw and keeps the operator’s hands clear of the blade. • Kickback occurs when the saw blade binds in the cut and violently thrusts the work piece back toward the operator.
CARTON CONTENTS RADIAL ARM SAW PARTS 4 5 6 1 7 1. Radial Arm Saw 2. Legs (4) 3. Table Supports (2) 4. 5/16-18x5/8" Carriage Head Screws (16) 5. 5/16" Flat Washers (16) 6. 5/16" External Tooth Lockwashers (16) 7. 5/16-18 Hex Nuts (16) 2 3 TABLE BOARD PARTS 1. Fence Board 2. Middle Table Board 3. Rear Table Board 2 4. Front Table Board 1 3 5. 7/8" Open End - 1/2" Box Wrench 6. 7/8" x 1/2" Box Wrench 4 7. 1/4-20x1¼" Round Head Screw (4) 5 8. 1/4-20x1" Round Head Screw (4) 9.
UNPACKING AND CLEANING Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container(s). Remove the rust-preventative oil from unpainted surfaces using a soft cloth moistened with mineral spirits, paint thinner or denatured alcohol. Do not use highly volatile solvents such as gasoline, naphtha, acetone or lacquer thinner for cleaning your machine. After cleaning, cover the unpainted surfaces with a good quality household floor paste wax. 1.
ATTACHING THE LEGS TO THE SAW BASE 1. Loosen the lock knob (A) Fig. 1, and move the cutting-head (B) to the rear position. Tighten the knob (A). Clamp the cuttinghead at the back of the track arm securely. 2. 3. Place the radial arm saw on its back. Use sixteen 5/16-18 x 5/8" carriage head screws to attach the legs (C) Fig. 2 (three of which are shown attached) to each corner of saw base (D). Place the screws through the stand, then use a flat washer, a lock washer, and a nut to secure them.
3. Lift the cam (E) Fig. 6 that holds the blade guard (B) Fig. 5 in position. Move the blade guard (B), the outer blade flange (F), and the blade (G) out. 4. Lift the blade guard (B) Fig. 7. Remove the arbor nut (D), the outer blade flange (F), and the blade (G). 5. Remove the blade guard (B). B E G Fig. 7 Fig. 6 D F TABLE SUPPORTS 1. Place the front table board (A) Fig.
6. After adjusting, tighten the four screws located in holes (N) Fig. 12 of the front table board (A). 7. Insert four 1/4-20 x 1-1/4" round-head screws (P) Fig. 12 in the holes (R) Figs. 11 and 12 of the table board. Tighten each of the screws until each corner of the table board raises approximately 1/8". 8. Loosen the bevel clamp lever (S) Fig. 14, pull out the bevel index knob (T), and rotate the motor (V) to the vertical position until the bevel index engages. Tighten the bevel clamp lever (S).
12. Check the height of the table board above the other three table board adjustment screws (E) Fig. 17 by repositioning the track arm (X), and the cuttinghead assembly (V) until you determine the highest point of the table. X V NOTE: Make certain that the cuttinghead clamp knob (W) Fig. 18 and the track arm clamp handle shaft (Y) are located above each of the adjustment screws. Do not change the height of the track arm (X) Fig.
3. Place a 1-1/4" wide board (E) Fig. 22 against the front of the table board (G), and a 5-3/4" wide board (J) against the 1-1/4" wide board (E). Place the 1-3/4" wide board (H) in the upright position against the 5-3/4" wide board (J). Tighten the knobs (D) until the table boards are securely clamped.
REMOVING “HEELING” Even though the cuttinghead travel may be perfectly aligned at 90° to the fence, the blade itself may not be 90° or square with the fence (Fig. 28). This condition is known as “heeling.” To check and adjust: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. 1. Install saw blade without the guard. 2.
4. Place a square (D) Fig. 32 on the table and against the saw blade. See if the blade is square with the table. NOTE: The square should rest between two teeth of the saw blade. 5. To adjust, tighten the bevel clamp lever (C) Fig. 31. 6. Remove the screw, flat washer, and pointer (E) Fig. 31. 7. Remove the two screws (F) Fig. 31 and the bevel scale plate (H) Fig. 32 with the index knob (A). 8. Loosen the four hex screws (G) Fig. 33. Tilt the motor until the saw blade is flush with the square.
H B B E D F C Fig. 37 Fig. 36 2. With the blade guard (B) Fig. 32 in the left hand, insert the saw blade (C) into the blade guard (B) and on the arbor shaft. B 3. Atttach the outside (thin) blade flange (D) Fig. 36 to the recessed side of the flange (D) facing in. Place the arbor nut (E) on the arbor shaft. NOTE: The arbor nut (E) Fig. 36 has a left-hand thread. G 4. Lift the cam (F) Fig. 37. Attach the blade guard (B) to the cuttinghead assembly.
E D 4. H While still holding the cuttinghead handle (L) Fig. 41 firmly, loosen the cuttinghead clamp knob, and slowly pull the cuttinghead (D) Fig. 41 toward the front of the track arm (E) until the travel stops. Turn the switch (H) “OFF”. L Fig. 41 5. D Wait for the saw blade (M) Fig. 42 to stop, then return the cuttinghead (D) to the rear of the track arm (E). Note the saw kerf (N) Fig. 42 in the table boards. IMPORTANT: Raise the track arm (E) Fig. 42 before attempting to rotate it.
LOCKING THE SWITCH IN THE "OFF" POSITION IMPORTANT: When the machine is not in use, lock the switch in the “OFF” position to prevent unauthorized use, using a padlock (D) Fig. 44 with a 3/16" diameter shackle In the event of a power outage (such as a breaker or fuse trip), always move the switch to the “OFF” position until the main power is restored. D A Fig. 43 Fig.
ADJUSTING THE BALL BEARINGS AGAINST THE TRACK To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. The cuttinghead (C) Fig. 46 is suspended from four pre-loaded, lubricated, shielded ball bearings, two of which are on fixed shafts at (A), and two on adjustable shafts at (B). The cuttinghead (C) Fig.
ADJUSTING THE TENSION ON THE ELEVATING COLUMN Elevating column tension is preset at the factory. “Play” may develop after extended use. To adjust: F To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. 1. 2. 3. E Loosen the hex nuts (A) Fig. 49 and the gib adjustment screws (C).
CHANGING THE POSITION OF THE BEVEL CLAMP HANDLE To reposition the bevel clamp handle: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. 1. Loosen the bevel clamp handle (A) Fig. 52, release the bevel index release knob (B), and turn the motor (C) to the vertical position.
ADJUSTING THE SPLITTER AND ANTI-KICKBACK FINGERS To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. During ripping operations, the splitter (A) Fig. 56 must ride in the saw kerf and the anti-kickback fingers (B) should touch the workpiece to prevent kickback. 1.
B Fig. 58 Fig. 57 To cross-cut, support the workpiece against the fence and pull the saw blade through the material at right angles to it. (Fig. 57) When cross-cutting, set the track arm at “0” and tighten the track arm clamp handle. Clamp the fence between the table boards. Make sure that the saw blade is on the left and behind the fence. Place the workpiece on the table and butt it against the fence. Make sure that the saw blade is clear of the fence and the table when the machine is turned "ON".
COMPOUND MITER CUTTING To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect the machine from the power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups, or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. Use caution when starting the cut to prevent binding of the guard against the workpiece resulting in damage to the saw and possible personal injury.
OUT-RIPPING Out-ripping is generally the same as ripping except that you clamp the yoke at a right angle to the track arm with the blade guard facing the front of the machine. Position the cuttinghead on the out-rip scale to the desired setting and clamp it in position. Feed the workpiece from the left side of the saw. A typical out-ripping operation is illustrated in Fig. 61.
constructing a push stick 27 1/2" Squares Cut here to push 1/2" wood. Cut here to push 1/4" wood. Notch to help prevent hand from slipping. Make from 1/2" OR 3/4" WOOD or thickness less than width of material to be cut. PUSH STICK When ripping work less than 6" wide, a push-stick should be used to complete the feed and could easily be made from scrap material by following the pattern shown in Fig. 83.
SERVICE REPLACEMENT PARTS Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at www.deltaportercableservicenet.com. You can also order parts from your nearest factory-owned branch, or by calling our Customer Care Center at 1-800-223-7278 to receive personalized support from highly-trained technicians. SERVICE AND REPAIRS All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts.
free warning label replacement If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-223-7278 for a free replacement. TO REDUCE THE RISK OF INJURY READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING RADIAL SAW. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. DO NOT WEAR GLOVES, NECKTIES, JEWELRY OR LOOSE CLOTHING. DO NOT OPERATE WITHOUT GUARDS IN PLACE. KEEEP HANDS OUT OF PATH OF SAW BLADE. DO NOT PERFORM ANY OPERATING FREE-HAND. ALWAYS SUPPORT WORK FIRMLY AGAINST FENCE.
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE Lire toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES lire toutes les directives avant d’utiliser le produit. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. CONSERVER CES DIRECTIVES Directives relatives à la mise à la terre SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les branchements électriques recommandés afin d’éviter tout choc électrique ou électrocution. Si la scie est mise à la terre (intégré), lire les directives suivantes RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
240 OPERATION DE PHASE DE SEUL DE VOLT BOÎTE DE SORTIE MISE À LA TERRE Le moteur double tension 120/240 volts fourni avec votre appareil a été préparé à sa sortie d’usine pour une utilisation sous 120 volts. Toutefois, il peut être converti au fonctionnement sous 240 volts. LAMES CONDUCTRICES Utiliser les instructions suivantes pour convertir votre scie à 240 volts.
5. TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent se trouver à une distance sûre de la zone de travail. L’atelier représente un environnement potentiellement dangereux. 6. S’ASSURER QUE L’ATELIER NE PRÉSENTE PAS DE DANGER POUR LES ENFANTS en utilisant des cadenas, des interrupteurs principaux ou en retirant les clés de démarrage. Le démarrage non autorisé d’un appareil par un enfant ou un visiteur pourrait se solder par des blessures. 7. NE PAS FORCER L’OUTIL.
Règles Spécifiques Additionnelles De Sûreté L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.
TERMINOLOGIE : Les termes suivants seront utilisés dans le manuel et vous devriez vous familiariser avec ceux-ci. • DÉBITAGE COMPLET : définit une coupe de part en autre de la pièce. • POUSSOIR : est un petit bâton de bois, normalement fait maison, qui s’utilise pour pousser la pièce et éviter d’approcher les mains près de la lame à chaque fois que la taille ou la forme de la pièce l’exige.
CONTENUS DE BOITE PIÈCES DE LA SCIE À BRAS RADIAL 4 5 6 1 7 1. Scie à bras radial 2. (4) pattes 3. Supports de banc (2) 4. Vis de chariot de 7,9 mm -18 x 15,9 mm (5/16 - 18 x 5/8 po) (16) 5. Rondelles plates de 7,9 mm (5/16 po) (16) 2 6. Rondelles de blocage dentées de 7,9 mm (5/16 po) (16) 3 7. Écrous hexagonaux de 7,9 mm (5/16 po) -18 (16) PIÈCES DE LA PLANCHE DE BANC 1. Planche du guide 2. Planche du milieu du banc 3. Planche arrière du banc 4. Planche avant du banc 5.
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticorrosion des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de l’alcool dénaturé. pour nettoyer. N’utiliser pas de solvants hautement volatils tel l’essence, le naphte, l’acétone ou du diluant à laque Après nettoyage, couvrir les surfaces non peintes d’une cire à parquets d’usage domestique de bonne qualité. 1.
ASSEMBLAGE Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
ENLEVER LA LAME ET LE PROTÈGE-LAME DE LA SCIE Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. 1. Desserrer le bouton de serrage du protège-lame (A) Figure 4 et tourner le protège-lame (B) dans la position indiquée. 2. Utiliser les clés (C) Figure 5 pour desserrer l’écrou d’arbre (D).
4. Sécuriser les supports du banc (comme illustré pour l’un d’entre eux en (B) sur la Figure 10) de chaque côté du socle de la scie en utilisant six vis de chariot de 7,9 mm (5/16 po) - 18 x 15,9 mm (5/8 po) (L) et six écrous hexagonaux de 7,9 mm (5/16 po) - 18. Ne pas trop serrer les vis pour un réglage futur. IMPORTANT : Insérer les vis dans les supports du banc et dans le socle de la scie depuis l’extérieur. 5.
11. Placer une clé pour arbre (D) Figure 16 entre la planche du banc (A) et l’arbre du moteur (B). Abaisser le bras (X) Figure 16 en tournant la poignée d’élévation (C) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’arbre du moteur (B) Figure 16 touche presque la clé pour arbre. 12.
3. Placer une planche de 31,7 mm (1-1/4 po) de largeur (E) Figure 22 contre la planche avant du banc (G) et une planche de 146,5 mm (5-3/4 po) de largeur (J) contre la planche de 31,7 mm (1-1/4 po) de largeur (E). Placer la planche de 44,4 mm (1-3/4 po) de largeur (H) en position levée contre la planche de 146,5 mm (5-3/4 po) de largeur (J). Serrer les boutons (D) jusqu’à ce que les planches du banc soient correctement bridées.
ÉLIMINER LE « TALONNEMENT » Bien que la course de la tête de coupe puisse être parfaitement alignée à 90° avec le guide, la lame elle-même peut ne pas être à 90° ou ajustée avec le guide (Figure 26). Cette condition est appelée « talonnement ». Vérification et réglage : Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations.
4. Placer une équerre (A) Figure 32 sur le banc et contre la lame. Vérifier si la lame est d’équerre avec le banc. D REMARQUE : L’équerre doit reposer entre deux dents de la lame. 5. Pour ajuster, serrer le levier de fixation de biseau (C) Figure 31. 6. Enlever la vis, la rondelle plate et le pointeur (C) Figure 31. 7. Enlever les deux vis (F) fig. 31 et la plaque d’échelle de biseau (H) Figure 32 avec le bouton d’index (A). 8. Desserrer les quatre vis hexagonales (G) Figure 33.
H B B E D 2. 3. F C Fig. 37 Fig. 36 En maintenant le protège-lame (B) Figure 32 dans la main gauche, insérer la lame (C) dans le protège-lame (B) et sur l’axe. Attacher la bride externe de la lame (mince) (D) Figure 36 du côté enfoncé de la bride (D) orientée vers l’intérieur. Placer l’écrou (E) dans l’axe. B REMARQUE : L’écrou (E) Figure 32 est fileté à gauche. 4. G Lever la came (E) Figure 375. Attacher le protège-lame (B) à la tête de coupe.
4. En tenant toujours fermement la poignée de la tête de coupe (L) Figure 41, desserrer le bouton de serrage de la tête de coupe et tirer doucement la tête de coupe (D) Figure 41 vers l’avant du bras (E) jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Éteindre l’outil. E D H 5. Attendre que la lame de la scie (M) Figure 42 s’arrête, puis faire revenir la tête de coupe à l’arrière du bras (E). Remarquer les traits de scie (N) Figure 42 sur le banc. L Fig.
D A Fig. 43 Fig. 44 Guide des pièces Lire attentivement les termes et explications suivants pour vous familiariser avec les commandes avant d’allumer la scie. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages à la scie ou des blessures (Figures 5B et 5C). C B K Fig. G P G S D N F L A H M J Fig. H A. LES BOUTONS DE SERRAGE DU BANC permettent à l’utilisateur de régler rapidement la position du guide (Figure G). B.
AJUSTEMENT DES ROULEMENTS À BILLES SUR LA VOIE La tête de coupe (C) Figure 46 est suspendue par quatre roulements à billes préchargés, lubrifiés et blindés, dont deux sont situés sur les axes fixes en (A) et deux sur des axes réglables en (B). La tête de coupe (C) Figure 46 a été enlevée du bras pour les besoins de l’illustration. NE PAS enlever la tête de coupe du bras. Après une utilisation prolongée, de l’usure peut se développer au niveau du bras, causant du jeu entre les roulements à billes et la voie.
REMARQUE : Après le réglage de la tension de la colonne, se reporter à la section « RÉGLER LA COURSE DE LA LAME AVEC LE GUIDE » pour déterminer si la course de la lame de la scie a été affectée par ce changement. CHANGER LA POSITION DE LA POIGNÉE DE FIXATION DU BRAS Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations.
CHANGER LA POSITION DE LA POIGNÉE DE FIXATION DE LA FOURCHE Pour repositionner la poignée de fixation de la fourche (A) Figure 53. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. 1 Enlever l’anneau de retenue (B) Figure 53. a b Fig. Fig.53 51 2.
REVÊTEMENT AUXILIAIRE DES PLANCHES DU BANC Pour empêcher des coupes répétées dans la surface du banc qui finiront par causer son fléchissement, vous pouvez couper un revêtement auxiliaire pour les planches du banc et le placer sur le banc. Utiliser une plaque de contreplaqué ou un panneau de particules de 6,3 mm d’épaisseur. Couper à une taille qui couvrira toutes les planches du banc devant le guide. Placer le revêtement auxiliaire à plat sur le banc et l’abouter contre le guide.
BUTÉE POUR LE TRONÇONNAGE Un bloc de bois (B), fig. 58, fixé sur le bras évitera les courses inutiles de la lame sur le rail, ce qui est très utile pour les coupes répétitives. Fixer le bloc de bois du côté droit du bras sur rail dans une position qui arrêtera la course de la tête de coupe dès que la lame de la scie aura entièrement coupé la pièce.
TOUJOURS utiliser un guide longitudinal pour les sciages en long pour bien maîtriser la pièce et prévenir les blessures. Ne JAMAIS effectuer d’opération de sciage en long à mains libres. TOUJOURS verrouiller le guide longitudinal sur la barre de guidage. IMPORTANT : pour certaines utilisations, vous aurez besoin de deux poussoirs et/ou de planches en éventail. garder tous les poussoirs, planches en éventail, etc. à portée de main de façon à pouvoir les prendre sans devoir passer près de la lame. Fig.
FABRICATION D'UN POUSSOIR 54 d'éviter le glissement de la main. . Carrés de 1/2 po Couper ici pour un poussoir en bois de 1/2 po. Couper ici pour un poussoir en bois de 1/4 po. Encoche qui permet Le fabriquer à partir de BOIS d'une épaisseur de 1/2 po OU de 3/4 po ou d'une épaisseur inférieure à la largeur de la pièce à couper. POUSSOIR Pour scier en long une pièce de moins de 6 po de large, utiliser un poussoir pour terminer la coupe.
DEPANNAGE Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.deltaportercable.com pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne d'aide de Delta Machinery à 1-800-223-7278. (Canada: 1-800-463-3582). ENTRETIEN Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
UNLOCK engage. REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite. TO REDUCE THE RISK OF INJURY READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING RADIAL SAW. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. DO NOT WEAR GLOVES, NECKTIES, JEWELRY OR LOOSE CLOTHING. DO NOT OPERATE WITHOUT GUARDS IN PLACE. KEEEP HANDS OUT OF PATH OF SAW BLADE. DO NOT PERFORM ANY OPERATING FREE-HAND.
ACCESSOIRIES Depuis des accessoires autre que ceux offertspar Porter-Cable•Delta n'ont pas été testés avec ce produit, utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement PorterCable•Delta a recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce produit. Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de par votre de Porter-Cable•Delta fournisseur, de Porter-Cable•Delta, et des stations service autorisées par Porter-Cable.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea a todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES! Instrucciones de conexión a tierra RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas para prevenir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución.
OPERACIÓN DE UNA SOLA FASE CON 240 VOLTIOS GROUNDED OUTLET BOX El motor provisto con su máquina es de doble voltaje, es decir de 120/140 voltios. Viene listo para su funcionamiento en operaciones de 120 voltios. Sin embargo, se puede convertir para operaciones de 240 voltios. Siga las siguientes instrucciones para cambiar su sierra para que opere con 240 voltios. CURRENT CARRYING PRONGS Fig.
5. 6. 7. 8. 9. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso. PROCURE QUE SU TALLER SEA INACCESIBLE PARA LOS NIÑOS instale candados e interruptores maestros, o retire las llaves que accionan las herramientas. Si un niño o un visitante enciende una máquina sin autorización, podría producirle lesiones. NO FUERCE LA HERRAMIENTA.
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. 1. USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operatLos anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. Todos los usuarios y espectadores SIEMPRE DEBEN utilizar equipo de protección certificado: • Protección para los ojos ANSI Z87.
TÉRMINOS: Los siguientes términos se usarán a lo largo del manual y usted deberá familiarizarse con ellos. • Corte pasante: se refiere a cualquier corte que secciona la pieza de trabajo por completo. • Vara de empuje: se refiere a una vara de madera, por lo general de confección casera, que se usa para empujar piezas de trabajo pequeñas a través de la sierra y mantiene las manos del operador fuera del alcance de la hoja.
CONTENIDO DE CARTON PIEZAS DE LA SIERRA DE BRAZO RADIAL 4 5 6 7 1 1. 2. 3. 4. Sierra de brazo radial Patas (4) Soportes de mesa (2) Tornillos de cabeza de hongo de 5/1618x5/8 pulgadas (16) 5. Arandelas planas de 11,11 mm (5/16 pulg.) (16) 6. Arandelas de cierre de dientes externos de 5/16 pulg. (16) 7. Tuercas hexagonales de 5/16-18 pulg. (16) 2 3 PIEZAS DE LA TABLA DE MESA 1. 2. 3. 4. 5.
Desempaquetado y LimpiEZA Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol desnaturalizado. No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina. Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar. 1.
assembly Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
PARA RETIRAR LA HOJA Y EL PROTECTOR DE LA HOJA DE LA SIERRA Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. 1. Afloje la perilla de sujeción del protector de la hoja (A) Fig. 4 y gire el protector de la hoja (B) hacia la posición ilustrada. 2. Utilice las llaves (C) Fig.
SOPORTES DE LA MESA 1. Coloque la tabla de mesa delantera (A) Fig. 8 sobre una superficie estable con los agujeros rebajados apuntando hacia abajo. 2. Sujete el soporte derecho e izquierdo de la mesa (B) Fig. 8 a la parte inferior de la tabla de mesa (A) al insertar cuatro tornillos de cabeza redonda de 1/4-20 x 1" hacia arriba a través de los agujeros rebajados (D) en la tabla de mesa (A) y los soportes de mesa (B).
C P R N R R N Fig. 13 Fig. 12 Z X C X W V Y W T S Fig. 14 Fig. 15 11. Coloque la llave de árbol (D) figura 16, entre la tabla de mesa (A) y el eje del motor (B). Baje el brazo guía (X) figura 16 al girar el mango de elevación (C) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el eje del motor (B) figura 16 apenas toque la llave del árbol. 12.
ABRAZADERAS DE LA TABLA DE MESA Y LAS TABLAS DE MESA 1. Localice las abrazaderas de la tabla de mesa (A) figura 20. Inserte una abrazadera dentro de cada uno de los agujeros con ranuras (B) ubicados en la parte posterior de cada soporte de la mesa (C) figura 30. 2. Gire el tornillo de ajuste (D) figura 21 en el sentido contrario al de las agujas del reloj, para que las perillas (A) estén en la posición posterior. D A B A C Fig. 20 Fig. 21 3.
j l k k Fig. 26 Fig. 25 7. En la máquina hay dos indicadores de índice de ingletes, uno de los cuales se muestra en (M) figura 25. Para ajustar, afloje el tornillo (N) y mueva el indicador (M) hasta que esté alineado con la marca "cero" en la escala de ingletes (P). Apriete el tornillo (N). Ajuste el indicador del índice de ingletes ubicado en el otro lado de la columna (R), de la misma forma. j n m p r Fig.
4. Si la hoja no está paralela a la escuadra, realice un ajuste. Libere el mango de sujeción de la horquilla (C) figura 30 y afloje los dos tornillos hexagonales (D) levemente. Gire la horquilla hasta que la hoja esté paralela con la escuadra. Apriete el mango de sujeción de la horquilla (C). Apriete los dos tornillos hexagonales (D). C D Fig. 30 PARA QUE LA HOJA DE LA SIERRA CUADRE CON LA MESA ¡Desconecte la máquina de la fuente del poder! 1.
PARA AJUSTAR LA ESCALA DE corte longitudinal INTERIOR/EXTERIOR H 1. Afloje el mango de sujeción de la horquilla (A) Fig. 34. Libere el indicador de la horquilla presionando la palanca de liberación (B) hacia arriba o abajo. Gire el cabezal de corte (C) hacia la posición de corte interna (Fig. 34). Ajuste el mango de sujeción de la horquilla (A). 2. Posicione la guía (D) Fig. 34 en la parte posterior de la mesa. 3. Afloje la perilla de sujeción del cabezal de corte (G) Fig. 34.
Apriete la perilla de sujeción (H) Fig. 37 y asegure el protector de la hoja antes de poner la máquina en marcha. El protector inferior retráctil de la hoja protege al operador a lo largo de los lados de la hoja de la sierra. Para reducir el riesgo de peligros potenciales, siga las siguientes reglas: A) MANTENGA SUS MANOS ALEJADAS DEL PROTECTOR. Conforme la hoja realice el corte, el protector se levantará dejando parte de la hoja expuesta.
OPERACIÓN Controles y Ajustes operacionales Cada vez que use la sierra, verifique que: 1. El equipo de protección ocular, auditiva y respiratoria que utilice sea SIEMPRE el adecuado. 2. La hoja esté ajustada. 3. El ángulo del bisel y las perillas de bloqueo de altura estén ajustadas. 4. En el caso de los cortes longitudinales, la palanca de bloqueo de la guía esté ajustada y la guía esté paralela a la hoja. 5. El protector de la hoja esté ajustado adecuadamente y que los dientes antirretroceso funcionen.
Guía sobre las piezas Estudie los siguientes términos y explicaciones cuidadosamente para familiarizarse con los controles antes de encender la herramienta. De lo contrario, se puede dañar la sierra o puede resultar en lesiones (Figuras G y H). C B K Fig. H G P S D F A N H L M J R Fig. G A. LAS PERILLAS DE SUJECIÓN PARA LA MESA le permiten al operador ajustar rápidamente la posición deseada de la guía (Fig. G). B.
PARA AJUSTAR LOS COJINETES CONTRA EL RIEL Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. El cabezal de corte (C) Fig. 46 está suspendido desde cuatro cojinetes pre-cargados, lubricados y blindados, dos de los cuales se encuentran sobre ejes fijos en (A), y dos sobre ejes ajustables en (B).
AVISO: Después de ajustar la tensión de la columna, consulte “PARA AJUSTAR EL DESPLIEGUE DE LA HOJA DE LA SIERRA CON la guía” para establecer si el despliegue de la hoja de la sierra se vio afectado. PARA CAMBIAR LA POSICIÓN DEL MANGO DE SUJECIÓN DEL BRAZO GUÍA Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
PARA CAMBIAR LA POSICIÓN DEL MANGO DE SUJECIÓN DE LA HORQUILLA Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Para volver a posicionar el mango de sujeción de la horquilla (A) Fig. 53: 1 Retire el anillo de retención (B) Fig. 53. a 2. Vuelva a posicionar el mango de sujeción de la horquilla (A) Fig.
EL REVESTIMIENTO AUXILIAR DE LA MESA Para evitar los cortes repetidos en la superficie de la mesa que finalmente hará que la mesa ceda, puede cortar un revestimiento de tabla de mesa auxiliar y colocarlo en la mesa. Hágalo de madera contrachapada o tabla de madera comprimida de 6,35 mm (1/4"). Córtelo de un tamaño que cubra todas las tablas de mesa delante de la guía. Coloque el revestimiento de tabla de mesa auxiliar en forma horizontal sobre la mesa y ensámblelo contra la guía de la mesa.
B Fig. 59 Fig. 58 CORTE DE INGLETES Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones, o realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones. Tenga cuidado cada vez que comience un corte para evitar el atascamiento del protector contra la pieza de trabajo, lo que puede ocasionar daños a la sierra y posibles lesiones personales.
SIEMPRE debe usar una guía de corte longitudinal al realizar cortes longitudinales, para evitar la pérdida de control y las lesiones personales. NUNCA realice operaciones de corte longitudinal a pulso. Ajuste SIEMPRE la guía al riel. IMPORTANTE: En determinadas aplicaciones, quizá necesite dos varas de empuje o tablas de canto biselado. Tenga las varas de empuje, las tablas de canto biselado, etc. a mano para que pueda tener acceso a ellas sin tener que acercarse a la hoja. Fig.
CONSTRUCCIÓN DE UNA VARA PARA EMPUJAR Cuando realice un corte longitudinal en una pieza con un ancho menor a 6”, puede utilizar una vara para empujar el material hacia la hoja. Esta vara se puede hacer fácilmente con material de desecho. 83 que la mano se resbale. Cuadrados de 1/2” Corte aquí para empujar madera de 1/2”. Corte aquí para empujar madera de 1/4”. Hágale muescas para evitar Constrúyala en MADERA de 1/2” Ó 3/4” o de un espesor menor que el material que desea cortar.
LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-223-7278 para reemplazarlas sin costo alguno. TO REDUCE THE RISK OF INJURY READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING RADIAL SAW. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. DO NOT WEAR GLOVES, NECKTIES, JEWELRY OR LOOSE CLOTHING. DO NOT OPERATE WITHOUT GUARDS IN PLACE. KEEEP HANDS OUT OF PATH OF SAW BLADE. DO NOT PERFORM ANY OPERATING FREE-HAND. ALWAYS SUPPORT WORK FIRMLY AGAINST FENCE.
ACCESORIOS Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltaportercable.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col.
The following are trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: Les marques suivantes sont des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.