EN Basic Operation Guide - for use without a computer - FR Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - DE Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - NL Basishandleiding - voor gebruik zonder computer -
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: w c Warning: Caution: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury. Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Getting More Information Pour plus d’informations Hier erhalten Sie weitere Informationen Meer informatie Fax Guide Guide de télécopie Faxhandbuch Faxhandleiding User’s Guide Guide d’utilisation Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding
EN Contents Table des matières Consignes de sécurité importantes................................................................................................................... 6 Guide du panneau de contrôle........................................................................................................................... 8 Réglage de l’angle du panneau........................................................................................................................
DE Inhalt NL Inhoud Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6 Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 8 Einstellen des Bedienfeldwinkels.....................................................................................................................11 Energiesparfunktion......
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Use only the type of power source indicated on the label.
Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink. If ink gets on your skin, wash it off with soap and water. If it gets in your eyes, flush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately.
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel a b P Home c d e Turns on/off printer. Returns to the top menu. When on the top menu, switches between Copy, Print Photos, Scan, and Fax mode. Changes the view of photos or crops the photos. Displays Help for solutions to problems. Displays a preview of the selected images, or displays settings. Met l’imprimante sous/hors tension. Permet de retourner au menu principal.
Control panel design varies by area. La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre. Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region. Het bedieningspaneel kan per land verschillen. f g h i x l, u, r, d, OK y +, - j Displays detailed settings for each mode. Selects photos and menus. Cancels/returns to the previous menu. Sets the number of copies. Specifies the date/time or the number of copies, as well as fax numbers. Affiche les paramètres détaillés de chaque mode.
k 10 l m n o x y Displays last dialed number dialed. Enters a pause when entering or editing numbers. You can also use “-”. Displays speed dial list in Fax mode. Enters a back space when entering/editing numbers/ characters. Turns Auto Answer on/off. Enters a space when entering/editing numbers/characters. Starts copying/printing. Stops copying/printing/faxing or reset settings. Affiche le dernier numéro composé. Permet d’ajouter un espace lors de la saisie ou de la modification de numéros.
Adjusting the Angle of the Panel Power Saving Function Réglage de l’angle du panneau Fonction d’économie d’énergie Einstellen des Bedienfeldwinkels Energiesparfunktion Hoek van paneel wijzigen Energiebesparing To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it. Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau.
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwendung der LCD-Anzeige Display gebruiken a 12 b c d e Press Copies + or - to set Press l or r to set the the number of copies for density. the selected photo. Press u or d to select the menu item. The highlight moves up or down. Press r to open the setting item list. Press l or r to change the photo displayed on the LCD screen. Définissez le nombre de copies de la photo sélectionnée à l’aide de la touche Copies + ou -.
f g When the Fix Red-Eye setting is set to On-This Photo or On-All Photos, the The icon is displayed. icon is displayed on a cropped image. When the image is cropped, an icon is displayed. Si le paramètre Correction yeus rouges est réglé sur Oui - Cette ph. ou sur Oui - Ttes photos, l’icône s’affiche. L’icône s’affiche sur les images rognées. Lorsque l’image est rognée, l’icône s’affiche. Wenn die Funktion Rotaugen korr.
h When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group or folder, select Setup, Select Location, and then select Group Select or Folder Select. Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD affiche un message vous permettant de sélectionner un groupe.
Restarting Automatically after a Power Failure Redémarrage automatique après une panne d’électricité Automatisch neu starten nach einem Stromausfall Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring If the power supply fails while the printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically when the power is reconnected. The printer beeps for about two seconds.
Q Q Restart is stopped if any of the buttons on the control panel are pressed before the LCD turns on. Depending on the circumstances before the power failure occurred, it may not restart. In this case, you can restart by pressing P On. Le redémarrage est interrompu si vous appuyez sur une touche du panneau de contrôle avant que l’écran LCD ne se soit allumé. Selon les conditions existantes avant la panne d’électricité, il est possible que l’imprimante ne redémarre pas.
Handling Media Gestion des supports Handhabung von Medien Media gebruiken 17
Selecting Paper If you want to print Choose this Paper on this paper... *² Type on the LCD screen Sél. du papier Papier auswählen Papier selecteren The availability of special paper varies by area. La disponib. du pap. spécial varie selon les pays. Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region. De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land.
Zu bedruckendes Papier... *² Diese Papiersorte auf der LCDAnzeige wählen Ladekapazität (Blatt) a Normalpapier Normalpap. [12 mm] *¹ b Epson Normalpapier Normalpap. 80 c Epson Weißes Tintenstrahlpapier Normalpap. 80 d Epson Mattes Papier - schwer Matte 20 e Epson Fotoqualität- Matte Tintenstrahlpapier 80 f Epson PremiumHochglanzFotopapier Prem.Glossy 20 g Epson PremiumSeidenglanzFotopapier Prem.
Loading Paper A B Chargement du papier See the online User’s Guide when using Legal size paper. Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Papier einlegen Papier laden C 20 Q Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Open and slide out. Open. Ouvrez et dépliez. Ouvrez. Öffnen und herausziehen. Öffnen. Openen en uitschuiven. Openen.
Q G Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide. Ne chargez pas de papier au-delà du repère en forme de flèche H situé à l’intérieur du guide latéral. Legen Sie Papier nur bis zur Pfeilmarkierung H innen an der Kantenführung ein. Laat het papier niet boven de pijl H aan de binnenzijde van de zijgeleider komen. Q Q Align the edges of the paper before loading. Do not use paper with binder holes. Alignez les bords du papier avant de le charger. N’utilisez pas de papier perforé.
Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Insert one card at a time. Check the light stays on. Insérez une carte à la fois. Assurez-vous que le voyant reste allumé. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Eén kaart tegelijk plaatsen.
xD-Picture Card Compact Flash xD-Picture Card Type M xD-Picture Card Type M+ xD-Picture Card Type H Microdrive SD SDHC MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * MMCmicro * *Adapter required *Adaptateur requis *Adapter erforderlich miniSD * *Adapter nodig miniSDHC * microSD * microSDHC * c Memory Stick If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Placing Originals Mise en place des originaux Originale einlegen Originelen plaatsen Automatic Document Feeder (ADF) Chargeur automat. de documents Automatischer Vorlageneinzug (ADF) Automatische documenttoevoer Usable originals 24 Originaux pouvant être util. Q You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax multiple pages quickly. Vous pouvez placer vos originaux dans le chargeur automatique de documents pour copier, numériser ou télécopier plusieurs pages rapidement.
c To prevent paper jams avoid the following documents. For these types, use the document table. O Documents held together with paper clips, staples, and so on. O Documents that have tape or paper stuck to them. Photos, OHPs, or thermal transfer paper. O Paper that is torn, wrinkled, or has holes. c Afin d’éviter les bourrages papier, n’utilisez pas les documents suivants. Avec ces types de documents, utilisez la vitre d’exposition. O Documents maintenus à l’aide de trombones, d’agrafes, etc.
E Q For 2-up Copy layout, place the originals as shown on the right. Pour la disposition Copie 2 en 1, placez les originaux comme indiqué sur la droite. Für eine 2-fach Kopie die Vorlagen wie rechts dargestellt einlegen. Voor de lay-out Kop. 2-op-1 plaatst u de originelen zoals hiernaast (rechts) getoond. Fit. Ajustez. Anp. Passen. Q When you use the copy function with the automatic document feeder, the print settings are fixed at zoom - 100%, Paper Type -Plain Paper, and Paper Size - A4.
Document Table A B Vitre d’exposition Vorlagenglas Glasplaat Place face-down horizontally. Slide to the corner. Place photos 5 mm apart. Placez le document horizont., face vers le bas. Faites glisser dans le coin. Espacez les photos de 5 mm. Einlegen (Druckseite nach unten). In die Ecke schieben. Fotos mit 5 mm Abstand einlegen. In de hoek schuiven. Foto’s 5 mm van elkaar houden. Horizontaal leggen met de bedrukte zijde naar beneden.
Copy Mode Mode Copier Modus Kopieren Modus Kop.
Copying Documents Copie de documents A R & 20 B R & 24 C Dokumente kopieren Documenten kopiëren D 30 Load paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copier. Papier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopieren wählen. Papier laden. Origineel horizontaal leggen. Kop. selecteren. E F G Set the number of copies. Select a color mode. Set the density. Proceed. Définissez le nombre de copies.
H I J R & 35 Q Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap sont définis. Achten Sie darauf, das Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen. U moet Pap.form. en Pap.soort instellen. Enter the copy setting menu. Select Paper and Copy settings. Make the appropriate copy settings. Accédez au menu de paramétrage des copies. Sélectionnez Param papier et copie. Définissez les paramètres de copie adaptés. Das Kopiereinstellungsmenü aufrufen.
Copy/Restore Photos Copie/restauration de photos A R & 20 B R & 27 C Fotos kopier./ wiederh. Foto’s kopiëren/ herstellen D 32 Load photo paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier photo. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copier. Fotopapier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopieren wählen. Fotopapier laden. Origineel horizontaal leggen. Kop. selecteren. E F G Enter the copy setting menu. Select Copy/Restore Photos. Select On or Off.
H Q I J If you scanned two photos, repeat step 8 for the second photo. Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape 8 pour la deuxième photo. Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt 8 für das zweite Foto. Set the number of copies. Définissez le nombre de copies. Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap 8 herhalen voor de tweede foto. Proceed. Enter the copy setting menu. Poursuivez. Accédez au menu de paramétrage des copies. Kopienanzahl eingeben. Weiter.
N Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten.
Menu List EN Liste de menus x Print settings for Copy Mode Menüliste Menu’s Paper and Copy settings Copy/Restore Photos Layout With Border, Borderless *¹, 2-up Copy Reduce/Enlarge Actual, Auto Fit Page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15>13×18, A5->A4, A4->A5 Paper Size A4, 13×18(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Paper Type Plain Paper, Ultra Glossy, Prem.
FR DE x Paramètres d’impression du mode Copie Param papier et copie Copier/restaurer ph Dispo. Marge, Sans marges *¹, Copie 2 en 1 Zoom Réel, Ajuster page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15>13×18, A5->A4, A4->A5 Taille pap Type pap x Druckeinstellungen für Kopiermodus Layout Rand, Randlos *¹, 2-fach Kopie Zoom Akt., Auto-Seit.anp, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15>13×18, A5->A4, A4->A5 A4, 13×18 (5×7”), 10×15cm (4×6”), A5 Pap.
NL x Afdrukinstellingen van de kopieermodus Papier- en kopieerinst. Foto’s kop./herst. Lay-out Met rand, Randloos *¹, Kop. 2-op-1 Zoom Werk., Aut.voll.pag., 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15>13×18, A5->A4, A4->A5 Pap.form. A4, 13×18(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Pap.soort Gewoon pap., Ultra Glossy, Prem.Glossy, Glossy, Photo Paper, Matte Document Tekst , Illustr., Foto Kwal. Concept, Std.-kwaliteit, Best Vergrot. *² Standaard, Medium, Minimum Papier- en kopieerinst. Pap.form. Pap.
Print Photos Mode Mode Impr photos Modus Fotos drucken Modus Foto’s afdr.
Printing Photos Impression de photos A R & 20 B R & 22 C Fotos drucken Foto’s afdrukken D Load photo paper. Insert a memory card. Select Print Photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Impr photos. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos drucken wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s afdr. selecteren. E Q You can crop and enlarge your photo. Press and make the settings. Vous pouvez rogner et agrandir votre photo.
F Q G H To select more photos, repeat E and F. Répétez les étapes E et F pour sélectionner d’autres photos. Um weitere Fotos auszuwählen, E und F wiederholen. Herhaal stap E en F als u nog meer foto’s wilt selecteren. Set the number of copies. Enter the print setting menu. Select Print Settings. Définissez le nombre de copies. Accédez au menu de paramétrage des impressions. Sélectionnez Param impr. Das Druckeinstellungsmenü aufrufen. Afdrukinst. selecteren. Kopienanzahl eingeben.
Printing in Various Layouts A R & 20 B R & 22 C Impression à l’aide de différentes dispositions Drucken mit verschiedenen Layouts Afdrukken in verschillende layouts D 42 Load photo paper. Insert a memory card. Select Print Photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Impr photos. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos drucken wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s afdr. selecteren. E F G Select Photo Layout Sheet.
H Q I If you select Place photos manually, layout a photo as shown in (1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, disposez une photo comme indiqué sur l’illustration (1) ou laissez un blanc comme indiqué sur l’illustration (2). Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie ein Foto wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2). Als u Foto’s handm.
Printing Photo Greeting Cards You can create custom cards with handwritten messages by using an A4 template. First print a template, write your message, and then scan the template to print your cards. Vous pouvez créer des cartes personnalisées, avec des messages manuscrits, à l’aide d’un modèle A4. Imprimez un modèle, rédigez votre message et numérisez le modèle pour imprimer les cartes. Wenn Sie eine A4-Vorlage verwenden, können Sie eigene Karten mit handgeschriebenen Nachrichten erstellen.
E F G H Proceed. Select the photo to print. Select a setting menu. Select a settings menu. Poursuivez. Sélectionnez la photo à imprimer. Weiter. Das Foto wählen, das gedruckt werden soll. Sélectionnez un menu de paramétrage. Sélectionnez un menu de paramétrage. Ein Einstellungsmenü wählen. Ein Einstellungsmenü wählen. Menu selecteren. Menu selecteren. Doorgaan. I Gewenste foto selecteren. J K Select an item. Print. Check u aligns with the corner of the sheet.
L N O R & 27 Select the style of the text. Select the type. Write a message or drawing. Place the template face-down. Sélectionnez le style du texte. Sélectionnez le type. Placez le mod. face à imp. vers le bas. Textstil auswählen. Typ auswählen. Rédigez un message ou tracez un dessin. Stijl van tekst selecteren. Type selecteren. P R & 20 46 M Q Nachricht oder Zeichnung eingeben. Tekst schrijven of tekening maken. R Load 10 × 15 cm photo paper. Print greeting cards.
Printing Photos from an Index Sheet You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your photos. Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index A4. Imprimez une feuille d’index, repérez les photos que vous souhaitez imprimer et numérisez la feuille d’index pour imprimer vos photos. Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken.
E F Select Print Index Sheet. Select the range of photos. Print the index sheet. Sélectionnez Imp feuille index. Sélectionnez la série de photos. Imprimez la feuille d’index. Indexblatt dr. wählen. Zu druckende Fotos auswählen. Indexblatt drucken. Index afdrukken selecteren. Serie foto’s selecteren. Index afdrukken. H 48 G I J Check u aligns with the corner of the sheet. Select a paper size. Select border or borderless. Vérifiez que le repère u est placé dans le coin de la feuille.
K L M N R & 20 Select to print with a date stamp. Select the number of copies. Place the index sheet face-down. Load the photo paper. Sélectionnez une impression avec ou sans horodatage. Indiquez le nombre de copies. Pl. la feuille d’index face à impr. vers le bas. Chargez le papier photo. Auswählen, um einen Datumsstempel hinzuzufügen. Aantal exemplaren selecteren. Indexblatt mit der Druckseite nach unten einlegen. Fotopapier laden. Anzahl der Kopien auswählen.
Menu List Liste de menus EN Print Photos Mode Menüliste View and Print Photos Menu’s Print Photo Greeting Card Print All Photos Photo Layout Sheet Print Index Sheet Print Proof Sheet Slide Show x Print settings Select Photos Select All Photos Select by Date Cancel Photo Selection Print Settings Paper Size Paper Type EN FR DE NL R & 50 R & 51 R & 52 R & 53 Borderless Quality Expansion *² Date Fit Frame *³ Bidirectional *⁴ Photo Adjustments *¹ Enhance *⁵ Scene Detection Fix Red-Eye *⁶ Filter *⁷ B
FR Mode Impr photos Affichage et impression Imprimer toutes les photos Impr carte de voeux photo Feuille dispo ph. Imp feuille index Imprimer feuille de vérification Animation x Paramètres d’impression Sélec. photo Sélect. ttes ph Sélect./date Annuler sélection ph. Param impr Taille pap *1 Ces fonctions affectent uniquement les impressions. Elles ne modifient pas les images originales. *2 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos sans marges.
DE Modus Fotos drucken Anzeigen und drucken Alle Fotos drucken Foto/Grußkarte drucken Foto-Layout-Blatt Indexblatt dr. Korrekturabzug drucken Diashow x Druckeinstellungen Fotos wählen Alle Fotos wählen Nach Datum wählen Fotoauswahl abbrechen Druckeinst. Pap.größe Pap.sorte Randlos Qualit. Erweiterung *² Dat. An Rahmen anp. *³ Bidirektional *⁴ Fotoeinstellungen *¹ Auto-Korr. *⁵ Motiverkennung Rotaugen korr.
NL Modus Foto’s afdr. Weergeven en afdr. Alle foto’s afdrukken Fotowenskaart afdrukken Fotolay-outvel Index afdrukken Proefvel afdrukken Diavoorstelling x Afdrukinstellingen Foto’s sel. Alle foto’s sel. Sel. op datum Fotoselectie annuleren Afdrukinst. *1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke afbeeldingen verandert niets. *2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s.
Other Modes Autres modes Sonstige Modi Overige modi 55
Printing Ruled Paper You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the background. Vous pouvez imprimer sur du papier réglé ou sur du papier millimétré, avec ou sans photo en arrière-plan. Sie können liniertes Papier oder Millimeterpapier mit oder ohne Foto als Hintergrund drucken. U kunt papier afdrukken met lijntjes of ruitjes, eventueel met een foto erbij als achtergrond.
D E Q F To rotate the frame, press d. Pour faire pivoter le cadre, appuyez sur d. Um den Rahmen zu drehen, drücken Sie d. Druk op d om het kader te draaien. Proceed. Select the photo to print. Proceed. Poursuivez. Sélectionnez la photo à imprimer. Poursuivez. Weiter. Das Foto wählen, das gedruckt werden soll. Weiter. Doorgaan. Gewenste foto selecteren. Doorgaan. G Set the number of copies and print. Définissez le nombre de copies et procédez à l’impression.
Scanning to a Memory Card A R & 22 B R & 24 C Numérisation vers une carte mémoire Auf eine Speicherkarte scannen Scannen en opslaan op een geheugenkaart D Insert a memory card. Place original horizontally. Select Scan. Insérez une carte mémoire. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Numériser. Speicherkarte einsetzen. Original horizontal einlegen. Scan wählen. Geheugenkaart plaatsen. Origineel horizontaal leggen. Scan selecteren.
Scanning to a Computer Numérisation vers un ordinateur Scannen auf einen Computer Scannen en opslaan op een computer A R & 24 Q Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster. Vérifiez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affiche Démarrez ici.
Q After selecting a PC, your computer’s scanning software automatically starts scanning. For details, see the online User’s Guide. Une fois l’ordinateur PC sélectionné, le logiciel de numérisation de l’ordinateur lance automatiquement la numérisation. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Nach der PC-Auswahl startet das Scanprogramm auf dem Computer das Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
Backup to External Storage Device A B C Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe Sicherung auf externes Speichergerät Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat D Follow the on-screen instructions. Suivez les instructions affichées à l’écran. Insert and connect. Select Backup Data. Select Backup Memory Card. Insérez et connectez. Sélectionnez Données svg. Sélectionnez Sauveg carte mém. Einsetzen und anschließen. Backup-Daten wählen. Sp.-karte sichern wählen.
Menu List EN Liste de menus u Scan Mode Menüliste Scan to Memory Card Menu’s Format JPEG, PDF Scan Area *¹ Auto Cropping, Max Area Size of Original *² A4 Document Text, Photograph Quality Standard, Best Memory Capacity Scan to PC Scan to PDF Scan to Email *1 Displayed only when the document is placed on the document table. *2 Displayed only when the document is loaded in the Auto Document Feeder.
FR DE u Mode Numériser Num. vers carte mém. u Scanmodus Format JPEG, PDF Format JPEG, PDF Zone de numérisation *¹ Rognage auto, Zone max Scan auf Sp.-karte Scanber. *¹ Auto-Beschn., Max.Ber. Taille originale *² A4 Vorlagengröße *² A4 Document Txt, Photo Dokument Text, Foto Qualité Standard, Supérieur Qualit. Standard, Beste Capac. mém Speicherkap.
NL uScan Scannen naar kaart Type JPEG, PDF Scangeb. *¹ Auto. bijsn., Max. geb Form. van orig. *² A4 Document Tekst, Foto Kwal. Standaard, Best Geh. vrij Scannen naar pc Scannen naar PDF Scannen naar mail *1 Alleen weergegeven wanneer het document op de glasplaat ligt. *2 Alleen weergegeven wanneer het document in de automatische documenttoevoer ligt. Lijntjespap. afdr. Schrijfpapier: lijntjes groot, Schrijfpapier: lijntjes klein, Ruitjespapier, Briefpap. zonder lijntjes, Briefpap.
Setup Mode (Maintenance) Mode Config (Maintenance) Setup-Modus (Wartung) Inst.
Checking the Ink Cartridge Status A B C Vérification de l’état de la cartouche d’encre Status der Tintenpatronen prüfen Cartridgestatus controleren Select Setup. Select Ink Levels. Continue or change cartridge. Sélectionnez Config. Sélectionnez Niv. encre. Setup wählen. Füllstände wählen. Poursuivez ou remplacez la cartouche. Inst. selecteren. Inktniveau selecteren. Fortfahren oder Patrone austauschen. Doorgaan of cartridge vervangen.
Q On the screen in step 3, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode, Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 82. L’écran de l’étape 3 vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également effectuer cette opération en sélectionnant le mode Config, Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre.
Checking/Cleaning the Print Head A R & 20 B C Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Druckkopf prüfen/ reinigen Printkop controleren/reinigen D 68 Load A4 size paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Papier einlegen. Setup wählen. Wartung wählen. A4-papier plaatsen. Inst. selecteren. Onderhoud selecteren. E F Select Nozzle Check. Start the nozzle check. Check the pattern. Sélectionnez Vérif. des buses.
G H Q Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines. Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline. Da bei der Druckkopfreinigung Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt. Select Head Cleaning and start. Finish head cleaning. Sélectionnez Nettoy. tête et démarrez.
Aligning the Print Head A R & 20 B C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen D 70 Load A4 size paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Papier einlegen. Setup wählen. Wartung wählen. A4-papier plaatsen. Inst. selecteren. Onderhoud selecteren. E F G Select Head Alignment. Print patterns. Select the most solid pattern. Select the pattern number. Sélectionnez Align. tête.
H Enter the number. Saisissez le numéro. Nummer eingeben. Nummer invoeren. I Repeat G and H for all sets of patterns. Répétez les étapes G et H pour tous les jeux de motifs. G und H für alle Mustersätze wiederholen. J Finish aligning the print head. Finalisez l’alignement de la tête d’impression. Druckkopfausrichtung abschließen. Uitlijning van printkop voltooien. G en H herhalen voor alle patronen.
PictBridge Setup A B C Configuration PictBridge Setup Pictbridge PictBridgeinstellingen D R & 74 Select Setup. Select PictBridge Setup. Retirez. Sélectionnez Config. Sélectionnez Param Pictbridge. Entfernen. Setup wählen. Setup Pictbridge wählen. Verwijderen. Inst. selecteren. PictBridge inst. selecteren. E F G Select Print Settings. Select appropriate print settings. Connect and turn on. See your camera’s guide to print. Sélectionnez Param impr.
Compatibility PictBridge Q File Format JPEG Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels Depending on the settings on this printer and the digital camera, some combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Menu List EN Liste de menus F Setup Mode Menüliste Menu’s Ink Levels Maintenance Nozzle Check Head Cleaning Head Alignment Ink Cartridge Replacement Printer Setup Sound Screen Saver Settings Display Format * Date/Time Daylight Saving Time Country/Region Language EN FR DE NL R & 74 R & 75 R & 75 R & 76 Network Settings For details on the setting items, see the online User’s Guide. Fax Setting For details on the setting items, see the Fax Guide.
FR DE F Mode Setup F Setup-Modus Niv. encre Maintenance Füllstände Vérif. des buses Wartung Kopfreinigung Align. tête Kopfausricht. Remplact cartouche d’encre Config. imprimante Düsentest Nettoy. tête Son Auswechseln der Tintenpatr. Setup Drucker Klang Param économiseur Bildschirmschoner Format affichage * Displayformat * Date/hre Dat.
NL F Modus Setup Inktniveau Onderhoud Spuitkan. contr. Printkop rein. Printkop uitl. Inktcartridge vervangen Printer inst. Geluid Schermbeveil. inst. Weergave * Dat./tijd Zomertijd Land Taal/Language Netwerkinst. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie over de instellingen. Faxinstell. Zie de Faxhandleiding voor meer informatie over de instellingen. Bluetooth-instellingen Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie over de instellingen. PictBridge inst. Afdrukinst.
Solving Problems Résolution des problèmes Problemlösung Problemen oplossen 77
Error Messages EN Messages d’erreur Fehlermeldungen Foutmeldingen EN FR DE NL 78 R & 78 R & 79 R & 80 R & 81 Error Messages Solution Paper jam. Open the scanner unit and remove the jammed paper. Then close the scanner unit and press x. See your documentation. R & 86 Paper jam. Open the scanner unit, remove jammed paper in the product, then power off and on again. For details, see your documentation. R & 87 Communication error. Make sure the computer is connected, then try again.
FR Messages d’erreur Solution Bourrage papier. Ouvrez le module scanner et retirez le papier coincé. Fermez ensuite le module scanner et app sur x. Voir la doc. R & 86 Papier coincé dans l’imprimante. Mettez l’imprimante hs tension, ouvrez le module scanner et retirez le pap. Voir la doc. R & 87 Erreur communication. Vérifiez que l’ordi est connecté, puis réessayez. Vérifiez que l’ordinateur est correctement connecté.
DE Fehlermeldungen 80 Lösung Papierstau. Scannereinheit öffnen und gestautes Papier entfernen. Scannereinheit schließen undx drücken. Siehe Dokumentation. R & 86 Papierstau im Drucker. Drucker ausschalten Scannereinheit öffnen und Papier entfernen. Siehe Handbuch. R & 87 Kommunikationsfehler. Sicherstellen, dass der Computer angeschlossen ist und erneut versuchen. Sicherstellen, dass der Computer richtig angeschlossen ist.
NL Foutmeldingen Oplossing Papier vast. Open scanner en verwijder vastgelopen papier. Sluit scanner en druk op x. Zie documentatie. R & 86 Papier vastgelopen in printer. Zet printer uit, open scanner en verwijder papier. Zie documentatie. R & 87 Communicatiefout. Controleer of comp. is aangesloten en probeer opnieuw. Controleer of de comp goed is aangesloten. Als de foutmelding terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn.
Replacing Ink Cartridges c Ink Cartridge Handling Precautions c Préc. lors de la manip. des cart. d’encre O Never move the print head by hand. O Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main. Remplacement des cartouches d’encre O Some ink is consumed from all cartridges during the following operations: print head cleaning and ink charging when an ink cartridge is installed.
c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges O Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. O Verplaats de printkop nooit met de hand. O Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert wird.
A B C Check the color to replace. Select Replace now. Open. Identifiez la couleur à remplacer. Sélectionnez Rempl imméd. Ouvrez. Zu ersetzende Farbe prüfen. Jetzt ersetzen wählen. Öffnen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Nu vervangen selecteren. Openen. c D E F Never open the cartridge cover while the print head is moving. N’ouvrez jamais le couvercle du logement des cartouches lors du déplacement de la tête d’impression.
c G H I Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre. Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen. Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken. c Remove the yellow tape. Insert and push. Close. Retirez la bande adhésive jaune. Insérez et poussez. Fermez. Gelben Streifen entfernen. Einsetzen und drücken. Schließen.
Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier Paper Jam - jammed inside 1 A B Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 Papierstau - Stau innen 1 Papier vastgelopen in apparaat - 1 C Q Open. Remove. Ouvrez. Retirez. Öffnen. Entfernen. Openen. Verwijderen. D If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement.
Paper Jam - jammed inside 2 A B C Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 Papierstau - Stau innen 2 Papier vastgelopen in apparaat - 2 D Turn off. Select Yes. Open. Mettez hors tension. Sélectionnez Oui. Ouvrez. Ausschalten. Wählen Sie Ja. Öffnen. Uitzetten. Ja selecteren. Openen. Q E If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement.
Paper Jam -Auto Document Feeder A Make sure you open the ADF cover before removing jammed paper. If you do not open the cover, the printer may be damaged. Bourrage papier chargeur automatique de documents Veillez à ouvrir le capot du chargeur automatique de documents avant de retirer le papier coincé. Si vous n’ouvrez pas le capot, vous risquez d’endommager l’imprimante. Achten Sie darauf, vor dem Entfernen des gestauten Papiers die ADFAbdeckung zu öffnen.
Print Quality/Layout Problems Problèmes de qualité d’impression/ de disposition Qualitäts-/LayoutProbleme Problemen met de afdrukkwaliteit/layout EN Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide. Problems Solution No. You see banding (light lines) in your printouts or copies. ABDEGI Your printout is blurry or smeared. ABDEFH Your printout is faint or has gaps. ABCDG Your printout is grainy. E You see incorrect or missing colors.
FR Essayez les solutions suivantes dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Problèmes Solution Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies. ABDEGI L’impression est floue ou tachée. ABDEFH L’impression est pâle ou incomplète. ABCDG L’impression est poivrée. E Couleurs incorrectes ou manquantes. DG La taille ou l’emplacement de l’image est incorrect.
DE Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Probleme Lösung-Nr. Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar. ABDEGI Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert. ABDEFH Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf. ABCDG Der Ausdruck ist körnig. E Falsche oder fehlende Farben. DG Die Bildgröße oder -position ist falsch.
NL Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Problemen Oplossing Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën. ABDEGI Afdruk onscherp of vlekkerig. ABDEFH Afdruk vaag of er ontbreken delen. ABCDG Afdruk is korrelig. E Onjuiste of ontbrekende kleuren. DG Grootte of positie van afbeelding klopt niet. JKLM Oplossingen 92 A Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd.
Contacting Customer Support Contacter le service clientèle Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst Contact opnemen met de klantenservice If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers.
EN Index A B C D E F G I J L M 96 Aligning the Print Head......................................................................70 Auto Document Feeder................................................................24.88 N P Backup Memory Card....................................................................61.62 Bidirectional (print speed).................................................................50 Bluetooth Settings.........................................................................
FR Index A B C D E F H I L M Afficheur...................................................................................................12 Agrandir (rogner)..................................................................................40 Aj. cadre....................................................................................................51 Alignement de la tête d’impression...............................................70 Amélioration......................................................
DE Index A B D E F G H I J K L M N 98 An Rahmen anpassen..........................................................................52 Anzeige.....................................................................................................12 Auto-Korr..................................................................................................52 Automatischer Vorlageneinzug.................................................24.88 Bedienfeld...........................................................
NL Index A B C D F G H I K L M N O Automatische documenttoevoer..............................................24.88 P Bedieningspaneel............................................................................. 8.12 Bidirect. (afdruksnelheid)...................................................................53 Bluetooth-instellingen........................................................................76 cartridge, vervangen..........................................................................
Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.