EN Basic Operation Guide - for use without a computer - FR Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - DE Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - NL Basishandleiding - voor gebruik zonder computer -
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: w c Warning: Caution: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury. Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers.
EN Contents Table des matières Consignes de sécurité importantes................................................................................................................... 6 Guide du panneau de contrôle........................................................................................................................... 8 Utilisation de l’écran LCD.....................................................................................................................................
DE Inhaltsverzeichnis NL Inhoud Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6 Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 8 Verwendung der LCD-Anzeige..........................................................................................................................
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the type of power source indicated on the label.
Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink. If ink gets on your skin, wash it off with soap and water. If it gets in your eyes, flush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel a b P On r • J Copy c Print photos d Index Sheet e u Scan Turns on/off printer. Selects to copy photo/ documents. Selects to view and print photos. Selects to print photos using index sheet. Selects to scan and save documents. Met l’imprimante sous/ hors tension. Permet de copier une photo/des documents. Permet d’afficher et d’imprimer des photos.
Control panel design varies by area. La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre. Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region. Het bedieningspaneel kan per land verschillen. f g h i +, - o Copy l, r Sets the number of copies. Changes the zoom settings for copying. Selects photos and menus. Selects between A4 plain paper and 10×15/4”×6” photo paper for the paper loaded in the sheet feeder. Starts copying/printing. Stops copying/printing or resets settings.
Using the LCD Screen Power Saving Function Utilisation de l’écran LCD Fonction d’économie d’énergie Verwendung der LCD-Anzeige Energiesparfunktion Display gebruiken Energiebesparing a 10 b Use Copies + or - to set the number of copies. Press l or r to select the setting item, or change the photo displayed on the LCD screen. Définissez le nombre de copies à l’aide de Copies + ou -. Appuyez sur l ou sur r pour sélectionner l’élément de paramétrage ou changer la photo affichée sur l’écran LCD.
Handling Media Gestion des supports Handhabung von Medien Media gebruiken 11
Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren The availability of special paper varies by area. La disponibilité du papier spécial varie selon les pays. Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region. De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land. 12 If you want to print Choose this on on this paper...
Zu bedruckendes Papier... *³ Im Bedienfeld auszuwählende Option Ladekapazität (Blatt) Als u hierop wilt afdrukken... *³ Kiest u op het Laadcapaciteit bedieningspaneel (vellen) deze instelling a Normalpap.
Loading Paper A Chargement du papier Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Papier laden Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Open and slide out. Ouvrez et dépliez. Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat. Rabattez vers l’avant. Nach vorne klappen. Openen en uitschuiven. Naar voren klappen. D Load printable side up. Fit.
Q Align the edges of the paper before loading. Alignez les bords du papier avant de le charger. Vor dem Einlegen des Papiers die Kanten ausrichten. Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden.
Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Insert one card at a time. Check the light stays on. Insérez une carte à la fois. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen.
xD-Picture Card xD-Picture Card Type M *Adapter required *Adaptateur requis xD-Picture Card Type M+ *Adapter erforderlich xD-Picture Card Type H *Adapter nodig SD SDHC MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * MMCmicro * miniSD * miniSDHC * microSD * microSDHC * c Memory Stick If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Placing Originals A B Mise en place des originaux You can reprint photos from 30 × 40 mm to 127 × 178 mm. Vous pouvez réimprimer des photos dont la taille est comprise entre 30 x 40 mm et 127 x 178 mm. Originale einlegen Originelen plaatsen Sie können Fotos von 30 × 40 mm bis 127 × 178 mm nachdrucken. Place face-down horizontally. Slide to the corner. Placez horizontalement, face vers le bas. Faites glisser vers le coin. Einlegen (Druckseite nach unten). In de hoek schuiven.
Copying/Printing/Scanning Copie/impression/numérisation Kopieren/Drucken/Scannen Kopiëren/afdrukken/scannen 19
Copying Photos or Documents A R & 14 B R & 18 C Copie de photos ou de documents Kopieren von Fotos oder Dokumenten Foto’s of documenten kopiëren Load paper printable side up. Place original horizontally. Select Copy. Chargez le papier, côté imprimable vers le haut. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copy. Papier mit bedruckbarer Seite nach oben einlegen. Original horizontal einlegen. Copy wählen. Origineel horizontaal leggen. Copy selecteren.
Q After step F, if you want to change the copy zoom, press the o Copy button as shown in (1), and then use + or - to change the zoom manually as shown in (2). Or, press the l button to select AUTO to fit to your paper size. Après l’étape F, si vous souhaitez modifier le zoom de la copie, appuyez sur la touche o Copy comme indiqué en (1), puis modifiez le zoom manuellement à l’aide de + ou -, comme indiqué en (2).
Printing Photos Impression de photos A R & 14 B R & 16 C Fotos drucken Foto’s afdrukken D Load photo paper. Insert a memory card. Select Print photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Print photos. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Print photos wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Print photos selecteren. Q Q To clear the number of copies, press the button. To select more photos, repeat steps D and E.
F G Select 10×15/4”×6”. Start printing. Sélectionnez 10×15/4”×6”. Lancez l’impression. 10×15/4”×6” wählen. Druckvorgang starten. 10×15/4”×6” selecteren. Afdrukken starten.
Printing Photos from an Index Sheet Impression de photos à partir d’une feuille d’index Fotos von einem Indexblatt drucken Foto’s van een index afdrukken Q You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your photos. Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index de format A4.
C D E Select Index Sheet. Print the index sheet. Check u aligns with the corner on the sheet. Sélectionnez Index Sheet. Imprimez la feuille d’index. Vérifiez que le repère u est aligné sur le coin de la feuille. Index Sheet wählen. Indexblatt drucken. Sicherstellen, dass u zur Indexblattecke ausgerichtet ist. Index Sheet selecteren. Index afdrukken. u goed in de hoek plaatsen. F G H I Select a paper size. Select border or borderless. Select to print with a date stamp.
J K R & 14 Place the index sheet face-down. Load the photo paper. Print photos from the index sheet. Placez la feuille d’index face à imprimer vers le bas. Chargez le papier photo. Imprimez les photos à partir de la feuille d’index. Indexblatt mit der Druckseite nach unten einlegen. Fotopapier laden. Fotopapier einlegen. Index met afdrukzijde naar beneden plaatsen. Fotos vom Indexblatt drucken. Foto’s van index afdrukken.
Scanning to a Computer Numérisation vers un ordinateur Scannen auf einen Computer Scannen en opslaan op een computer A Q Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster. Vérifiez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affichage Démarrez ici.
Maintenance Maintenance Wartung Onderhoud 29
Checking/Cleaning the Print Head A R & 14 B C Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Druckkopf prüfen/ reinigen Printkop controleren/reinigen D 30 Load A4-size plain paper. Press both buttons at the same time. Select Nozzle Check. Chargez du papier ordinaire de format A4. Appuyez simultanément sur les deux touches. Sélectionnez Vérif. buses. A4-Normalpapier einlegen. Beide Tasten gleichzeitig drücken. Gewoon A4-papier plaatsen. Beide knoppen tegelijk indrukken. Spuitkan. contr.
Q Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines. Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline. Da bei der Druckkopfreinigung Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt. Een printkopreiniging kost inkt (uit alle cartridges).
Aligning the Print Head A R & 14 B C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen D 32 Load A4-size plain paper. Press both buttons at the same time. Select Head Alignment. Chargez du papier ordinaire de format A4. Appuyez simultanément sur les deux touches. Sélectionnez Alignement tête. A4-Normalpapier einlegen. Beide Tasten gleichzeitig drücken. Gewoon A4-papier plaatsen. Beide knoppen tegelijk indrukken. Printkop uitlijnen selecteren.
H Finish aligning the print head. Finalisez l’alignement de la tête d’impression. Druckkopfausrichtung abschließen. Uitlijning van printkop voltooien.
Changing Language & Resetting Modification de la langue et réinitialisation Sprache ändern und Zurücksetzen Taal wijzigen en instellingen resetten Restoring Default Settings A Rétablissement des paramètres par défaut Standardeinstellungen wiederherstellen Standaardinstellingen herstellen Press both buttons at the same time. Select Restore Default Settings. Appuyez simultanément sur les deux touches. Sélectionnez Rétablir param par déf. Beide Tasten gleichzeitig drücken. Standardeinst. wiederherst.
Solving Problems Résolution des problèmes Problemlösung Problemen oplossen 35
Error/Warning Messages Messages d’erreur/ d’avertissement Fehler-/ Warnmeldungen Foutmeldingen/ waarschuwingen 36 EN Code Solution E-01 Turn the printer off and then back on. Make sure that no paper is still in the printer. If the error still appears, contact Epson support. E-02 Turn the printer off and then back on. If the error message still appears, contact Epson support. E-10 Turn off the printer. Contact Epson support to replace ink pads. I-01 Paper out. Load paper and press x.
FR Code Solution E-01 Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez l’assistance de Epson. E-02 Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez l’assistance de Epson. E-10 Mettez l’imprimante hors tension. Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre. I-01 Fin de papier.
DE Code 38 Lösung E-01 Drucker aus- und wiedereinschalten. Sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support. E-02 Drucker aus- und wiedereinschalten. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support. E-10 Schalten Sie den Drucker aus. Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson-Support. I-01 Kein Papier. Papier einlegen und x drücken.
NL Code Oplossing E-01 Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen. E-02 Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen. E-10 Zet de printer uit. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje. I-01 Papier op. Laad papier en druk op x. R & 14 I-10 Geen foto’s op geheugenkaart.
Replacing Ink Cartridges c Ink Cartridge Handling Precautions c Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre O Never move the print head by hand. O Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main. Remplacement des cartouches d’encre O Some ink is consumed from all cartridges during the following operations: print head cleaning and ink charging when an ink cartridge is installed.
c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges O Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. O Verplaats de printkop nooit met de hand. O Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert wird.
Q To replace an ink cartridge before it is expended, press the Index Sheet and u Scan buttons at the same time to enter Setup mode. Then, use the l or r buttons to select Ink Cartridge Replacement, and then press the x Start button. Next, go to step B in the following instructions. Pour remplacer une cartouche d’encre avant qu’elle soit vide, appuyez simultanément sur les touches Index Sheet et u Scan pour activer le mode Conf.
C D E c Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre. Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen. Open. Remove. Shake new cartridge. Ouvrez. Retirez. Secouez la nouvelle cartouche. Öffnen. Entfernen. Neue Tintenpatrone schütteln. Openen. Verwijderen. Nieuwe cartridge schudden. F G H Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken.
I J Q If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals. Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux. 44 Close. Start charging ink. Fermez.
Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier Paper Jam - jammed inside 1 A B Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 Papierstau - Stau innen 1 Papier vastgelopen in apparaat - 1 C Q Open. Remove. Ouvrez. Retirez. Öffnen. Entfernen. Openen. Verwijderen. D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement.
Paper Jam - jammed inside 2 A B C Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 Papierstau - Stau innen 2 Papier vastgelopen in apparaat - 2 Q Turn off . Open. Remove. Mise hors tension. Ouvrez. Retirez. Ausschalten. Öffnen. Entfernen. Uitzetten. Openen. Verwijderen. D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement.
Print Quality/Layout Problems Problèmes de qualité d’impression/ de disposition Qualitäts-/LayoutProbleme Problemen met de afdrukkwaliteit/layout EN Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide. Problems Solution No. You see banding (light lines) in your printouts or copies. ABCDFH Your printout is blurry or smeared. ABCDEG Your printout is faint or has gaps. ABCF Your printout is grainy. D You see incorrect or missing colors.
FR Essayez les solutions suivantes selon l’ordre de la liste. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Problèmes N° de la solution Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies. ABCDFH L’impression est floue ou tachée. ABCDEG L’impression est pâle ou présente des trous. ABCF L’impression est poivrée. D Des couleurs sont incorrectes ou manquantes. CF La taille ou la position de l’image est incorrecte.
DE Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Probleme Lösung-Nr. Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar. ABCDFH Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert. ABCDEG Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf. ABCF Der Ausdruck ist körnig. D Falsche oder fehlende Farben. CF Die Bildgröße oder -position ist falsch.
NL Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Problemen Oplossing Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën. ABCDFH Afdruk onscherp of vlekkerig. ABCDEG Afdruk vaag of er ontbreken delen. ABCF Afdruk is korrelig. D Onjuiste of ontbrekende kleuren. CF Grootte of positie van afbeelding klopt niet. AIJK Oplossingen 50 A Controleer of voor het geladen papier de juiste papierinstellingen zijn geselecteerd.
Contacting Customer Support Contacter le service clientèle Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst Contact opnemen met de klantenservice If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.