EN Basic Operation Guide - for use without a computer - FR Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - DE Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - NL Basishandleiding - voor gebruik zonder computer -
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: w c Warning: Caution: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury. Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers.
EN Contents Table des matières Consignes de sécurité importantes................................................................................................................... 6 Guide du panneau de contrôle........................................................................................................................... 8 Utilisation de l’écran LCD.....................................................................................................................................
DE Inhaltsverzeichnis NL Inhoud Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6 Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 8 Verwendung der LCD-Anzeige..........................................................................................................................
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the type of power source indicated on the label.
Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink. If ink gets on your skin, wash it off with soap and water. If it gets in your eyes, flush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel a r C J b c +, - x Enters Copy mode. Enters Memory Card mode. Enters Photo mode. Sets the number of copies. Displays detailed settings for each mode. Permet d’activer le mode Copie. Permet d’activer le mode Carte mém. Permet d’activer le mode Photo. Permet de définir le nombre de copies. Affiche les paramètres détaillés de chaque mode. Ruft den Modus Kopieren auf.
Control panel design varies by area. La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre. Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region. Het bedieningspaneel kan per land verschillen. d e u, d, l, r, OK f g h x P y i j y Selects photos and menu items. Enters Setup mode. Starts copying/ printing. Turns on/off printer. Cancels/returns to the previous menu. Changes the view of photos or crops the photos. Stops copying/ printing or resets settings.
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwendung der LCD-Anzeige Display gebruiken a b d e Use + or - to set the Press l or r to select the Press u or d to select number of copies for the setting item. the menu item. The selected photo. highlight moves up or down. Press r to open the setting item list. Press l or r to change the photo displayed on the LCD screen. Définissez le nombre de copies de la photo sélectionnée à l’aide de la touche + ou -.
f The icon is displayed on a cropped image. L’icône Das Q After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Press any button (except P On) to return the screen to its previous state. The actual screen display may differ slightly from those shown in this guide. L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité afin d’économiser l’énergie. Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour rétablir l’état antérieur de l’écran.
Adjusting the Angle of the LCD Screen Réglage de l’angle de l’écran LCD Einstellen des Stellwinkels der LCD-Anzeige Display verzetten You can raise and adjust the angle of the LCD screen for better viewing. Vous pouvez augmenter et régler l’angle de l’écran LCD pour une meilleure visualisation. Der Stellwinkel der LCD-Anzeige kann zur besseren Sicht eingestellt werden. Voor een goede leesbaarheid kunt u het display naar wens hoger of lager zetten.
Handling Media Gestion des supports Handhabung von Medien Media gebruiken 13
Selecting Paper If you want to print Choose this Paper on this paper... *³ Type on the LCD screen Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren The availability of special paper varies by area. La disponibilité du papier spécial varie selon les pays. Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region. De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land.
Zu bedruckendes Papier... *³ Diese Papiersorte auf der LCDAnzeige wählen Ladekapazität (Blatt) a Normalpapier Normalpapier [12 mm] *¹ *² b Epson Weißes Tintenstrahlpapier Normalpapier c Epson Normalpapier d Epson Mattes Papier - schwer e Als u hierop wilt afdrukken... *³ Kiest u bij Pap.soort Laadcapaciteit op het display deze (vellen) instelling a Gewoon papier Gewoon pap. [12 mm] *¹ *² 80 *² b Epson Inkjetpapier helderwit Gewoon pap. 80 *² Normalpapier 80 *² c Gewoon pap.
Loading Paper A Chargement du papier B See the online User’s Guide when using Legal size paper. Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Papier einlegen Papier laden Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Open and slide out. Ouvrez et dépliez. C Q Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat. Flip forward. Rabattez vers l’avant. Öffnen und herausziehen.
F Q Q Align the edges of the paper before loading. Do not use paper with binder holes. Alignez les bords du papier avant de le charger. N’utilisez pas de papier perforé. Vor dem Einlegen des Papiers die Kanten ausrichten. Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden. Verwenden Sie kein gelochtes Papier. Gebruik geen geperforeerd papier. Flip back. Rabattez. Nach hinten kl. Terugklappen.
Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Insert one card at a time. Check the light stays on. Insérez une carte à la fois. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen.
CompactFlash xD-Picture Card xD-Picture Card Type M xD-Picture Card Type M+ xD-Picture Card Type H SD Microdrive SDHC MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * MMCmicro * *Adapter required *Adaptateur requis *Adapter erforderlich miniSD * *Adapter nodig miniSDHC * microSD * microSDHC * c Memory Stick If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Placing Originals A B Mise en place des originaux Originale einlegen Originelen plaatsen Place face-down horizontally. Slide to the corner. Place photos 5 mm apart. Placez horizontalement, face vers le bas. Faites glisser vers le coin. Espacez les photos de 5 mm. Einlegen (Druckseite nach unten). In die Ecke schieben. Fotos mit 5 mm Abstand einlegen. In de hoek schuiven. Foto’s 5 mm van elkaar houden. Horizontaal leggen met de afdrukzijde naar beneden.
Copying Copie Kopieren Kopiëren 21
Copying Documents Copie de documents A R & 16 B R & 20 C Dokumente kopieren Documenten kopiëren D 22 Load paper. Place original horizontally. Enter the Copy mode. Chargez du papier. Placez l’original horizontalement. Activez le mode Copie. Papier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopieren-Modus wählen. Papier laden. Origineel horizontaal leggen. Modus Kopiëren activeren. E F G Set the number of copies. Select a color mode. Enter the Layout menu. Select setting item.
H I R & 26 Q J Make sure you set the Paper Type and Paper Size. Vérifiez que les paramètres Type pap et Taille pap ont été définis. Achten Sie darauf, die Papiersorte und die Papiergr. einzustellen. U moet Pap.soort en Pap.form. instellen. Enter the copy setting menu. Make the appropriate copy settings. Finish the settings. Accédez au menu de paramétrage des copies. Définissez les paramètres de copie adaptés. Finalisez les paramètres. Das Kopiereinstellungsmenü aufrufen.
Copying Photos Copie de photos A R & 16 B R & 20 C Fotos kopieren Foto’s kopiëren Load photo paper. Place photo(s) horizontally. Enter the Photo mode. Chargez du papier photo. Placez la ou les photos horizontalement. Activez le mode Photo. Foto(s) horizontal auflegen. Modus Foto activeren. Fotopapier einlegen. Fotopapier laden. D 24 E Foto’s horizontaal leggen. F Foto-Modus wählen. G Proceed. Select Off or On. Proceed. Set the number of copies. Poursuivez. Sélectionnez Non ou Oui.
Q Q You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings. If you scanned two photos, repeat step G for the second photo. H Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape G pour la deuxième photo. Vous pouvez rogner et agrandir la photo. Appuyez sur et définissez les paramètres. Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt G für das zweite Foto. Sie können das Foto zuschneiden und vergrößern. Drücken Sie und stellen Sie das Foto ein.
Menu List EN Liste des menus r Copy Mode FR r Mode Copie Menüliste copies 1 to 99 copies 1 à 99 Menu’s Color/B&W Color, B&W Coul/N&B Coul, N&B Layout With Border, Borderless *¹ Dispo Marge, Ss marges*¹ x Print settings for Copy Mode EN FR DE NL R & 26 R & 26 R & 27 R & 27 Actual, Auto Fit Page Zoom Réel, Ajuster page Paper Type Plain Paper, Matte, Prem.
DE NL r Kopieren-Mode r Modus Kopiëren Kopien 1 bis 99 ex. 1 t/m 99 Farbe/SW Farbe, SW Kleur/Zwart-wit Kleur, Zwart-wit Layout Mit Rand, Randlos *¹ Lay-out Met rand, Randloos *¹ x Druckeinstellungen für den Modus Kopieren x Afdrukinstellingen van de modus Kopiëren Zoom Aktuell, AutoAnpass. Zoom Werkelijk, Aut.voll.pag Papiersorte Normalpapier, Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper Pap.soort Gewoon pap., Matte, Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper Papiergr.
Printing from a Memory Card Impression à partir d’une carte mémoire Von der Speicherkarte drucken Afdrukken vanaf een geheugenkaart 29
Printing Photos Impression de photos A R & 16 B R & 18 C Fotos drucken Foto’s afdrukken D Load photo paper. Insert a memory card. Enter the Memory Card mode. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Activez le mode Carte mém. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Speicherkarte-Modus wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Modus Geheugenkaart activeren. E Q You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings.
F Q G H R & 35 To select more photos, repeat steps E and F. Répétez les étapes E et F pour sélectionner d’autres photos. Um weitere Fotos auszuwählen, die Schritte E und F wiederholen. Set the number of copies. Herhaal stap E en F als u nog meer foto’s wilt selecteren. Définissez le nombre de copies. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen. Q I Enter the print setting menu. Make the appropriate print settings. Accédez au menu de paramétrage des impressions.
Printing From an Index Sheet You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your photos. Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index de format A4. Commencez par imprimer une feuille d’index, repérez les photos que vous souhaitez imprimer et numérisez la feuille d’index pour imprimer les photos. Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken.
E F G Make sure Select is highlighted. Select the range of photos. Print the index sheet. Veillez à ce que l’option Sélec. soit mise en surbrillance. Sélectionnez la série de photos. Imprimez la feuille d’index. Darauf achten, dass Auswählen markiert ist. Zu druckende Fotos auswählen. Indexblatt drucken. Serie foto’s selecteren. Index afdrukken. Select. selecteren. H I J Check u aligns with the corner of the sheet. Select a paper size. Select border or borderless.
K L M Select to print with a date stamp. Select the number of copies. Place the index sheet face-down. Load photo paper. Sélectionnez une impression avec ou sans horodatage. Indiquez le nombre de copies. Placez la feuille d’index face à imprimer vers le bas. Chargez du papier photo. Auswählen, um einen Datumsstempel hinzuzufügen. Aantal exemplaren selecteren. Indexblatt mit der Druckseite nach unten einlegen. Fotopapier laden. Anzahl der Kopien auswählen.
Menu List EN FR Liste des menus C Memory Card Mode C Mode Carte mém. Menüliste View and Print Photos Aff. et impr. Menu’s Print All Photos Impr tts photos Print by Date Impr par date Print Index Sheet Imp feuille index Slide Show Animation x Print settings Paper Type EN FR DE NL R & 35 R & 35 R & 36 R & 36 x Paramètres d’impression Prem.
DE NL C Speicherkarte-Mode C Modus Geheugenkaart Fotos zeigen/drucken Weergeven en afdr. Alle Fotos drucken Alle foto’s afdrukken Nach Datum drucken Afdrukken op datum Indexblatt drucken Index afdrukken Diashow Diavoorstelling x Druckeinstellungen Papiersorte Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper, Normalpapier, Matte Pap.soort Prem.Glossy, Ultra Glossy, Photo Paper, Gewoon pap., Matte Papiergr. 10x15cm, 13x18cm, 16:9 breit, A4 Pap.form.
Setup Mode (Maintenance) Mode Config (Maintenance) Setup-Modus (Wartung) Modus Instellen (Onderhoud) 37
Checking the Ink Cartridge Status A B C Vérification de l’état de la cartouche d’encre Status der Tintenpatronen prüfen Cartridgestatus controleren C 38 Enter the Setup mode. Select Ink Levels. Finish. Activez le mode Config. Sélectionnez État ctche. Terminez. Setup-Modus wählen. Füllstände wählen. Beenden. Modus Instellen activeren. Inktniveau selecteren. Voltooien. M Y B Cyan Magenta Yellow Black Ink is low. Cyan Magenta Jaune Noir Faible niveau encre.
Q On the screen in step C, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by entering F Setup mode, Maintenance, and then Change Ink Cartridge. See the instructions on replacing ink cartridges. R & 52 L’écran de l’étape C vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également effectuer cette opération en activant le mode F Config, Maintenance, puis Remplacer ctche.
Checking/Cleaning the Print Head Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Druckkopf prüfen/ reinigen Printkop controleren/reinigen A R & 16 Q Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines. Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline.
F G H Check the pattern. Start head cleaning. Finish head cleaning. Observez le motif. Lancez le nettoyage de la tête. Finalisez le nettoyage de la tête. Muster überprüfen. Kopfreinigung starten. Kopfreinigung abschließen. Patroon controleren. Printkopreiniging starten. Printkopreiniging voltooien. Q If quality does not improve after cleaning four times, turn off the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again.
Aligning the Print Head A R & 16 B C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen Load a A4-size plain paper. Enter the Setup mode. Select Maintenance. Chargez du papier ordinaire de format A4. Activez le mode Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Normalpapier einlegen. Setup-Modus wählen. Wartung wählen. Modus Instellen activeren. Onderhoud selecteren. Gewoon A4-papier plaatsen. D 42 E F G Select Head Alignment. Print patterns.
H I J Enter the number. Repeat G and H for all patterns. Finish aligning the print head. Saisissez le numéro. Répétez les étapes G et H pour tous les motifs. Finalisez l’alignement de la tête d’impression. Schritt G und H für alle Muster wiederholen. Druckkopfausrichtung abschließen. Nummer eingeben. Nummer invoeren. G en H herhalen voor alle patronen. Uitlijning van printkop voltooien.
PictBridge Setup Configuration PictBridge A R & 18 B C Pictbridge-Setup PictBridgeinstellingen D R & 46 44 Remove. Enter the Setup mode. Select PictBridge Setup. Retirez. Activez le mode Config. Sélectionnez Config PictBridge. Entfernen. Setup-Modus wählen. PictBridge-Setup wählen. Verwijderen. Modus Instellen activeren. PictBridge-instellingen selecteren. E F Make the appropriate print settings. Connect and turn on the camera. See your camera’s guide to print.
Compatibility PictBridge File Format JPEG Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels Compatibilité PictBridge Format du fichier JPEG Taille de l’image 80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels Kompatibilität PictBridge Dateiformat JPEG Bildgröße 80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel Compatibiliteit PictBridge Bestandsindeling JPEG Afbeeldingsgrootte 80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels Q Q Depending on the settings on this printer and the digital camera, some combinations of paper
Menu List Liste des menus Menüliste Menu’s EN DE Setup Mode Setup-Modus Ink Levels Maintenance Füllstände Nozzle Check FR DE NL R & 46 R & 46 R & 46 R & 46 Kopfreinigung Kopfausrichtung Change Ink Cartridge Tintenpatrone wechseln Language Sprache 1-up with Info, 1-up without Info, View Thumbnail Images Displayformat 1x mit Info, 1x ohne Info, Miniaturbilder anz. PictBridge Setup PictBridge-Setup Restore Default Settings Werkseinst. Wiederherst.
Solving Problems Résolution des problèmes Problemlösung Problemen oplossen 47
Error Messages Messages d’erreur Fehlermeldungen Foutmeldingen EN FR DE NL 48 R & 48 R & 49 R & 50 R & 51 EN Error Messages Solution Press the OK button to replace ink cartridges. Replace the expended ink cartridges. R & 52 Paper jam. Open the scanner unit and remove the paper. R & 56 Press the Start button to eject the paper inside. See your documentation. R & 56 Paper is jammed in the printer. Turn off the printer, open the scanner unit, remove paper. See your documentation.
FR Messages d’erreur Solution App sur OK pour remplacer les ctches d’encre. Remplacez les cartouches d’encre vides. R & 52 Bourrage. Ouvrez le module scanner et retirez le pap. R & 56 App sur Démarrer pr éjecter papier coincé à l’intérieur. Reportezvs au manuel. R & 56 Possibilité de bourrage. Mettez impr hors tension, ouvrez le module scanner et retirez le pap. Reportez-vs au manuel. R & 57 Imp reconnaître ph. Vérifiez que ph sont bien positionnées. Pour + de détails, voir le manuel.
DE Fehlermeldungen 50 Lösung Drücken Sie OK, um die Patronen zu ersetzen. Tauschen Sie die leeren Tintenpatronen aus. R & 52 Papierstau. Scanner öffnen und Papier entfernen. R & 56 Starttaste zu Papierausgabe aus Innerem drücken. Siehe Handbuch. R & 56 Im Drucker liegt wahrsch. Papierstau vor. Drucker aussch., Scannereinh. öffnen und Papier entf. Siehe Handbuch. R & 57 Es konnten keine Fotos erkannt werden. Ordnen Sie die Fotos richtig an. Siehe das Handbuch. R & 20 Druckerfehler aufgetreten.
NL Foutmeldingen Oplossing Druk op OK om de cartridges te vervangen. Vervang de opgebruikte cartridges. R & 52 Papier vast. Open de scanner en verwijder het papier. R & 56 Druk op Start om het papier naar buiten te laten komen. Zie documentatie. R & 56 Papier waarschijnlijk vast in printer. Zet printer uit, open scannereenheid en verwijder papier. Zie documentatie. R & 57 Foto’s niet herkend. Zorg ervoor dat foto’s goed geplaatst zijn. Zie handleiding voor meer informatie.
Replacing Ink Cartridges c Ink Cartridge Handling Precautions c Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre O Never move the print head by hand. O Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main. Remplacement des cartouches d’encre O Some ink is consumed from all cartridges during the following operations: print head cleaning and ink charging when an ink cartridge is installed.
c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges O Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. O Verplaats de printkop nooit met de hand. O Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert wird.
A B c Never open the cartridge cover while the print head is moving. N’ouvrez jamais le couvercle du logement des cartouches d’encre lorsque la tête d’impression se déplace. Die Tintenpatronenabdeckung nicht öffnen, solange sich der Druckkopf bewegt. Check the color to replace. Open. Identifiez la couleur à remplacer. Ouvrez. Zu ersetzende Farbe prüfen. Öffnen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Openen. C D Open de cartridgeklep nooit wanneer de printkop in beweging is.
F G H c If you find it difficult to close the cover, press down on each cartridge until it clicks into place. S’il vous est difficile de fermer le capot, appuyez sur chaque cartouche jusqu’à ce qu’un déclic confirme sa mise en place. Remove the yellow tape. Insert and push. Close. Retirez la bande adhésive jaune. Insérez et poussez. Fermez. Gelben Streifen entfernen. Einsetzen und drücken. Schließen. Gele tape verwijderen. Plaatsen en aandrukken. Sluiten.
Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier Paper Jam - jammed inside 1 A B Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 Papierstau - Stau innen 1 Papier vastgelopen in apparaat - 1 C Q Open. Remove. Ouvrez. Retirez. Öffnen. Entfernen. Openen. Verwijderen. D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement.
Paper Jam - jammed inside 2 A B C Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 Papierstau - Stau innen 2 Papier vastgelopen in apparaat - 2 Q Turn off. Open. Remove. Mise hors tension. Ouvrez. Retirez. Ausschalten. Öffnen. Entfernen. Uitzetten. Openen. Verwijderen. D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement.
Print Quality/Layout Problems Problèmes de qualité d’impression/ de disposition Qualitäts-/LayoutProbleme Problemen met de afdrukkwaliteit/layout 58 EN Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide. Problems Solution No. You see banding (light lines) in your printouts or copies. ABDEGI Your printout is blurry or smeared. ABDEFH Your printout is faint or has gaps. ABCDG Your printout is grainy. E You see incorrect or missing colors.
FR Essayez les solutions suivantes selon l’ordre de la liste. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Problèmes N° de la solution Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies. ABDEGI L’impression est floue ou tachée. ABDEFH L’impression est pâle ou présente des trous. ABCDG L’impression est poivrée. E Des couleurs sont incorrectes ou manquantes. DG La taille ou la position de l’image est incorrecte.
DE Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Probleme Lösung-Nr. Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar. ABDEGI Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert. ABDEFH Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf. ABCDG Der Ausdruck ist körnig. E Falsche oder fehlende Farben. DG Die Bildgröße oder -position ist falsch.
NL Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Problemen Oplossing Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën. ABDEGI Afdruk onscherp of vlekkerig. ABDEFH Afdruk vaag of er ontbreken delen. ABCDG Afdruk is korrelig. E Onjuiste of ontbrekende kleuren. DG Grootte of positie van afbeelding klopt niet. JKLM Oplossingen A Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd.
Contacting Customer Support Contacter le service clientèle Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst Contact opnemen met de klantenservice 62 If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
EN Index A B C D E I J L M P Q R S 64 Aligning the Print Head......................................................................42 Bidirectional (print speed).................................................................35 Borderless/With Border.................................................................26.35 Buttons, Control Panel..................................................................... 8.10 Change Ink Cartridge.................................................................
FR Index A B C D E F H I L M N P Q R Afficheur...................................................................................................10 Agrandissement (rognage)..........................................................25.30 Alignement de la tête d’impression...............................................42 Appareil photo numérique, impression à partir de..................44 Bidirect. (vitesse d’impression).........................................................35 Bourrages, papier.......
DE Index A B D E F I J K L P Q R S T 66 Anzeige.....................................................................................................10 Bedienfeld............................................................................................ 8.10 Bidirektional (Druckgeschwindigkeit)...........................................36 Datumsstempel.....................................................................................36 Digitalkamera, drucken von......................................
NL Index B C D F G I K L O P R S T Bedieningspaneel............................................................................. 8.10 Bidirect. (afdruksnelheid)...................................................................36 cartridge, vervangen............................................................................52 Cartridgestatus......................................................................................38 Cartridge vervangen.....................................................
Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land. B C M Y T0891 T0892 T0893 T0894 *1 For the SX410 Series, Epson recommends the T071 ink cartridges for normal print usage. *2 For the TX410 Series, the ink cartridge numbers between the parenthesis may be displayed depending on the area.