25 35 EN Setup Guide FR Guide d’installation DE Installationshandbuch 39 NL Installatiehandleiding IT Guida di installazione 49 IT Montaggio FR Assemblage ES Montaje DE Montage PT Montagem NL Montage EN Parallel Adjustment IT Regolazione parallela FR Réglage parallèle ES Ajuste paralelo DE Parallele Ausrichtung PT Ajustamento Paralelo NL Parallelle uitlijning EN Initial Ink Charging IT Ricarica di inchiostro iniziale FR Chargement initial en encre ES Carga inicial de tinta DE Initiale T
EN Safety Instructions Important Safety Instructions Read all of these instructions before using your printer. Also be sure to follow all warnings and instructions marked on the printer. Warning ❏❏ Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may result in fire or electric shock. ❏❏ Use only in well-ventilated areas.
Consignes de sécurité importantes Lisez bien toutes ces consignes avant d'utiliser votre imprimante. Respectez bien également tous les avertissements et toutes les consignes figurant sur l'imprimante. Avertissements ❏❏ Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec l'imprimante. L'utilisation de tout autre cordon peut provoquer un incendie ou une électrocution. ❏❏ Utilisez seulement dans des zones bien ventilées.
DE Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie alle folgenden Anweisungen, bevor Sie Ihren Drucker verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie allen Warnungen und Anweisungen auf dem Drucker folgen. Warnung ❏❏ Verwenden Sie nur das Netzkabel, welches mit dem Drucker mitgeliefert wird. Die Verwendung eines anderen Kabels kann zu einem Brand oder elektrischen Schlag führen. ❏❏ Nur in gut gelüfteten Bereichen verwenden.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees eerst alle instructies alvorens u de printer gebruikt. Vergeet niet alle waarschuwingen en instructies op te volgen die op de printer zijn vermeld. Waarschuwing ❏❏ Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer hoort. Gebruik van een ander snoer kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. ❏❏ Gebruik alleen in goedgeventileerde ruimten.
IT Istruzioni sulla sicurezza Istruzioni importanti sulla sicurezza Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare la stampante. Accertarsi di seguire tutte le avvertenze e le istruzioni riportate sulla stampante. Avvertenze ❏❏ Usare solo il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L'utilizzo di un altro cavo di alimentazione potrebbe causare incendi o shock elettrico. ❏❏ Usare solo in aree ben ventilate.
Instrucciones de seguridad importantes Antes de utilizar su impresora, lea todas estas instrucciones. Igualmente, asegúrese de seguir todas las advertencias e instrucciones marcadas en la impresora. Aviso ❏❏ Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con la impresora. Si utiliza otro cable podría provocar un incendio o sufrir una descarga eléctrica. ❏❏ Utilizar únicamente en zonas bien ventiladas.
PT Instruções de Segurança Instruções de Segurança Importantes !Aviso Leia estas instruções antes de usar a sua impressora. Certifique-se também de que segue todos os avisos e instruções marcados na impressora. Aviso !Cuidado ❏❏ Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido com a impressora. A utilização de outro cabo pode resultar em incêndio ou choque eléctrico. ❏❏ Utilize apenas em áreas bem ventiladas.
EN Choosing a Place for the Printer FR Choix d'un emplacement pour l'imprimante DE Auswahl eines Standorts für den Drucker NL Een plaats voor de printer kiezen IT Scegliere un luogo per la stampante ES Selección del lugar de instalación de la impresora PT Escolher um Local para a Impressora ❏❏ Laissez suffisamment d'espace comme indiqué dans le tableau pour la mise en place de l'imprimante. ❏❏ Choisissez un emplacement plat et stable pouvant supporter le poids de l'imprimante (environ 219 kg).
EN Choosing a Place for the Printer FR Choix d'un emplacement pour l'imprimante IT Scegliere un luogo per la stampante ES Selección del lugar de instalación de la impresora DE Auswahl eines Standorts für den Drucker NL Een plaats voor de printer kiezen PT Escolher um Local para a Impressora Instructies voor het plaatsen van de printer Instrucciones al instalar la impresora ❏❏ Laat voldoende ruimte vrij zoals weergegeven in de tabel voor het installeren van de printer.
FR Déballage DE Auspacken IT Disimballare ES Desembalaje PT Desempacotar NL Uitpakken Information on using maintenance tools can be found in the User’s Guide. Vous pouvez trouver les informations relatives à l'utilisation des outils de maintenance dans le Guide d'utilisation. Information zur Verwendung der Wartungswerkzeuge finden Sie in der Bedienungsanleitung. Informatie over het gebruik van onderhoudsgereedschap is te vinden in de Gebruikershandleiding.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem ! Caution: !Attention : ! Vorsicht: ! Waarschuwing: ! Avvertenze: ! Precaución: ! Cuidado: NL Montage Before assembling the printer, clear the work area by putting away the removed packing materials and bundled items. Avant d'assembler l'imprimante, nettoyez la zone de travail en éloignant tous les matériaux d'emballage et les éléments fournis.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [4] [3] [5] Printer Installation Installation de l'imprimante Druckerinstallation Printerinstallatie Installazione della stampante Instalación de la impresora Instalação da Impressora 13 English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português [2]
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [1] [2] [3] Before using the printer, be sure the stand is fixed in place. When moving the printer, rotate the adjusters in the opposite direction to raise them and then unlock the casters. Avant d'utiliser l'imprimante, assurez-vous que le support est fixé bien en place. Lorsque vous déplacez l'imprimante, tournez les ajusteurs dans le sens inverse pour les soulever puis déverrouillez les roulettes.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem When carrying the printer, use at least six persons. N'essayez pas de soulever l'imprimante si vous êtes moins de six personnes. Wenn Sie den Drucker tragen, tun Sie dies mit mindestens sechs Personen. Draag de printer met minstens zes personen. Per trasportare la stampante, usare almeno sei persone. Serán necesarias al menos seis personas para transportar la impresora.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [7] !Caution: !Attention : !Vorsicht: !Waarschuwing: !Avvertenze: !Precaución: !Cuidado: Be careful not to trap your hands or fingers when opening or closing the front cover. Veillez à ne pas vous coincer les mains ou les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le capot avant. Achten Sie darauf, Ihre Hände oder Finger beim Öffnen oder Schließen der vorderen Abdeckung nicht einzuklemmen.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [11] [10] The lid of the Waste Ink Bottle is required when disposing of the waste ink. Keep the lid. Do not throw it away. Vous devez utiliser le couvercle du bidon d'encre résiduelle lorsque vous jetez l'encre résiduelle. Gardez le couvercle. Ne le jetez pas. Der Deckel des Resttintenbehälters ist erforderlich zur Entsorgung der Resttinte. Behalten Sie den Deckel. Schmeißen Sie ihn nicht weg.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [13] Place the caution label for your language over the English label. Placez l'étiquette d'avertissement rédigée dans votre langue sur l'étiquette rédigée en anglais. c Setzen Sie den Warnaufkleber für Ihre Sprache über das englische Label. Plaats het waarschuwingsetiket voor uw taal over het Engelse etiket. Posizionare l'etichetta di avvertenze nella propria lingua sopra l'etichetta in inglese.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [2] Carry the Media Feeding Unit (approx. 19.5 kg) using two persons, each holding the two bars as shown in the figure on the right. Prévoyez deux personnes pour porter l’unité chargement papier (approx. 19,5 kg), chacune tenant les deux barres comme illustré sur la figure de droite. Tragen Sie die Medieneinzugseinheit (ca.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [3] [4] Keep the four screws in the figure on the right provisionally tightened until parallel adjustment is completed. Maintenez temporairement les quatre vis de la figure de droite serrées jusqu’à ce que le réglage parallèle de l’espace soit terminé. Ziehen Sie die vier rechts abgebildeten Schrauben vorläufig an, bis die Parallele Ausrichtung beendet wurde.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [8] English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português [7] Auto Take-up Reel Unit Enrouleur papier Automatique Aufrolleinheit Automatische oproleenheid Riavvolgitore automatico Unidad de recogida automática Unidade de enrolador de Papel [1] 21
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [2] Carry the Auto Take-up Reel Unit (approx. 21.5 kg) using two persons, each holding the two bars as shown in the figure on the right. Prévoyez deux personnes pour porter l’enrouleur papier Automatique (approx. 21,5 kg), chacune tenant les deux barres comme illustré sur la figure de droite. Tragen Sie die Aufrolleinheit (ca.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [4] Maintenez temporairement les quatre vis de la figure de gauche serrées jusqu’à ce que le réglage parallèle de l’espace soit terminé. Ziehen Sie die vier links abgebildeten Schrauben vorläufig an, bis die Parallele Ausrichtung beendet wurde. c Zorg dat de vier schroeven in de links weergegeven afbeelding tijdelijk vastgeschroefd zijn totdat de parallelle uitlijning is voltooid.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [8] !Caution: !Attention : !Vorsicht: !Waarschuwing: !Avvertenze: !Precaución: !Cuidado: Use only the type of power source indicated on the printer’s label. Utilisez uniquement le type de source d'alimentation électrique indiqué sur l'étiquette de l'imprimante. Verwenden Sie nur die Art der Stromversorgung die auf dem Drucker-Etikett angegeben ist.
FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo After completing the assembly, use the included roll core and adjustment paper to perform parallel adjustment of the Media Feeding Unit and Auto Take-up Reel Unit. If parallel adjustment is not performed, the media may not be fed straight, resulting in printing or take-up failures.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo Media Feeding Unit [1] Unité chargement papier Medieneinzugseinheit Mediadoorvoereenheid Unità di alimentazione supporto Unidad de alimentación de material Unidade de Alimentação de Papel [2] [3] [4] Press in the roll holder until part A in the figure on the left is hidden.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo Pull the adjustment paper to the right end of the roll core, insert it into the printer, and then feed it all inside. Tirez le papier de réglage vers l'extrémité droite de la bobine du rouleau, insérez-le dans l'imprimante puis alimentez-le à l'intérieur.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo [7] Pull out the adjustment paper from the rear side, pull it to the left end of the roll core, insert it into the printer, and then feed it all inside. Sortez le papier de réglage en le tirant du côté arrière, tirez-le vers l'extrémité gauche de la bobine du rouleau, insérez-le dans l'imprimante puis alimentez-le à l'intérieur.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo While checking the positions of the two lines on the front side of the printer, perform the adjustment on the rear side of the printer. Turn the adjustment screw counterclockwise to move the drawn line back, and turn it clockwise to move the drawn line forward. The line is moved by approx. 1 mm with each turn of the screw.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo [10] Fully tighten the four screws that you provisionally tightened. Serrez complètement les vis que vous aviez provisoirement serrées. Ziehen Sie die vier Schrauben fest, die Sie zuvor provisorisch angeschraubt haben. Draai de vier schroeven die u tijdelijk had vastgeschroefd nu helemaal vast.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo Press in the roll holder until part A in the figure on the left is hidden. Appuyez sur le support du rouleau jusqu'à ce que la partie A à gauche dans la figure soit cachée. Drücken Sie in den Rollenhalter bis Teil A in der Abbildung links versteckt ist. c Druk op de rolhouder totdat onderdeel A in de afbeelding links verborgen is.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo [4] Pull out the adjustment paper, pull it to the right end of the roll core, insert it into the printer, and then feed it all inside. Sortez le papier de réglage, tirez-le vers l'extrémité droite de la bobine du rouleau, insérez-le dans l'imprimante puis alimentez-le à l'intérieur.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo While checking the positions of the two lines on the front side of the printer, perform the adjustment. Turn the adjustment screw clockwise to move the drawn line back, and turn it counterclockwise to move the drawn line forward. The line is moved by approx. 1 mm with each turn of the screw.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo [7] Fully tighten the four screws that you provisionally tightened. Serrez complètement les vis que vous aviez provisoirement serrées. Ziehen Sie die vier Schrauben fest, die Sie zuvor provisorisch angeschraubt haben. Draai de vier schroeven die u tijdelijk had vastgeschroefd nu helemaal vast.
FR Chargement initial en encre DE Initiale Tintenfüllung IT Ricarica di inchiostro iniziale ES Carga inicial de tinta PT Carregamento Inicial de Tinta NL Eerste keer inkt bijvullen The separately sold cleaning cartridge and ink cartridge are required for the initial ink charging. La cartouche de nettoyage et la cartouche d'encre vendues séparément sont nécessaires pour le chargement initial en encre.
EN Initial Ink Charging FR Chargement initial en encre DE Initiale Tintenfüllung NL Eerste keer inkt bijvullen IT Ricarica di inchiostro iniziale ES Carga inicial de tinta PT Carregamento Inicial de Tinta Active la alimentación y configure los ajustes iniciales, como la selección de idioma y la fecha. A continuación, siga las instrucciones indicadas en la pantalla del panel de control para realizar la carga de tinta inicial.
NL Eerste keer inkt bijvullen IT Ricarica di inchiostro iniziale ES Carga inicial de tinta ❏❏ After opening the ink cartridge, be sure to shake it as shown in the figure. You do not need to shake the cleaning cartridge. ❏❏ Do not touch the IC chip on the cartridge. Doing so may cause incorrect operation or printing. ❏❏ Après l'ouverture de la cartouche d'encre, veillez à la secouer comme illustré sur la figure. Il n'est pas nécessaire de secouer la cartouche de nettoyage.
EN Initial Ink Charging FR Chargement initial en encre DE Initiale Tintenfüllung NL Eerste keer inkt bijvullen IT Ricarica di inchiostro iniziale ES Carga inicial de tinta PT Carregamento Inicial de Tinta Installing Cartridges Installation des cartouches BK Black Noir Schwarz Zwart Nero Negro Preto Einsetzen der Patronen Patronen installeren Installazione cartucce Instalación de los cartuchos Instalar os Cartuchos Removing Cartridges Désinstallation des cartouches Entfernen der Patronen Inktpatronen
FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien IT Caricamento supporto ES Carga de materiales PT Carregar Papel Before loading the media, mark the loading position on the left end of the media using the procedure below. Loading the media without aligning the left end position may result in feeding that is not straight. Avant de charger le support, indiquez la position de chargement à l'extrémité gauche du support en suivant la procédure ci-dessous.
EN Loading Media FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien NL Media invoeren IT Caricamento supporto ES Carga de materiales PT Carregar Papel [2] Position the rolled side of the adjustment paper at the bottom, and insert it into the printer from the top end. Placez la boucle du papier de réglage en bas, puis insérez-le dans l’imprimante par l’extrémité supérieure. Positionieren Sie die gewalzte Seite des Einstellungspapier an der Unterseite, und legen Sie sie in den Drucker vom oberen Ende aus.
EN Loading Media FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien NL Media invoeren IT Caricamento supporto ES Carga de materiales PT Carregar Papel At the rear side of the printer, pull the adjustment paper straight down, and place it over the label on the front bar of the feeding unit. Use a marker such as an oil-based pen to mark the left end position of the adjustment paper on the label.
EN Loading Media FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien NL Media invoeren IT Caricamento supporto ES Carga de materiales PT Carregar Papel Loading Media Chargement des supports Einlegen von Medien Media invoeren Caricamento supporto Carga de materiales Carregar Papel !Caution: Because the media is heavy, it should not be carried by one person. When loading or removing the media, use at least two persons.
EN Loading Media FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien NL Media invoeren IT Caricamento supporto ES Carga de materiales PT Carregar Papel If the roll of media has the outer diameter which is less than 140 mm, lift it up by your hands, and set it to the roll holder. Si le diamètre extérieur du rouleau du support est inférieur à 140 mm, soulevez-le avec vos mains et installez-le sur le support du rouleau.
EN Loading Media FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien NL Media invoeren IT Caricamento supporto ES Carga de materiales PT Carregar Papel [6] Turn the handle until part A in the upper left figure is hidden. Once part A is hidden, do not turn the handle any further. Tournez la poignée jusqu'à ce que la partie A dans la figure en haut à gauche soit cachée. Dès que la partie A est cachée, arrêtez de tourner la poignée. Drehen Sie den Griff bis Teil A im linken oberen Bild verborgen ist.
EN Loading Media FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien NL Media invoeren IT Caricamento supporto ES Carga de materiales PT Carregar Papel [9] [10] Pull out the media until the right end is paralleled with the scale marks on the two labels. Tirez sur le support jusqu'à ce que l'extrémité droite soit parallèle aux repères sur les deux étiquettes. Ziehen Sie die Medien heraus, bis das rechte Ende zur Skalenmarkierung der beiden Etiketten parallel ist.
EN Loading Media FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien NL Media invoeren IT Caricamento supporto ES Carga de materiales PT Carregar Papel [11] As shown in the figure on the right, install the media holding plates while aligning their positions. (1) Ends of media are visible through three holes. (2) White lines on the platen are visible through windows. Comme illustré sur la figure à droite, installez les plaques de maintien du support tout en alignant leurs positions.
EN Loading Media FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien NL Media invoeren IT Caricamento supporto ES Carga de materiales PT Carregar Papel English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português [12] 47
EN Loading Media FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien NL Media invoeren IT Caricamento supporto ES Carga de materiales PT Carregar Papel [1] Performing a Test Print Effectuer un test d'impression Einen Testdruck durchführen. Testafdruk maken Fare una prova di stampa Realización de una impresión de prueba Realizar um Teste de Impressão [2] [3] If you cannot print properly, see “Problem Solver” in the User’s Guide (PDF) to solve the problem.
FR Installation du logiciel DE Installation der Software IT Installazione del software ES Instalación del software PT Instalar o Software NL De software installeren [1] USB [1] [3] Network [2] [2] [3] [4] Follow the on-screen instructions to complete the installation. Suivez les instructions à l'écran pour terminer l'installation. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen um die Installation abzuschließen. Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien.
EN Installing the Software FR Installation du logiciel DE Installation der Software NL De software installeren IT Installazione del software ES Instalación del software PT Instalar o Software Windows If this dialog box appears, make sure the publisher is SEIKO EPSON, and then click Unblock. Si cette boîte de dialogue apparaît, vérifiez que l’éditeur est bien SEIKO EPSON, puis cliquez sur Débloquer.
EN Installing the Software FR Installation du logiciel DE Installation der Software NL De software installeren IT Installazione del software ES Instalación del software PT Instalar o Software In Optional, click Password. Dans En option, cliquez sur Mot de passe. In Optional klicken Sie auf Passwort. Klik in Optioneel op Paswoord. In Opzioni, cliccare Password. En Opcional, haga clic en Contraseña. Em Opcional, clique em Senha. [3] Set your desired password and then close the Web browser.
EN About Maintenance FR À propos de l'entretien DE Zur Wartung IT Manutenzione ES Acerca del mantenimiento PT Sobre a Manutenção Maintenance NL Over onderhoud Manutenção Regular maintenance is required to maintain print quality. See “Maintenance” in the User’s Guide for more information. Print the maintenance checklist provided at the end of the chapter and post it near the printer to ensure that no tasks are omitted or forgotten.
EN About Maintenance FR À propos de l'entretien DE Zur Wartung NL Over onderhoud IT Manutenzione ES Acerca del mantenimiento PT Sobre a Manutenção The following online guides are included on the supplied software CD. To view the guides, click Show in the software CD main menu. The guides can be copied onto your computer desktop for ease of reference.Supplied Online Guides Guide online incluse Le seguenti guide online sono incluse nel CD software fornito.