EN Basic Operation Guide - for use without a computer - FR Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - DE Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - NL Basishandleiding - voor gebruik zonder computer -
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: w c Warning: Caution: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury. Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Getting More Information Informations complémentaires Hier erhalten Sie weitere Informationen Meer informatie User’s Guide Guide d’utilisation Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Options Options Optionen Opties The Auto Duplexer is bundled depending on the area. Selon le pays, ils est possible que l’Auto Duplexer soit fourni. Der Auto Duplexer ist je nach Land/Region im Lieferumfang enthalten. Het verschilt per land of de optionele Auto Duplexer wordt meegeleverd.
EN Contents Handling Media Selecting Paper...................................................................................................................................................16 Loading Paper.....................................................................................................................................................18 Loading a CD/DVD.........................................................................................................................................
DE Inhalt Handhabung von Medien Papier auswählen...............................................................................................................................................16 Einlegen von Papier..........................................................................................................................................18 Einlegen einer CD/DVD...................................................................................................................................
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Use only the type of power source indicated on the label.
Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink. Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage.
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel a b c P L Home d e Turns on/off printer. Eject and close the CD/DVD tray. Returns to the top menu. When on the top menu, switches between Copy, Print Photos, Scan, and Setup mode. Changes the view of photos or crops the photos. Switches View PhotoEnhance On or Off. R & 12 Met l’imprimante sous/hors tension. Éjectez et fermez le plateau CD/DVD. Permet de retourner au menu principal.
Control panel design varies by area. La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre. Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region. Het bedieningspaneel kan per land verschillen. f g h i - - x l, u, r, d, OK The status indicator light shows the printer status. The LCD screen displays a preview of the selected images, or displays settings. Displays detailed settings for each mode. Selects photos and menus. Le voyant d’état indique l’état de l’imprimante.
j k l m y +, - x y n Cancels/returns to the previous menu. Sets the number of copies. Starts copying/printing. Stops copying/printing or reset settings. Lowers the control panel. R & 11 Permet d’annuler/de retourner au menu précédent. Permet de définir le nombre de copies. Permet de lancer la copie/ l’impression. Permet d’arrêter la copie/ l’impression ou de réinitialiser les paramètres. Permet d’abaisser le panneau de contrôle.
Adjusting Angle of Control Panel Attaching the optional rear cover Réglage de l’angle du panneau de contrôle Installation du capot arrière en option Einstellung des Bedienfeldwinkels Anbringen der optionalen hinteren Abdeckung Bedieningspaneel verzetten Het optionele klepje aan de achterzijde aanbrengen Raise manually. Soulevez manuellement. Manuell anheben. Met de hand omhoog zetten. Press to lower. Appuyez sur pour abaisser. Zum Absenken drücken. Laten zakken met .
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwenden der LCD-Anzeige Display gebruiken a 12 b c d e Use Copies + or - to set Press l or r to set the the number of copies for density. the selected photo. Press u or d to select the menu item. The highlight moves up or down. Press r to open the setting item list. Press l or r to change the photo displayed on the LCD screen. Définissez le nombre de copies de la photo sélectionnée à l’aide de la touche Copies + ou -.
f The PhotoEnhance function automatically corrects color and improves the quality of your images. You can preview the adjusted images by pressing the button and changing View PhotoEnhance to On. The icon is displayed on a cropped image. The icon is displayed when the Fix Red-Eye setting is set for On-This photo or On-All photos. La fonction PhotoEnhance corrige automatiquement les couleurs et améliore la qualité des images.
g When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group or folder, select Setup, Select Location, and then select Group Select or Folder Select. Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD affiche un message vous permettant de sélectionner un groupe.
Handling Media Gestion des supports Handhabung von Medien Media gebruiken 15
Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren Tray Plain Paper [12 mm] *² *³ Main Plain paper *¹ b Epson Premium Ink Plain Paper Jet Plain Paper *¹ 120 *³ Main c Epson Bright White Plain Paper Ink Jet Paper *¹ 100 *³ Main d Epson Photo Quality Ink Jet Paper Matte 100 Main e Epson Matte Paper - Heavyweight Matte 20 Main f Epson Premium Prem. Glossy Photo Paper Glossy 20 A4: Main Other than A4: Photo Si vous souhaitez imprimer sur ce papier...
Zum Drucken auf diesem Papier... *⁴ Diese Ladekapazität Papiersorte (Blatt) auf der LCDAnzeige wählen Fach Normalpap. [12 mm] *² *³ Haupt a a Normalpapier *¹ b Epson Normalpapier *¹ Normalpap. 120 *³ Haupt c Epson Weißes Normalpap. 100 *³ Tintenstrahlpapier *¹ Haupt d Epson FotoqualitätTintenstrahlpapier Matte 100 Haupt e Epson Mattes Papier Matte - schwer f Epson PremiumHochglanzFotopapier Prem. Glossy Epson PremiumSeidenglanzFotopapier Prem.
Loading Paper A Q Chargement du papier Close the output tray if it is ejected. Einlegen von Papier Schließen Sie das Ausgabefach, falls es herausgezogen ist. Fermez le bac de sortie s’il est déployé. Sluit de uitvoerlade als deze naar buiten zit. Papier laden Flip down. Dépliez. Nach unten klappen. Omlaag klappen. B Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken. 18 Q a: Photo tray Make sure paper is not loaded in the photo tray.
C D E R & 16 Slide and raise. Pinch and slide to the sides. Load printable side DOWN. Faites glisser et soulevez. Appuyez et faites glisser sur les côtés. Chargez le côté imprimable vers le BAS. Zusammendrücken und zu den Seiten schieben. Mit bedruckbarer Seite nach UNTEN einlegen. Inknijpen en opzij schuiven. Papier laden met afdrukzijde naar BENEDEN. Schieben und hochstellen. Uitschuiven en omhoog klappen. F G Slide to the edges of paper. Slide to your paper size.
H I J R & 16 K Close. Pinch and slide to the sides. Load printable side DOWN. Slide to the edges of the paper. Fermez. Appuyez et faites glisser sur les côtés. Chargez le côté imprimable vers le BAS. Faites glisser contre les bords du papier. Zusammendrücken und zu den Seiten schieben. Mit bedruckbarer Seite nach UNTEN einlegen. An die Papierkanten schieben. Inknijpen en opzij schuiven. Papier laden met afdrukzijde naar BENEDEN. Schließen. Sluiten.
Q Q Q Do not use paper with binder holes. See the online User’s Guide when using Legal size paper. N’utilisez pas de papier perforé. Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Do not pull out or insert the paper cassette while the printer is operating. Verwenden Sie kein gelochtes Papier. Gebruik geen geperforeerd papier. Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Loading a CD/DVD A Chargement d’un CD/DVD B R & 11 C Einlegen einer CD/ DVD Cd/dvd laden Close. Raise as far as it will go. Eject the CD/DVD tray. Fermez. Soulevez autant que possible. Éjectez le plateau CD/DVD. Schließen. Den CD/DVD-Träger ausfahren. Sluiten. So weit wie möglich nach oben stellen. c Q Q The CD/DVD tray cannot be ejected or extended any further. To print on 8 cm CDs, see the online User’s Guide. The CD/DVD tray closes automatically after a certain period of time.
D E F Place. Do not pull the CD/DVD tray. Press gently. Close the CD/DVD tray. Insérez. Ne tirez pas sur le plateau CD/DVD. Appuyez délicatement. Fermez le plateau CD/DVD. CD/DVD einlegen. Nicht am CD/ DVD-Träger ziehen. Leicht drücken. CD/DVD-Fach schließen. Voorzichtig aandrukken. Cd-/dvd-lade sluiten. Plaatsen. Trek niet aan de cd-/dvdlade. Removing a CD/DVD A B C Retrait d’un CD/DVD Entfernen einer CD/ DVD Cd/dvd verwijderen Remove horizontally. Close the CD/DVD tray. Lower.
Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Removing a memory card Insert one card at a time. Check the light stays on. Insérez une carte à la fois. Vérifiez que le voyant reste allumé. Jeweils nur eine Karte einsetzen.
xD-Picture Card CompactFlash xD-Picture Card Type M xD-Picture Card Type M+ xD-Picture Card Type H Microdrive SD SDHC MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * MMCmicro * *Adapter required *Adaptateur requis *Adapter erforderlich miniSD * *Adapter nodig miniSDHC * microSD * microSDHC * c Memory Stick If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Placing Originals A B Mise en place des originaux Originale einlegen Originelen plaatsen Place face-down horizontally. Slide to the corner. Placez horizontalement, face vers le bas. Faites glisser dans le coin. Einlegen (Druckseite nach unten). In de hoek schuiven. Horizontaal leggen met de afdrukzijde naar beneden. In die Ecke schieben. Q You can copy one photo or multiple photos of different sizes at the same time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Place the first page. Place the second page. Placez la première page. Placez la deuxième page. Die erste Seite einlegen. Die zweite Seite einlegen. Eerste pagina plaatsen. Tweede pagina plaatsen. You can print two pages of a book on a single side of one sheet. Select Book/2-up or Book/2-Sided as the layout and place the book as shown on the left. Vous pouvez imprimer deux pages d’un livre sur un côté d’une feuille.
Copying Copie Kopieren Kopiëren 29
Copying Documents Copie de documents A R & 18 B R & 26 C Dokumente kopieren Documenten kopiëren D 30 Load paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copie. Papier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopie wählen. Papier laden. Origineel horizontaal leggen. Kop. selecteren. E F G Set the number of copies. Select a color mode. Set the density. Enter the copy setting menu. Définissez le nombre de copies.
H I R & 36 Q J Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été définis. Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen. U moet Pap.form. en Pap.soort instellen. Select Paper and Copy Settings. Select the appropriate copy settings. Finish the settings. Sélectionnez Param papier et copie. Sélectionnez les paramètres de copie adaptés. Finalisez les paramètres. Die geeigneten Kopiereinstellungen wählen.
Copy/Restore Photos Copier/restaurer ph A R & 18 B R & 26 C Fotos kopier./ wiederh. Foto’s kop./herst. D 32 Load paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copie. Papier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopie wählen. Papier laden. Origineel horizontaal leggen. Kop. selecteren. E F G Enter the copy setting menu. Select Copy/Restore Photos. Select On or Off. Proceed.
H Q I J If you scanned two photos, repeat step H for the second photo. Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape H pour la deuxième photo. Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt H für das zweite Foto. Set the number of copies. Définissez le nombre de copies. Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap H herhalen voor de tweede foto. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen. Enter the copy setting menu. Proceed. Accédez au menu de paramétrage des copies.
Copying a CD/DVD Copie d’un CD/DVD A R & 26 B C Kopieren einer CD/ DVD Cd/dvd kopiëren D 34 Place original. Select Copy. Enter copy menu. Placez l’original. Sélectionnez Copie. Activez le menu de copie. Vorlage einlegen. Kopie wählen. Kopiermenü aufrufen. Origineel plaatsen. Kop. selecteren. Kopieermenu activeren. E F Select Copy to CD/DVD. Proceed. Set the printing area. Sélectionnez Copie CD/DVD. Poursuivez. Définissez la zone d’impression. CD/DVD-Kopie wählen. Weiter.
G Q Q If you print on the colored areas shown on the right (the units are in mm), the disk or CD/DVD tray may be stained with ink. If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper. Si vous imprimez sur les zones colorées indiquées sur la droite (les unités sont en mm), le disque ou le plateau CD/DVD risque d’être taché d’encre. Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Imprimer test sur papier A4.
Copy Mode Menu List Liste de menus du mode Copie EN x Print settings for Copy Mode Paper and Copy Settings Layout With Border, Borderless *⁵, 2-up Copy, Book/2-up, Book/2-Sided *² 2-Sided Printing *² Off, On Reduce/Enlarge Actual, Auto Fit Page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18>10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Paper Size A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Paper Type Plain Paper, Ultra Glossy, Prem.
FR x Paramètres d’impression du mode Copie Param papier et copie Dispo. Marge, Ss marges *⁴, Copie 2 en 1, Livre/2/1, Livre recto/verso *² Impression recto/verso *² Non, Oui Zoom Réel, Ajuster page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18>10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Taille pap A4, 13×18cm (5×7”), 10×15cm (4×6”), A5 Type pap Papier ordinaire, Ultra-glacé, Glacé Prem, Glacé, Mat, Papier ph Document Txt, Graphiq.
DE x Druckeinstellungen für den Modus Kopie Papier- und Kopiereinst. Layout Rand, Randlos *⁵, 2-fach Kopie, Buch/2x, Buch/2-seitig *² 2-seitiger Druck *² Aus, Ein Zoom Akt., Auto-Seit.anp, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18>10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Pap.größe A4, 13×18cm(5×7”), 10×15cm(4×6”), A5 Pap.sorte Normalpap., Ultra Glossy, Prem.Glossy, Glossy, Matte, Photo Paper Dokument Text , Grafiken, Foto Qualit.
NL x Afdrukinstellingen van de Kop.modus Papier- en kopieerinst. Lay-out Met rand, Randloos *⁵, Kop. 2-op-1, Boek/2>1, Boek/dubbel *² Dubbelzijdig *² Uit, Aan Zoom Werk., Aut.voll.pag., 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18>10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Pap.form. A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Pap.soort Gewoon pap., Ultra Glossy, Prem.Glossy, Glossy, Matte, Photo Paper Document Tekst, Illustr., Foto Kwal. Concept, Std.
Print Photos Mode Mode Impr photos Modus Fotos drucken Foto’s afdr.
Printing Photos Impression de photos A R & 18 B R & 24 C Fotos drucken Foto’s afdrukken D Load photo paper. Insert a memory card. Select Print Photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Impr photos. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos drucken wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s afdr. selecteren. E F Q To select more photos, repeat steps E and F. Répétez les étapes E et F pour sélectionner d’autres photos.
G Q H After step F, you can crop and enlarge your photo. Press and make the settings. Vous pouvez rogner et agrandir la photo après l’étape F. Appuyez sur et définissez les paramètres. Nach Abschluss von Schritt F können Sie das Foto zuschneiden oder vergrößern.Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein. Na stap F kunt u de foto bijsnijden en vergroten. Druk op en geef de instellingen op. Enter the print setting menu. Select Print Settings. Accédez au menu de paramétrage des impressions.
Printing in Various Layouts A R & 18 B R & 24 C Différentes dispositions d’impression Drucken mit verschiedenen Layouts Afdrukken in verschillende layouts D 44 Load paper. Insert a memory card. Select Print Photos. Chargez du papier. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Impr photos. Papier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos drucken wählen. Papier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s afdr. selecteren. E F G Select Photo Layout Sheet. Select a layout.
H Q I If you select Place photos manually, place photos as shown in (1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, placez les photos comme indiqué sous (1) ou laissez un espace comme indiqué sous (2). Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2). Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2). Q J Proceed.
Printing on a CD/ DVD A R & 24 B C Impression sur un CD/DVD Auf CD/DVD drucken Afdrukken op een cd/dvd D Insert a memory card. Select Print Photos. Select Print on CD/DVD. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Impr photos. Sélectionnez Imprimer sur CD/DVD. Speicherkarte einsetzen. Fotos drucken wählen. CD/DVD-Druck wählen. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s afdr. selecteren. Cd/dvd bedr. selecteren.
F G Q To select more photos, repeat step G. Répétez l’étape G pour sélectionner d’autres photos. Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt G. Proceed. Select a photo. Poursuivez. Sélectionnez une photo. Weiter. Foto auswählen. Doorgaan. Foto selecteren. Q Herhaal stap G als u nog meer foto’s wilt selecteren. H I R & 35 After step G, you can crop and enlarge your photo. Press and make the settings. Vous pouvez rogner et agrandir la photo après l’étape G.
J Q Q If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper. To make optional print settings, press x. Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Imprimer test sur papier A4. Wenn Sie einen Testausdruck auf Papier drucken möchten, wählen Sie Testdruck auf A4-Papier. Select Print on a CD/DVD. Sélectionnez Imprimer sur CD/DVD. Druck auf CD/DVD wählen. Selecteer Proef op A4-papier als u een proefdruk wilt maken op papier.
Printing Photo Greeting Cards You can create custom cards with handwritten messages by using an A4 template. First print a template, write your message, and then scan the template to print your cards. Vous pouvez créer des cartes personnalisées avec des messages manuscrits à l’aide d’un modèle A4. D’abord, imprimez un modèle, écrivez votre message, puis numérisez le modèle pour imprimer vos cartes. Wenn Sie eine A4-Vorlage verwenden, können Sie eigene Karten mit handgeschriebenen Nachrichten erstellen.
E G H Proceed. Select the photo to print. Select a setting menu. Select a settings menu. Poursuivez. Sélectionnez la photo à imprimer. Weiter. Das Foto wählen, das gedruckt werden soll. Sélectionnez un menu de paramétrage. Sélectionnez un menu de paramètres. Ein Einstellungsmenü wählen. Ein Einstellungsmenü wählen. Menu selecteren. Menu selecteren. Doorgaan. I 50 F Gewenste foto selecteren. J K Select an item. Print. Check u aligns with the corner of the sheet.
L M N O R & 26 Select the style of the text. Select the type. Write a message or drawing. Place the template face-down. Sélectionnez le style du texte. Sélectionnez le type. Textstil auswählen. Typ auswählen. Rédigez un message ou tracez un dessin. Placez le modèle face à imprimer vers le bas. Stijl van tekst selecteren. Type selecteren. Nachricht oder Zeichnung eingeben. Vorlage mit der Druckseite nach unten einlegen. P Q Tekst schrijven of tekening maken.
Printing Photos from an Index Sheet You can print photos using an A4 Index sheet. First print an index sheet, mark the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your photos. Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index au format A4. D’abord, imprimez une feuille d’index, marquez les photos que vous souhaitez imprimer, puis numérisez la feuille d’index pour imprimer vos photos. Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken.
E F G Select Print Index Sheet. Select the range of photos. Print the index sheet. Sélectionnez Imp feuille index. Sélectionnez la série de photos. Imprimez la feuille d’index. Indexblatt dr. wählen. Zu druckende Fotos auswählen. Indexblatt drucken. Index afdrukken selecteren. Serie foto’s selecteren. Index afdrukken. H I J Check u aligns with the corner of the sheet. Select a paper size. Select border or borderless. Vérifiez que le repère u est placé dans le coin de la feuille.
K L N Select to print with a date stamp. Select the number of copies. Place the index sheet face-down. Print photos from the index sheet. Sélectionnez une impression avec ou sans horodatage. Indiquez le nombre de copies. Placez la feuille d’index face à imprimer vers le bas. Imprimez les photos à partir de la feuille d’index. Auswählen, um einen Datumsstempel hinzuzufügen. Aantal exemplaren selecteren. Indexblatt mit der Druckseite nach unten einlegen. Fotos vom Indexblatt drucken.
Print Photos Mode Menu List Liste de menus du mode Impr photos Fotos druckenModus Menüpunkte Menu’s van de Foto’s afdr.modus EN Print Photos View and Print Photos, Print All Photos, Print Photo Greeting Card, Photo Layout Sheet, Print on CD/DVD, Print Index Sheet, Print Proof Sheet, Slide Show x Photos Menu Select Photos Select All Photos, Select by Date, Cancel Photo Selection Print Settings Paper Size, Paper Type, Borderless *², Quality, Expansion *³, Date, Print Info.
FR DE Impr photos Fotos drucken Affichage et impression, Imprimer toutes les photos, Impr carte de voeux photo, Feuille dispo ph., Imprimer sur CD/DVD, Imp feuille index, Imprimer feuille de vérification, Animation x Menu impr ph. Sélec. photo Sélect. ttes ph, Sélect./date, Annuler sélection ph. Param impr Taille pap, Type pap, Ss marges *², Qualité, Extension *³, Date, Infos impression *⁴, Aj. cadre *⁵, Bidirect.
NL Foto’s afdr. Weergeven en afdr., Alle foto’s afdrukken, Fotowenskaart afdrukken, Fotolay-outvel, Cd/dvd bedr., Index afdrukken, Proefvel afdrukken, Diavoorstelling x Menu Foto afdr. Foto’s sel. Alle foto’s sel., Sel. op datum, Fotoselectie annuleren Afdrukinst. Pap.form., Pap.soort, Randloos *², Kwal., Vergrot. *³, Datum, Afdrukgegevens *⁴, Kadervull. *⁵, Bidirect. *⁶, CD Dichtheid Fotoaanpassing *¹ Verbet. *⁷, Scènedetectie, Rode-ogencor. *⁸, Filter *⁹, Helderheid, Contrast, Scherpte, Verzadig.
Other Mode Autre mode Sonstige Modi Overige modi 59
Printing Ruled Paper You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the background. Vous pouvez procéder à l’impression sur du papier réglé ou millimétré avec ou sans photo en arrière-plan. Sie können liniertes Papier oder Millimeterpapier mit oder ohne Foto als Hintergrund drucken. U kunt schrijfpapier afdrukken met lijntjes of ruitjes, eventueel met een foto erbij als achtergrond.
Q E F Pour faire pivoter le cadre, appuyez sur d. Si vous sélectionnez un format sans image d’arrière-plan, passez à l’étape G. Um den Rahmen zu drehen, drücken Sie d. Wenn Sie ein Format ohne Hintergrundbild wählen, weiter mit Schritt G. Ga naar G als u een type selecteert zonder achtergrondafbeelding. Druk op d om het kader te draaien. Proceed. Select the photo to print. Poursuivez. Sélectionnez la photo à imprimer. Weiter. Das Foto wählen, das gedruckt werden soll. Doorgaan.
Printing a Coloring Sheet Impression d’une feuille colorée You can create a coloring sheet from your photos or line drawings. Vous pouvez créer une feuille colorée à partir de vos photos ou de dessins au trait. Sie können von Fotos oder Strichzeichnungen eine Malvorlage drucken. U kunt een kleurplaat afdrukken op basis van uw foto’s of lijntekeningen.
C D Q If you are printing from a memory card, press l r to select the photo you want to print, then press OK. Si vous imprimez à partir d’une carte mémoire, appuyez sur l r pour sélectionner la photo que vous souhaitez imprimer, puis sur OK. Wenn Sie von einer Speicherkarte drucken, wählen Sie das zu druckende Foto mit l r aus und drücken Sie anschließend OK. Als u vanaf een geheugenkaart afdrukt, drukt u op l r om de gewenste foto te selecteren. Druk vervolgens op OK. Select Coloring Book.
Scanning to a Memory Card A R & 24 B R & 26 C Numérisation vers une carte mémoire Auf eine Speicherkarte scannen Scannen en opslaan op een geheugenkaart D Insert a memory card. Place original horizontally. Select Scan. Insérez une carte mémoire. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Numériser. Speicherkarte einsetzen. Original horizontal einlegen. Scan wählen. Geheugenkaart plaatsen. Origineel horizontaal leggen. Scan selecteren.
Scanning to a Computer Numérisation vers un ordinateur Scannen auf einen Computer Scannen en opslaan op een computer A R & 26 Q Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster. Vérifiez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affichage Démarrez ici.
Backup to External Storage Device A B C Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe Sicherung auf externes Speichergerät Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat D Follow the on-screen instructions. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. Folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm. Volg de instructies op het scherm. 66 Insert and connect. Select Backup Data. Select Backup Memory Card. Insérez et connectez. Sélectionnez Données svg. Sélectionnez Sauveg carte mém.
Other Mode Menu List Liste de menus de l’autre mode EN FR u Scan Mode Scan to Memory Card Sonstige ModiMenüpunkte Menu’s van overige modi uMode Numériser Format JPEG, PDF Scan Area Format JPEG, PDF Auto Cropping, Max Area Zone de numérisation Rognage auto, Zone max Document Text, Photograph Document Txt, Photo Quality Standard, Best Qualité Standard, Supérieur Memory Capacity Numériser vers PC Scan to PDF Numériser vers PDF Scan to Email Numériser vers email Backup Memory Card FR
DE NL u Scanmodus Scan auf Sp.karte u Scanmodus Format JPEG, PDF Scanber. Scannen naar kaart Type JPEG, PDF Auto-Beschn., Max.Ber. Scangeb. Auto. bijsn., Max. geb Dokument Text, Foto Document Tekst, Foto Qualit. Standard, Beste Kwal. Standaard, Best Speicherkap. Scannen naar pc Scan-to-PDF Scannen naar PDF Scan-to-Email Scannen naar mail Backup-Daten-Modus Sp.-karte sichern Geg. kop.modus Geheugenkaart kop.
Setup Mode (Maintenance) Mode Config (Maintenance) Setup-Modus (Wartung) Inst.
Checking the Ink Cartridge Status A B C Vérification de l’état de la cartouche d’encre Status der Tintenpatronen prüfen Cartridgestatus controleren C 70 Select Setup. Select Ink Levels. Finish. Sélectionnez Config. Sélectionnez Niv. encre. Terminez. Setup wählen. Füllstände wählen. Beenden. Inst. selecteren. Inktniveau selecteren. Voltooien. Y LC BK M LM Cyan Yellow Light Cyan Black Magenta Light Magenta Ink is low.
Q Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren.
Checking/Cleaning the Print Head Q Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline. Druckkopf prüfen/ reinigen A R & 18 Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines. Da bei der Druckkopfreinigung Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
F G H Check the pattern. Select Head Cleaning and start. Finish head cleaning. Observez le motif. Sélectionnez Nettoy. tête et démarrez. Finalisez le nettoyage de la tête. Kopfreinigung wählen und starten. Printkopreiniging voltooien. Muster überprüfen. Patroon controleren. Printkop rein. selecteren en starten. Kopfreinigung abschließen. Q If quality does not improve after cleaning four times, turn off the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again.
Aligning the Print Head A R & 18 B C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen D 74 Load A4 size paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Papier einlegen. Setup wählen. Wartung wählen. A4-papier laden. Inst. selecteren. Onderhoud selecteren. E F Select Head Alignment. Print patterns. Select the most solid pattern. Sélectionnez Align. tête. Imprimez les motifs.
G H I J Select the pattern number. Enter the number. Repeat G and H for all patterns. Finish aligning the print head. Sélectionnez le numéro du motif. Saisissez le numéro. Musternummer auswählen. Nummer eingeben. Répétez les étapes G et H pour tous les motifs. Finalisez l’alignement de la tête d’impression. Nummer van patroon selecteren. Nummer invoeren. Schritt G und H für alle Muster wiederholen. Druckkopfausrichtung abschließen. G en H herhalen voor alle patronen.
PictBridge Setup A B C Configuration PictBridge Setup Pictbridge PictBridgeinstellingen D R & 78 Select Setup. Select PictBridge Setup. Retirez. Sélectionnez Config. Sélectionnez Param Pictbridge. Entfernen. Setup wählen. Setup Pictbridge wählen. Verwijderen. Inst. selecteren. PictBridge inst. selecteren. E F G Select Print Settings. Select appropriate print settings. Connect and turn on the camera. See your camera’s guide to print. Sélectionnez Param impr.
Compatibility PictBridge Q File Format JPEG Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels Depending on the settings on this printer and the digital camera, some combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Setup Mode Menu List EN Setup Mode Liste de menus du mode Config Ink Levels Maintenance Setup-Modus Menüpunkte Nozzle Check, Head Cleaning, Head Alignment, Automatic Head Maintenance *¹ Printer Setup CD/DVD, Stickers, Thick Paper *², Screen Saver Settings, Display Format *³, Language Network Settings See your online User’s Guide for details. Bluetooth Settings See your online User’s Guide for details. PictBridge Setup Print Settings Menu’s van de Inst.
FR DE Mode Config Setup-Modus Niv. encre Füllstände Maintenance Vérif. buses, Nettoy. tête, Align. tête, Maintenance auto tête *¹ Wartung Config. imprimante CD/DVD, Adhesif, Pap. épais *², Param économiseur, Format affichage *³, Langue/Language Düsentest, Kopfreinigung, Kopfausricht., Autom. Druckkopfwartung *¹ Setup Drucker Param réseau Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. CD/DVD, Aufkleber, Dickes Pap.
NL Inst.modus Inktniveau Onderhoud Spuitkan. contr., Printkop rein., Printkop uitl., Autom. printkoponderhoud *¹ Printer inst. Cd/dvd, Stickers, Dik papier *², Schermbeveil. inst., Weergave *³, Taal/Language Netwerkinst. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Bluetooth-instellingen Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. PictBridge inst. Afdrukinst. Fotoaanpassing Zie de menu’s van de Foto’s afdr.modus voor informatie over de instellingen. R & 55 Locatie sel.
Solving Problems Résolution des problèmes Problemlösung Problemen oplossen 81
Error Messages EN Messages d’erreur Solution Fehlermeldungen Paper jam R & 90 Foutmeldingen A printer error has occurred. Turn power off and then on again. For details, see your documentation. R & 95 Cannot recognize photos. Make sure photos are placed correctly. See your documentation. R & 26 Communication error. Make sure the computer is connected, then try again. Make sure the computer is connected correctly.
FR Messages d’erreur Solution Bourrage papier R & 90 Erreur imprimante. Mettez l’imprimante hs tension, puis de nouveau ss tension. Voir la doc. R & 95 Photos non reconnues. Vérifiez que les photos sont correctement placées. Voir la doc. R & 26 Erreur communication. Vérifiez que l’ordi est connecté, puis réessayez. Vérifiez que l’ordi est connecté correctement.
DE Fehlermeldungen 84 Lösung Papierstau R & 90 Es ist ein Druckerfehler aufgetreten. Drucker ausschalten und wieder einschalten. Siehe Dokumentation. R & 95 Fotos nicht erkannt. Sicherstellen, dass Fotos richtig eingelegt sind. Siehe Dokumentation. R & 26 Kommunikationsfehler. Sicherstellen, dass der Computer angeschlossen ist und erneut versuchen. Sicherstellen, dass der Computer richtig angeschlossen ist.
NL Foutmeldingen Oplossing Papier vast R & 90 Printerfout opgetreden. Zet printer uit en weer aan. Zie documentatie. R & 95 Foto’s niet herkend. Foto’s moeten goed liggen. Zie documentatie. R & 26 Communicatiefout. Controleer of comp. is aangesloten en probeer opnieuw. Controleer of de computer goed is aangesloten. Als de foutmelding blijft terugkomen, controleer dan of de scansoftware goed op de computer is geïnstalleerd en ingesteld. Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur.
Replacing Ink Cartridges c Ink Cartridge Handling Precautions Remplacement des cartouches d’encre O For maximum ink efficiency, only remove an ink cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted. Tintenpatronen ersetzen Cartridges vervangen O Never move the print head by hand. O Epson recommends the use of genuine Epson ink cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink.
c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met O Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet werden. O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
A B C Check the color to replace. Select Replace now. Open. Identifiez la couleur à remplacer. Sélectionnez Rempl imméd. Ouvrez. Zu ersetzende Farbe prüfen. Jetzt ersetzen wählen. Öffnen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Nu vervangen selecteren. Openen. D E c Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre.
F G H Remove the yellow tape. Insert and push. Close. Ink charging starts. Retirez la bande adhésive jaune. Insérez et poussez. Gelben Streifen entfernen. Einsetzen und drücken. Fermez. Le chargement de l’encre démarre. Gele tape verwijderen. Plaatsen en aandrukken. Schließen. Aktivierung des Tintensystems beginnt. Sluiten. Inkt wordt geladen.
Paper Jam Paper Jam. Open the scanner unit. Bourrage papier Bourrage Ouvrez module scanner. Papierstau Vastgelopen papier R & 91 Papierstau. Scannereinheit öffnen. Papier vast. Open scanner. Paper out or paper jam in the main tray, or the paper size is incorrect. Check the paper size settings or clear the jam. R & 92 Plus de papier, bourrage ds bac principal ou taille de papier incorrecte. Vérifiez la taille papier ou retirez papier coincé.
A 91
B 92
Q If an error message cannot be cleared, try the following steps. Si le message d’erreur ne s’efface pas, procédez comme suit. Wenn eine Fehlermeldung nicht beseitigt werden kann, versuchen Sie die folgenden Schritte. Probeer de volgende stappen als een foutmelding niet kan worden gewist.
C Turn off Mettre hors tension Ausschalten Uitzetten D c Do not turn off the printer. Ne pas mettre l’imprimante hors tension. Drucker nicht ausschalten. Zet de printer niet uit.
Printer Error Erreur imprimante Druckerfehler Turn off the printer and then make sure that no paper remains in the printer. R & 90 Mettez l’imprimante hors tension et vérifiez que l’imprimante ne contient pas de papier. R & 90 Drucker ausschalten und sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. R & 90 Zet de printer uit en kijk of er geen papier in de printer is achtergebleven.
Print Quality/Layout Problems Problèmes de qualité/disposition d’impression Qualitäts-/LayoutProbleme Problemen met de afdrukkwaliteit/layout 96 EN Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide. Problems Solution No. You see banding (light lines) in your printouts or copies. ABDEGI Your printout is blurry or smeared. ABDEFH Your printout is faint or has gaps. ABCDG Your printout is grainy. E You see incorrect or missing colors.
FR Utilisez les solutions suivantes, dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Problèmes N° de la solution Vos impressions ou copies présentent un effet de bande (lignes claires). ABDEGI Votre impression est floue ou tachée. ABDEFH Votre impression est pâle ou présente des écarts. ABCDG Votre impression est granuleuse. E Votre impression présente des couleurs incorrectes ou manquantes. DG La taille ou la position de l’image est incorrecte.
DE Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Probleme Lösung-Nr. Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar. ABDEGI Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert. ABDEFH Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf. ABCDG Der Ausdruck ist körnig. E Falsche oder fehlende Farben. DG Die Bildgröße oder -position ist falsch.
NL Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Problemen Oplossing Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën. ABDEGI Afdruk onscherp of vlekkerig. ABDEFH Afdruk vaag of er ontbreken delen. ABCDG Afdruk is korrelig. E Onjuiste of ontbrekende kleuren. DG Grootte of positie van afbeelding klopt niet. JKLMN Oplossingen A Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd.
Other Problems Autres problèmes Sonstige Probleme Overige problemen In some cases, such as when the scanner unit is left open for a certain period of time, the printer may stop printing halfway and the paper or CD/DVD may be ejected. If the scanner unit is open, close it. The printer may resume printing, but if it does not, try printing again.
Contacting Customer Support Contacter le service clientèle Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst Contact opnemen met de klantenservice If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
EN Index Symbols A B C D E F G 2-Sided Printing...............................................................................31.36 Aligning the Print Head......................................................................74 Auto Duplexer........................................................................................11 Auto Head Maintenance.....................................................................78 B&W print.......................................................................
FR Index A B C D E F I 104 Affichage..................................................................................................12 Aff PhotoEnhance.................................................................................13 Aj. cadre....................................................................................................56 Alignement de la tête d’impression...............................................74 Amélioration...........................................................
DE Index Symbols A B C D E F G 2-seitiger Druck................................................................................31.38 Alle Fotos drucken................................................................................56 An Rahmen anp.....................................................................................56 Anzeige.....................................................................................................12 Anzeigefeld.................................................
NL Index A B C D F G H I K 106 Afdrukken op datum............................................................................57 Afdrukpositie op cd/dvd, aanpassen.............................................35 Alle foto’s afdrukken.............................................................................57 Autom. printkoponderhoud.............................................................80 Automatische duplexeenheid..........................................................11 Bedieningspaneel.
Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers.
Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.