EN Basic Operation Guide - for use without a computer - FR Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - DE Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - NL Basishandleiding - voor gebruik zonder computer -
About This Guide À propos de ce guide Über dieses Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: w c Warning: Caution: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury. Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Getting More Information Informations complémentaires Hier erhalten Sie weitere Informationen Meer informatie Fax Guide Guide de télécopie Faxhandbuch Faxhandleiding User’s Guide Guide d’utilisation Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Options Options Optionen Opties Bluetooth Auto Duplexer
EN Contents Handling Media Selecting Paper...................................................................................................................................................18 Loading Paper.....................................................................................................................................................20 Loading a CD/DVD.........................................................................................................................................
DE Inhaltsverzeichnis Handhabung von Medien Papier auswählen...............................................................................................................................................18 Einlegen von Papier..........................................................................................................................................20 Einlegen einer CD/DVD...........................................................................................................................
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Use only the type of power source indicated on the label.
Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink. If ink gets on your skin, wash it off with soap and water. If it gets in your eyes, flush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel a Unlock b c P On d e x Menu - Lowers the control panel. R & 15 Tuns on/off the printer. Changes the view of photos or crops the photos. Displays detailed settings for each mode. LCD screen displays photos and menus. Permet d’abaisser le panneau de contrôle. R & 15 Met l’imprimante sous/hors tension. Permet de modifier l’affichage des photos ou de rogner les photos.
f g h +, - Clear L CD Tray i j Home Set the number of copies. Initializes settings for each mode. Moves the CD/DVD tray. Displays the Home menu. Turns Auto Answer on/off. Définissez le nombre de copies. Permet d’initialiser les paramètres de chaque mode. Permet de déplacer le plateau CD/DVD. Permet d’afficher le menu Base. Active ou désactive le paramètre Réponse auto. Zur Eingabe der Kopienanzahl. Zur Initialisierung der Einstellungen für jeden Modus. Bewegt das CD/DVD-Fach.
k l m n y Back - l, r OK o p x Start Cancels the current operation and returns to the previous screen. Status indicator light shows the printer status. Shows next or previous photos/menus. Activates the settings you have made. Turns the View PhotoEnhance function on/off. R & 12 Starts copying/printing. Permet d’annuler l’opération en cours et de retourner à l’écran précédent. Le voyant d’état indique l’état de l’imprimante. Affiche les photos/ menus suivant(e)s ou précédent(e)s.
c Precautions on Using the Touch Panel c Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des Touch-Screens O Press the touch panel gently with the tip of your finger. Do not press too hard or tap it with your nails. O Berühren Sie den Touch-Screen leicht mit der Fingerspitze. Nicht zu stark drücken und nicht mit den Fingernägeln klopfen. O Do not operate using sharp or pointed objects such as ball point pens, sharp pencils, and so on. O Keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände wie z. B.
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwenden der LCD-Anzeige Display gebruiken a Press l or r on either side of the screen to display the next or previous screen/ photo. b Press y Cancel to stop copying/printing. Appuyez sur l ou r d’un Appuyez sur y Annul pour côté ou de l’autre de l’écran arrêter la copie/l’impression. pour afficher l’écran/la photo suivant(e) ou précédent(e). Mit l oder r jeweils seitlich neben dem Bildschirm können Sie zum nächsten bzw.
d O The icon is displayed on a cropped image. O The icon is displayed when the Fix Red-Eye setting is set for On-This photo or On-All photos. O The ADF icon is displayed when a document is placed in the automatic document feeder. O L’icône s’affiche au niveau des images rognées. O L’icône s’affiche lorsque le paramètre Corr yx rgs est réglé sur Oui - Cette ph. ou Oui - Ts photos. O L’icône ADF s’affiche lorsqu’un document est placé dans le chargeur automatique de documents.
e If you have more than 999 images on your memory card, images are automatically divided into groups and the group selection screen is displayed. Select the group that contains the image you want to print. Images are sorted by the date they were taken. To select another group, select Setup on the Home menu, Select Location, and then Group Select. Si votre carte mémoire contient plus de 999 images, les images sont automatiquement réparties en groupes et l’écran de sélection des groupes s’affiche.
Adjusting the Angle of the Control Panel Réglage de l’angle du panneau de contrôle Einstellen des Bedienfeldwinkels Bedieningspaneel verzetten Raise manually. Soulevez manuellement. Mit der Hand anheben. Met de hand omhoog zetten. Press Unlock to lower. Appuyez sur Unlock pour abaisser. Zum Absenken Unlock drücken. Druk op Unlock om het te laten zakken.
Restarting Automatically After a Power Failure Redémarrage automatique après une panne d’électricité Automatisch neu starten nach einem Stromausfall Automatische inschakeling na een stroomuitval If power failure occurs while printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically and then beeps. En cas de panne d’électricité lorsque l’imprimante est en mode de veille du télécopieur ou en cours d’impression, elle redémarre automatiquement, puis émet un signal sonore.
Handling Media Gestion des supports Handhabung von Medien Media gebruiken 17
Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren If you want to print on this paper… Choose this Paper Type on the LCD screen Loading capacity (sheets) Tray Si vous souhaitez imprimer sur ce papier... Sélectionnez Capacité de ce type de chargement papier sur (feuilles) l’écran LCD Bac (a) Plain paper Plain Paper [12 mm] *¹ *² Main (a) Papier ordinaire Pap ordi [12 mm] *¹ *² Princ. (b) Epson Premium Ink Jet Plain Paper Plain Paper 120 *² Main Pap ordi 120 *² Princ.
Zum Drucken auf diesem Papier… Diese Ladekapazität Papierfach Papiersorte (Blatt) auf der LCDAnzeige wählen Als u hierop wilt afdrukken... (a) Normalpapier Normalpap. [12 mm] *¹ *² Hauptpapierfach (a) Gewoon papier Gewoon pap. [12 mm] *¹ *² Hoofd (b) Epson Normalpapier Normalpap. 120 *² Hauptpapierfach Gewoon pap. 120 *² (c) Epson Weißes Tintenstrahlpapier Normalpap. 100 *² Hauptpapierfach (b) Epson Gewoon inkjetpapier Premium Hoofd Matte Gewoon pap.
Loading Paper A Q Chargement du papier Close the output tray if it is ejected. Einlegen von Papier Schließen Sie das Ausgabefach, falls es herausgezogen ist. Fermez le bac de sortie s’il est déployé. Sluit de uitvoerlade als deze naar buiten zit. Papier laden Flip down. Dépliez. Nach unten klappen. Omlaag klappen. B Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken. 20 Q a: Photo tray Make sure paper is not loaded in the photo tray.
C D E R & 18 Slide and raise. Pinch and slide to the sides. Load printable side down. Faites glisser et soulevez. Appuyez et faites glisser sur les côtés. Chargez le côté imprimable vers le bas. Zusammendrücken und zu den Seiten schieben. Mit bedruckbarer Seite nach unten einlegen. Inknijpen en opzij schuiven. Papier laden met afdrukzijde naar beneden. Schieben und hochstellen. Verschuiven en omhoog klappen. F G Slide to the edges of paper. Slide to your paper size.
H I J R & 18 K Replace. Pinch and slide to the sides. Load printable side down. Slide to the edges of the paper. Réinstallez. Appuyez et faites glisser sur les côtés. Chargez le côté imprimable vers le bas. Faites glisser contre les bords du papier. Zusammendrücken und zu den Seiten schieben. Mit bedruckbarer Seite nach unten einlegen. An die Papierkanten schieben. Inknijpen en opzij schuiven. Papier laden met afdrukzijde naar beneden. Herunterklappen. Sluiten.
Q Q Q Do not use paper with binder holes. See the online User’s Guide when using Legal size paper. N’utilisez pas de papier perforé. Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Do not pull out or insert the paper cassette while the printer is operating. Verwenden Sie kein gelochtes Papier. Gebruik geen geperforeerd papier. Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Loading a CD/DVD A B C Chargement d’un CD/DVD Einlegen einer CD/ DVD Cd/dvd laden 24 Close. Raise as far as it will go. Eject the CD/DVD tray. Fermez. Soulevez autant que possible. Éjectez le plateau CD/DVD. Schließen. Den CD/DVD-Träger ausfahren. Sluiten. So weit wie möglich nach oben stellen. c Q Q Do not pull the CD/DVD tray. It cannot be ejected or extended any further. To print on 8-cm mini CDs, see your online User’s Guide.
D E F Place. (Do not pull the CD/DVD tray.) Press gently. Close the CD/DVD tray. Insérez. (Ne tirez pas sur le plateau CD/DVD.) Appuyez délicatement. Fermez le plateau CD/DVD. CD/DVD einlegen. (Nicht am CD/ DVD-Träger ziehen.) Leicht drücken. CD/DVD-Fach schließen. Voorzichtig aandrukken. Cd-/dvd-lade sluiten. Plaatsen. (Niet aan de cd-/dvd-lade trekken.) Removing a CD/DVD A B C Retrait d’un CD/DVD Entfernen einer CD/ DVD Cd/dvd verwijderen Remove horizontally. Close the CD/DVD tray.
Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Removing a memory card Insert one card at a time. Check the light. Insérez une carte à la fois. Observez le voyant. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Lämpchen überprüfen.
xD-Picture Card CompactFlash xD-Picture Card Type M xD-Picture Card Type M+ xD-Picture Card Type H Microdrive SD Memory Card SDHC Memory Card MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * MMCmicro * *Adapter required *Adaptateur requis *Adapter erforderlich miniSD * *Adapter nodig miniSDHC * microSD * microSDHC * c Memory Stick If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Placing Originals Mise en place des originaux Originale einlegen Originelen plaatsen Document table A Vitre d’exposition Vorlagenglas Glasplaat Place face-down horizontally. Fit to the corner. Placez horizontalement, face vers le bas. Placez dans le coin. Horizontal, mit der Druckseite nach unten einlegen. In de hoek leggen. Horizontaal leggen met de afdrukzijde naar beneden. Q You can reprint photos from 30 × 40 mm. Vous pouvez réimprimer les photos dont le format est de 30 × 40 mm ou plus.
Q Q You can copy photos of different sizes at the same time if they are larger than 30 × 40 mm. When there is a document on the document table and in the ADF, priority is given to the document in the ADF. Vous pouvez copier simultanément des photos de différentes tailles (dans la mesure où leur taille est supérieure à 30 × 40 mm). Lorsque la vitre d’exposition et le chargeur ADF sont tous les deux chargés, la priorité est donnée au document inséré dans le chargeur ADF.
Automatic document feeder (ADF) Chargeur automatique de documents (ADF) Automatischer Vorlageneinzug (ADF) Automatische documenttoevoer (ADF) Verwendbare Originale Size A4/Letter/Legal Format A4/Letter/Legal Type Plain paper Typ Normalpap. Weight 64 g/m² to 95 g/m² Gewicht 64 g/m² bis 95 g/m² Capacity 30 sheets or 3 mm or less (A4, Letter) /10 sheets (Legal) Kapazität max.
A B C D Open. Slide. Tap to even the edges. Insert face-up. Ouvrez. Glissez. Tapez pour égaliser les bords. Insérez face vers le haut. Öffnen. Schieben. Mit Druckseite nach oben einlegen. Openen. Verschuiv. Aufstoßen zum Ausrichten der Kanten. E Aantikken voor een rechte stapel. Afdrukzijde naar boven. Q For 2-up Copy and 2-Sided 2-up layout, place the originals as shown on the right.
Q When you use the copy function with the ADF, the print settings are fixed at Reduce/Enlarge - Actual or Auto Fit Page, Paper Type - Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original larger than A4. Lorsque vous utilisez la fonction de copie avec le chargeur ADF, les paramètres d’impression définis sont les suivants : Réduire/ag. - Réel ou Ajuster page, Type pap - Pap ordi et Taille pap - A4.
Copy Mode Mode Copie Kopiermodus Kopieermodus 33
Copying Documents Copie de documents A R & 20 B R & 28 C Dokumente kopieren Documenten kopiëren Load paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier. Placez le document original horizontalement. Sélectionnez Copier. Original horizontal einlegen. Kop. selecteren. Papier einlegen. Papier laden. D 34 E Origineel horizontaal leggen. F Kopieren wählen. G Select a color mode. Set the number of copies. Enter copy menu. Enter the settings menu.
H R & 40 Q I J Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été définis. Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen. U moet Pap.form. en Pap.soort instellen. Make the appropriate copy settings. Finish the settings. Start copying. Définissez les paramètres de copie adaptés. Finalisez les paramètres. Lancez la copie. Die geeigneten Kopiereinstellungen konfigurieren. Einstellungen beenden. Kopiervorgang starten.
Reprint/Restore Photos A R & 20 B R & 28 C Réimpression/ restauration de photos Fotos nachdrucken/ wiederherstellen Foto’s opnieuw afdrukken/herstellen Load paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier. Placez le document original horizontalement. Sélectionnez Copier. Original horizontal einlegen. Kop. selecteren. Papier einlegen. Papier laden. D 36 E Origineel horizontaal leggen. F Kopieren wählen. G Enter copy menu. Select Copy/Restore Photos. Select On or Off.
H Q I J If you scanned two photos, repeat step 8 for the second photo. Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape 8 pour la deuxième photo. Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt 8 für das zweite Foto. Set the number of copies. Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap 8 herhalen voor de tweede foto. Proceed. Enter copy menu. Poursuivez. Activez le menu de copie. Kopienanzahl eingeben. Weiter. Kopiermenü aufrufen. Aantal exemplaren instellen. Doorgaan.
Copying a CD/DVD Copie d’un CD/DVD A R & 28 B C Kopieren einer CD/ DVD Cd/dvd kopiëren D Place original. Select Copy. Enter copy menu. Placez l’original. Sélectionnez Copier. Activez le menu de copie. Vorlage einlegen. Kopieren wählen. Kopiermenü aufrufen. Origineel plaatsen. Kop. selecteren. Kopieermenu activeren. E Q If you print on the colored areas shown on the right (the units are in mm), the disk or CD/DVD tray may be stained with ink.
F Q G R & 24 H If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper. Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Impr test sur pap A4. Wenn Sie einen Testausdruck auf Papier drucken möchten, wählen Sie Test auf A4-Papier dr. Select Print on a CD/DVD. Sélectionnez Impr. CD/DVD. CD/DVD-Druck wählen. Selecteer Proef op A4-papier als u een proefdruk wilt maken op papier. Cd/dvd bedrukken selecteren. I J Load a CD/DVD. Proceed. Chargez un CD/DVD. Poursuivez.
Copy Mode Menu List Liste de menus du mode Copier x Print settings Layout With Border, Borderless *⁴, 2-up Copy, Book/2-up, Book/2-Sided *¹ 2-Sided Printing *¹ Off, On KopierenmodusMenüpunkte Reduce/Enlarge Custom, Actual, Auto Fit Page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Paper Size A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Menu’s van de Kop. Paper Type Plain Paper, Matte, Prem.
FR x Paramètres d’impression Param papier et copie Dispo. Marge, Ss marges *⁴, Copie 2 en 1, Livre/2/1, Livre/RV *¹ Impression R/V *¹ Non, Oui Réduire/ag.
DE x Druckeinstellungen Papier- und Kopiereinst. Layout Rand, Randlos *⁴, 2-fach Kopie, Buch/2x, Buch/Zweiseitig *¹ 2-seitiger Druck *¹ Aus, Ein Zoom Benutzerdefin., Akt., Auto-Seit.anp, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Pap.größe A4, A5, 10×15cm(4×6”), 13×18cm(5×7”) Pap.sorte Normalpap., Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy Dokumententyp Text, Text & Bild, Foto Qualit.
NL x Afdrukinstellingen Papier- en kopieerinst. Lay-out Met rand, Randloos *⁴, Kop. 2-op-1, Boek/2>1, Boek/dubbelz. *¹ Dubbelzijdig *¹ Uit, Aan Zoom Aangepast, Werk., Aut.voll.pag., 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Pap.form. A4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in) Pap.soort Gewoon pap., Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Glossy Documenttype Tekst, Tekst en afb., Foto Kwal. Concept, Std.
Photos Mode Mode Photos Fotomodus Fotomodus 45
Printing Photos Impression de photos A R & 20 B R & 26 C Drucken von Fotos Foto’s afdrukken D Load photo paper. Insert a memory card. Select Photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Photos. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s selecteren. E Q You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings. Vous pouvez rogner et agrandir la photo.
Q F G R & 62 Q To select more photos, repeat step 5. Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Répétez l’étape 5 pour sélectionner d’autres photos. Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été définis. Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt 5. Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen. Herhaal stap 5 als u nog meer foto’s wilt selecteren. U moet Pap.form. en Pap.soort instellen. Enter Photos Menu. Select and make the settings.
Printing in Various Layouts A R & 20 B R & 26 C Différentes dispositions d’impression Drucken mit verschiedenen Layouts Afdrukken in verschillende layouts D Load paper. Insert a memory card. Select Photos. Chargez du papier. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Photos. Papier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos wählen. Papier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s selecteren. Q E F R & 62 Press r until Photo Layout Sheet is displayed.
G H Q If you select Place photos manually, place photos as shown in (1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, placez les photos comme indiqué sous (1) ou laissez un espace comme indiqué sous (2). Select Automatic layout. Sélectionnez Disposition auto. Automatisches Layout wählen. Autom. lay-out selecteren. Q Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2). Select a photo.
Printing on a CD/ DVD A R & 26 B C Impression sur un CD/DVD Auf CD/DVD drucken Afdrukken op een cd/dvd Q Insert a memory card. Select Photos. Select Print on CD/DVD. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Photos. Sélectionnez Impr. CD/DVD. Speicherkarte einsetzen. Fotos wählen. CD/DVD-Druck wählen. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s selecteren. Cd/dvd bedr. selecteren. D R & 62 E F Press r until Print on CD/DVD is displayed. Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Impr. CD/DVD s’affiche.
Q G If you select Place photos manually, place photos as shown in (1) or leave a blank as shown in (2). To select more photos, repeat step 7. Répétez l’étape 7 pour sélectionner d’autres photos. Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, placez les photos comme indiqué sous (1) ou laissez un espace comme indiqué sous (2). Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2). Als u Foto’s handm.
J Q Q If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper. To make optional print settings, press x. R & 62 Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Impr test sur pap A4. Wenn Sie einen Testausdruck auf Papier drucken möchten, wählen Sie Test auf A4-Papier dr. Select Print on a CD/DVD. Sélectionnez Impr. CD/DVD. CD/DVD-Druck wählen. Selecteer Proef op A4-papier als u een proefdruk wilt maken op papier.
Printing Photo Greeting Cards Impression de cartes de vœux photo Foto/Grußkarte drucken Fotowenskaarten afdrukken A R & 20 You can easily print handwritten messages or drawings onto a photo. Vous pouvez facilement imprimer des dessins ou des messages manuscrits sur une photo. Auf ein Foto können Sie ganz einfach eine handgeschriebene Nachricht oder Zeichnung drucken. U kunt gemakkelijk uw eigen (met de hand geschreven) tekst of tekeningen aan een foto toevoegen. B R & 26 C D Load photo/A4 plain paper.
E F G H R & 62 Select the upper item. Proceed. Select a photo. Make the settings and proceed. Sélectionnez l’élément supérieur. Poursuivez. Sélectionnez une photo. Oberen Menüpunkt wählen. Weiter. Foto auswählen. Définissez les paramètres et poursuivez. Bovenste item selecteren. Doorgaan. Foto selecteren. Einstellungen konfigurieren und fortfahren. Instellingen opgeven en doorgaan. I R & 62 K Make the settings and proceed. Print the template. Check u aligns with the corner.
L M N O Select the style of the text. Select the type. Select the number of copies. Write a message or drawing. Sélectionnez le style du texte. Sélectionnez le type. Indiquez le nombre de copies. Textstil auswählen. Typ auswählen. Anzahl der Kopien auswählen. Rédigez un message ou tracez un dessin. Stijl van tekst selecteren. Type selecteren. Aantal exemplaren selecteren. P Q Tekst schrijven of tekening maken. R Place the template face-down. Select lower item. Start printing.
Printing Photos from an Index Sheet Impression de photos à partir d’une feuille d’index Fotos von einem Indexblatt drucken Foto’s van een index afdrukken A R & 20 B R & 26 C D Load photo/A4 plain paper. Insert a memory card. Select Photos. Select Print Index Sheet. Chargez du papier photo/ordinaire A4. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Photos. Sélectionnez Imp feuille index. Foto/A4-Normalpapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos wählen. Indexblatt dr. wählen.
Q E F Press r until Print Index Sheet is displayed. Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Imp feuille index s’affiche. Drücken Sie r, bis Indexblatt dr. angezeigt wird. Druk op r totdat Index afdrukken wordt weergegeven. G Select Print Index Sheet. Select the range of photos. Sélectionnez Imp feuille index. Sélectionnez la série de photos. Indexblatt dr. wählen. Zu druckende Fotos auswählen. Index afdrukken selecteren. Serie foto’s selecteren. H I Print the index sheet.
J K L M Select border or borderless. Select to print with a date stamp. Select the number of copies. Place the index sheet face-down. Sélectionnez une impression avec ou sans marges. Sélectionnez une impression avec ou sans horodatage. Indiquez le nombre de copies. Placez la feuille d’index face à imprimer vers le bas. Rand oder randlos wählen. Auswählen, um einen Datumsstempel hinzuzufügen. Aantal exemplaren selecteren. Met of zonder rand selecteren. N Anzahl der Kopien auswählen.
Playing a Movie and Printing Photos A R & 20 B R & 26 C Lecture d’un film et impression de photos Film abspielen und Fotos drucken Film afspelen en foto’s afdrukken D Load photo paper. Insert a memory card. Select Photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Photos. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s selecteren. Q E Press l or r until Play Movie and Print Photos is displayed.
F Q Select Select first of 12 frames for printing. to divide the range of the movie you select into 12 frames and print 12 thumbnail images. Select the first and last scenes of the range in step 7. Choisissez Sélect. 1er cadre (sur 12) à impr. pour diviser la plage du film sélectionnée en 12 trames et imprimer 12 images miniatures. Sélectionnez la première et la dernière scènes de la plage à l’étape 7. Wählen Sie Ersten der 12 Rahmen für Druck wählen.
H I R & 62 Q J Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été définis. Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen. U moet Pap.form. en Pap.soort instellen. Enter settings menu. Make the appropriate print settings. Set the number of copies. Activez le menu des paramètres. Définissez les paramètres d’impression adaptés. Définissez le nombre de copies. Die geeigneten Druckeinstellungen konfigurieren.
Photos Mode Menu List Liste de menus du mode Photos FotosmodusMenüpunkte Menu’s van de Foto’s EN Photos Mode View and Print Photos, Print All Photos, Print Photo Greeting Card, Photo Layout Sheet, Print on CD/DVD, Print Index Sheet, Print Proof Sheet, Play Movie and Print Photos, Slide Show x Photos Menu Select Photos Select All Photos, Select by Date, Cancel Photo Selection Print Settings Paper Size, Paper Type, Borderless *², Layout *², Quality, Expansion *³, Date, Print Info.
FR DE Mode Photos Fotosmodus Aff et impr photos, Imprimer toutes les photos, Impr carte voeux photo, Feuille dispo ph., Impr. CD/DVD, Imp feuille index, Imprimer feuille de vérification, Lire film et imprimer les photos, Animation x Menu impr ph. Fotos anzeigen und drucken, Alle Fotos drucken, Foto/Grußkarte drucken, FotoLayout-Blatt, CD/DVD-Druck, Indexblatt dr., Korrekturabzug drucken, Film abspielen und Fotos drucken, Diashow x Menü Foto drucken Sélec. photo Sélect. tts ph., Sélect.
NL Foto’smodus Foto’s weergeven en afdrukken, Alle foto’s afdrukken, Wenskaart afdrukken, Fotolayoutvel, Cd/dvd bedr., Index afdrukken, Proefvel afdrukken, Film afspelen en foto’s afdrukken, Diavoorstelling x Menu Foto afdr. Foto’s sel. Alle foto’s sel., Sel. op datum, Fotoselectie annuleren Afdrukinst. Pap.form., Pap.soort, Randloos *², Lay-out *², Kwal., Vergrot. *³, Datum, Info afdrukken op foto’s *⁴, Kadervull. *⁵, Bidirect. *⁶, CD Dichtheid Fotoaanpassing *¹ Verbet.
Other Modes Autres modes Sonstige Modi Overige modi 65
Printing Ruled Paper You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the background. Vous pouvez procéder à l’impression sur du papier réglé ou millimétré avec ou sans photo en arrière-plan. Sie können liniertes Papier oder Millimeterpapier mit oder ohne Foto als Hintergrund drucken. U kunt schrijfpapier afdrukken met lijntjes of ruitjes, eventueel met een foto erbij als achtergrond.
D Q E If you select Wide Rule A4 Size, Thin Rule A4 Size, or Grph Paper A4 Size, skip to step 6. Si vous sélectionnez Règle large A4, Règle fine A4 ou Papier mm A4, passez à l’étape 6. Wenn Sie Weite Linien A4-Größe, Feine Linien A4-Größe oder mmPapier A4-Größe wählen, fahren Sie mit Schritt 6 fort. Als u Lijn groot A4, Lijn klein A4 of Ruitjes A4 selecteert, ga dan meteen naar stap 6. Q F Proceed. Select the photos. Poursuivez. Sélectionnez les photos. Weiter. Fotos wählen. Doorgaan.
Printing a Coloring Sheet Impression d’une feuille de coloriage You can create a coloring sheet from your photos or line drawings. Vous pouvez créer une feuille de coloriage à partir de vos photos ou dessins au trait. Sie können von Fotos oder Strichzeichnungen eine Malvorlage drucken. U kunt een kleurplaat afdrukken op basis van uw foto’s of lijntekeningen. Drucken einer Malvorlage Kleurplaat afdrukken Q A R & 20 Only use the Coloring Book function for drawings and pictures that you created yourself.
B R & 28 C Q D Press r until Coloring Book is displayed. Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Livre color. s’affiche. Drücken Sie r, bis Farbtonbuch angezeigt wird. Druk op r totdat Kleurboek wordt weergegeven. Place original horizontally. Select Coloring Book. Proceed. Placez le document original horizontalement. Sélectionnez Livre color. Poursuivez. Original horizontal einlegen. Farbtonbuch wählen. Weiter. Kleurboek selecteren. Doorgaan. Origineel horizontaal leggen.
G Q If you want to change the density of the outline, press x and make the appropriate settings after step 6. When the outline of the printout is missing with Scenery, it may be good to select People on step 5. Si vous souhaitez modifier la densité des contours, appuyez sur x et définissez les paramètres adaptés après l’étape 6. Si les contours de l’impression ne s’affichent pas lors de la sélection de l’option Décor, sélectionnez Pers. à l’étape 5.
Scanning to a Memory Card A R & 26 B R & 28 C Numérisation vers une carte mémoire Scannen auf eine Speicherkarte Scannen en opslaan op een geheugenkaart Insert a memory card. Place original horizontally. Select Scan. Insérez une carte mémoire. Placez le document original horizontalement. Sélectionnez Num. Original horizontal einlegen. Scan selecteren. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen. D E R & 74 Origineel horizontaal leggen. F Scan wählen.
Scanning to a Computer Numérisation vers un ordinateur Scannen auf einen Computer Scannen en opslaan op een computer A R & 28 Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster. Vérifiez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affichage Démarrez ici.
Backup to External Storage Device A R & 26 B C Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe Sicherung auf externes Speichergerät Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat D Follow the on-screen instructions. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. Folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm. Insert and connect. Select Backup Data. Select Backup Memory Card. Insérez et connectez. Sélectionnez Données svg. Sélectionnez Sauveg carte mém. Einsetzen und anschließen.
Other Modes Menu List Liste de menus des autres modes EN Scan Mode Scan to Memory Card Sonstige ModiMenüpunkte Menu’s van overige modi Format JPEG, PDF Scan Area Auto Cropping, Max Area Size of Original A4 Document Text, Photograph Quality Standard, Best Memory Capacity Scan to PC Scan to PDF Scan to Email Backup Data Mode Backup Memory Card Coloring Book Mode People, Scenery, Line Drawing EN FR DE NL 74 R & 74 R & 75 R & 75 R & 76 A4 Plain Paper, A4 Matte Print Ruled Papers Mode Wide Ru
FR DE Mode Num Num vers carte mém Scanmodus Format JPEG, PDF Format JPEG, PDF Zone num Rognage auto, Zone max Scan auf Sp.-karte Scanber. Auto-Beschn., Max.Ber. Taille originale A4 Vorlagengröße A4 Document Txt, Photo Dokument Text, Foto Qualité Standard, Supérieur Qualit. Standard, Beste Capac. mém Speicherkap. Num vers PC Scan-to-PC Num vers PDF Scan-to-PDF Num vers email Scan-to-Email Mode Données svg Sauveg carte mém Mode Livre color. Backup-Daten-Modus Sp.
NL Scanmodus Scannen naar kaart Type JPEG, PDF Scangeb. Auto. bijsn., Max. geb Form. van orig. A4 Document Tekst, Foto Kwal. Standaard, Best Geh. vrij Scannen naar pc Scannen naar PDF Scannen naar mail Geg. kop.modus Geheugenkaart kop. Kleurboekmodus Mensen, Landschap, Lijntekening A4 Gewoon pap.
Setup Mode (Maintenance) Mode Config (Maintenance) Setup-Modus (Wartung) Inst.
Checking the Ink Cartridge Status A B C Vérification de l’état de la cartouche d’encre Status der Tintenpatronen prüfen Cartridgestatus controleren C 78 Select Setup. Select Ink Levels. Finish. Sélectionnez Config. Sélectionnez Niveaux d’encre. Terminez. Setup wählen. Füllstände wählen. Beenden. Inst. selecteren. Inktniveaus selecteren. Voltooien. Y LC B M LM Cyan Yellow Light Cyan Black Magenta Light Magenta Ink is low.
Q Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas. Für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinten anderer Hersteller kann Epson keine Garantie übernehmen.
Checking/Cleaning the Print Head Q Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline. Druckkopf prüfen/ reinigen A R & 20 Print head cleaning uses ink, so clean the print head only if quality declines. Da bei der Druckkopfreinigung Tinte verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt. Een printkopreiniging kost inkt.
F G Check the pattern. Select an action. Start head cleaning. Observez le motif. Sélectionnez une action. Lancez le nettoyage de la tête. Muster überprüfen. Maßnahme wählen. Kopfreinigung starten. Patroon controleren. Actie selecteren. Printkopreiniging starten. H Q If quality does not improve after cleaning four times, leave the printer on for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Aligning the Print Head A R & 20 B C Alignement de la tête d’impression Justieren des Druckkopfes Printkop uitlijnen Load a A4-size plain paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier ordinaire de format A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Normalpapier einlegen. Setup wählen. Wartung wählen. Inst. selecteren. Onderhoud selecteren. Gewoon A4-papier plaatsen. D 82 E F Select Head Alignment. Print patterns. Select the most solid pattern. Sélectionnez Align.
G H I J Select the pattern number. Enter the number. Repeat steps 7 and 8 if necessary. Finish aligning the print head. Sélectionnez le numéro du motif. Saisissez le numéro. Musternummer auswählen. Nummer eingeben. Si nécessaire, répétez les étapes 7 et 8. Finalisez l’alignement de la tête d’impression. Nummer van patroon selecteren. Nummer invoeren. Wenn nötig, Schritte 7 und 8 wiederholen. Druckkopfausrichtung abschließen. Stap 7 en 8 zo nodig opnieuw uitvoeren.
PictBridge Setup Configuration PictBridge A R & 26 B C Setup Pictbridge PictBridgeinstellingen Q Remove. Select Setup. Select PictBridge Setup. Retirez. Sélectionnez Config. Sélectionnez Param Pictbridge. Entfernen. Setup wählen. Setup Pictbridge wählen. Verwijderen. Inst. selecteren. PictBridge inst. selecteren. D E R & 86 F Press r until PictBridge Setup is displayed. Appuyez sur r jusqu’à ce que l’option Param Pictbridge s’affiche. Drücken Sie r, bis Setup Pictbridge angezeigt wird.
G Compatibility PictBridge File Format JPEG Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels Compatibilité PictBridge Format du fichier JPEG Taille de l’image 80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels Kompatibilität PictBridge See your camera’s guide to print. Dateiformat JPEG Reportez-vous au guide de l’appareil photo pour l’impression. Bildgröße 80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel Zum Drucken schlagen Sie im Handbuch Ihrer Kamera nach.
Setup Mode Menu List Liste de menus du mode Config EN F Setup Mode Ink Levels Maintenance Setup-ModusMenüpunkte Nozzle Check, Head Cleaning, Head Alignment, Automatic Head Maintenance *¹ Printer Setup Menu’s van de Inst. CD/DVD, Stickers, Thick Paper *², Sound *³, Screen Saver Settings, Display Format *⁴, Date/Time, Daylight Saving Time, Country/Region, Language Network Settings See your online User’s Guide for details. Home Network Print Settings See your online User’s Guide for details.
FR DE F Mode Setup F Setup-Modus Niveaux d’encre Füllstände Maintenance Vérif. des buses, Nettoy. tête, Align. tête, Maintenance auto tête *¹ Wartung Düsentest, Kopfreinigung, Kopfausrichtung, Automatische Druckkopfwartung *¹ Config imprim CD/DVD, Autocol, Pap. épais *², Son *³, Param économiseur, Format affich *⁴, Date/hre, Heure d’été, Pays/région, Langue/ Language Setup Drucker CD/DVD, Aufkleber, Dickes Pap. *², Klang *³, Bildschirmschoner, Displayformat *⁴, Dat.
NL F Setupmodus Inktniveaus Onderhoud Spuitkan. contr., Printkop rein., Printkop uitl., Autom. printkoponderhoud *¹ Printer inst. Cd/dvd, Stickers, Dik papier *², Geluid *³, Schermbeveil. inst., Weergave *⁴, Dat./tijd, Zomertijd, Land, Taal/Language Netwerkinst. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Netwerkinstellingen Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Faxinstell. Zie de online-Faxhandleiding voor meer informatie.
Solving Problems Résolution des problèmes Probleme lösen Problemen oplossen 89
Error Messages Messages d’erreur Solution R & 103 Fehlermeldungen Foutmeldingen Cannot recognize photos. Make sure photos are placed correctly. See your documentation. R & 28 A printer error has occurred. Turn off the printer and turn it on again. See your documentation. R & 105 A scanner error has occurred. See your documentation. Turn the printer off and then back on. If the error message still appears, contact your dealer. The printer’s ink pads are nearing the end of their service life.
Messages d’erreur Solution Bourrage papier dans l’imprimante probable. Mettez impr. hors tension, ouvrez le module scanner et retirez le pap. Reportez-vs au manuel. R & 103 Imp reconnaître photos. Vérifiez que les photos sont correctement placées. Voir la doc. R & 28 Erreur impr. Mettez l’imprimante hors tension, puis sous tension. Voir la documentation. R & 105 Erreur scanner. Voir la documentation. Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension.
Fehlermeldungen 92 Lösung Wahrscheinlich liegt ein Papierstau im Drucker vor. Drucker ausschalten, Scanner öffnen und dann Papier entfernen. Siehe Handbuch. R & 103 Fotos nicht erkannt. Sicherstellen, dass Fotos richtig eingelegt sind. Siehe Dokumentation. R & 28 Druckerfehler aufgetreten. Drucker aus- und wieder einschalten. Siehe Handbuch. R & 105 Scannerfehler aufgetreten. Siehe Handbuch. Drucker aus- und wiedereinschalten.
Foutmeldingen Oplossing Waarschijnlijk is papier vastgelopen in de printer. Zet printer uit, open scanner en verwijder papier. Zie documentatie. R & 103 Foto’s niet herkend. Foto’s moeten goed liggen. Zie documentatie. R & 28 Printerfout. Zet printer uit en weer aan. Zie documentatie. R & 105 Scannerfout. Zie documentatie. Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg uw leverancier als de foutmelding blijft terugkomen. Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur.
Replacing Ink Cartridges c Ink Cartridge Handling Precautions c Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre O Never move the print head by hand. O Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main. Remplacement des cartouches d’encre O Some ink may be consumed when cartridges are inserted because the printer automatically checks their reliability.
c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges O Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. O Verplaats de printkop nooit met de hand. O Immer wenn eine Tintenpatrone eingesetzt wird, kann Tinte verbraucht werden, da der Drucker stets automatisch eine Verlässlichkeitskontrolle durchführt. O Telkens wanneer een cartridge in de printer wordt geplaatst, kan een beetje inkt worden verbruikt, doordat de printer een controle uitvoert.
A B C Check the color to replace. Select Replace now. Open. Identifiez la couleur à remplacer. Sélectionnez Rempl imméd. Ouvrez. Zu ersetzende Farbe prüfen. Jetzt ersetzen wählen. Öffnen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Nu vervangen selecteren. Openen. c D E Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Ne soulevez pas le module scanner lorsque le capot est ouvert. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre.
F G H Remove the yellow tape. Insert and push. Close. Ink charging starts. Retirez la bande adhésive jaune. Insérez et poussez. Gelben Streifen entfernen. Einsetzen und drücken. Fermez. Le chargement de l’encre démarre. Gele tape verwijderen. Plaatsen en aandrukken. Schließen. Aktivierung des Tintensystems beginnt. Sluiten. Inkt wordt geladen.
Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier Inside the printer 1 A B Dans l’imprimante 1 Im Innern des Druckers 1 In de printer 1 C 98 D Proceed to next screen. Open. Passez à l’écran suivant. Ouvrez. Weiter zum nächsten Bildschirm. Öffnen. Volgend scherm weergeven. Openen. E Remove. Open. Remove. Retirez. Ouvrez. Retirez. Entfernen. Öffnen. Entfernen. Verwijderen. Openen. Verwijderen.
F G H I Reattach. Remove. Remove. Replace. Réinstallez. Retirez. Retirez. Réinstallez. Wieder einsetzen. Entfernen. Entfernen. Wieder einsetzen. Aanbrengen. Verwijderen. Verwijderen. Aanbrengen. J Restart printing. Redémarrez l’impression. Drucken neu starten. Afdrukken starten.
Paper cassette A B C Unité papier Papierkassette Papiercassette D 100 Check the message. Close. Pull out. Consultez le message. Fermez. Tirez. Meldung prüfen. Schließen. Herausziehen. Melding lezen. Sluiten. Uittrekken. E F G Remove. Align the edges. Carefully remove. Insert keeping the cassette flat. Retirez. Alignez les bords. Retirez délicatement. Insérez en maintenant l’unité à plat. Entfernen. Kanten ausrichten. Vorsichtig entfernen. Verwijderen. Randen gelijkleggen.
H If an error message cannot be cleared, try the following steps. I J Si le message d’erreur ne s’efface pas, procédez comme suit. Wenn eine Fehlermeldung nicht beseitigt werden kann, versuchen Sie die folgenden Schritte. Probeer de volgende stappen als een foutmelding niet kan worden gewist. Restart printing. Turn off. Unplug. Redémarrez l’impression. Hors tension. Débranchez. Drucken neu starten. Ausschalten. Ausstecken. Afdrukken starten. Uitzetten. Uittrekken. K L M N Pull out.
ADF A B If you do not open the ADF cover, the printer may be damaged. ADF Il est possible que l’imprimante soit endommagée si vous n’ouvrez pas le capot du chargeur ADF. ADF ADF C 102 c Wenn Sie die ADF-Abdeckung nicht öffnen, könnte der Drucker beschädigt werden. Proceed. Open. Poursuivez. Ouvrez. Weiter. Öffnen. Doorgaan. Openen. D E Als u de klep niet opent, kunt u de printer beschadigen. F Remove. Open. Remove. Close. Retirez. Ouvrez. Retirez. Fermez. Entfernen. Öffnen.
Inside the printer 2 A B C Dans l’imprimante 2 Im Innern des Druckers 2 In de printer 2 Check the message. Turn off. Open. Consultez le message. Hors tension. Ouvrez. Meldung prüfen. Ausschalten. Öffnen. Melding lezen. Uitzetten. Openen. D Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen.
Auto Duplexer (option) Unité Auto Duplexer (en option) Auto Duplexer (optional) Auto Duplexer (optie) 104 For details on removing jammed paper from the optional Auto Duplexer, see your online User’s Guide. Pour plus de détails au sujet du retrait du papier coincé dans l’unité Auto Duplexer en option, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Weitere Informationen zum Beseitigen von Papierstau im optionalen Auto Duplexer finden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Printer Error Erreur imprimante Druckerfehler Printerfout If the error message on the left is displayed, turn off the printer and then make sure that no paper remains in the printer. R & 98 Si le message d’erreur indiqué sur la gauche s’affiche, mettez l’imprimante hors tension et vérifiez que l’imprimante ne contient pas de papier. R & 98 Wenn die links abgebildete Fehlermeldung erscheint, schalten Sie den Drucker aus und stellen Sie sicher, dass kein Papier mehr im Drucker ist.
Print Quality Problems Try one or more of the following solutions in order from the top. For further information, see your online User’s Guide. O Clean the print head. R & 80 Problèmes de qualité d’impression O Align the print head. R & 82 Probleme mit der Druckqualität O Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson. Problemen met de afdrukkwaliteit O To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table.
Print Layout Problems Check the following points. Problèmes de disposition de l’impression O Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper. R & 40, 62 Drucklayoutprobleme O Clean the document table. See your online User’s Guide. Problemen met de afdruklay-out Vérifiez les points suivants. O Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R & 20, 28 O Adjust the CD/DVD print position if it is misaligned.
Other Problems Autres problèmes O In some cases, such as when the scanner unit is left open for a certain period of time, the printer may stop printing halfway and the paper or CD/DVD may be ejected. If the scanner unit is open, close it. The printer may resume printing, but if it does not, try printing again. Sonstige Probleme O When you turn off your printer, a red lamp inside the printer may remain on. The lamp will stay on for a maximum of 15 minutes, then go out automatically.
Contacting Customer Support Contacter le service clientèle Kundendienst kontaktieren Contact opnemen met de klantenservice If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
EN Index Symbols A B C D E F 110 2-Sided Printing.....................................................................................40 2-up Copy.................................................................................................40 G ADF.............................................................................................................30 Automatic document feeder (ADF)................................................30 Automatic Head Maintenance.................................
FR Index A B C D E F H I L ADF.............................................................................................................30 Affichage......................................................................................11.12.14 Aff PhotoEnhance.................................................................................12 Aj. cadre....................................................................................................63 Amél...........................................
DE Index Symbols A B C D E F 112 2-fach Kopie............................................................................................42 2-seitiger Druck......................................................................................42 ADF.............................................................................................................30 Alle Fotos drucken................................................................................63 An Rahmen anpassen...........................
NL Index A B C D F G H aanraken van scherm...........................................................................11 ADF.............................................................................................................30 Afdrukgebied van cd/dvd, aanpassen...........................................51 Afdrukpositie op cd/dvd, aanpassen.............................................39 Alle foto’s afdrukken.............................................................................64 Autom.
Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers.
(C) Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.