27 39 EN Setup Guide FR Guide d’installation DE Installationshandbuch 44 NL Installatiehandleiding IT Guida di installazione 52 IT Montaggio FR Assemblage ES Montaje DE Montage PT Montagem NL Montage EN Parallel Adjustment IT Regolazione parallela FR Réglage parallèle ES Ajuste paralelo DE Parallele Ausrichtung PT Ajustamento Paralelo NL Parallelle uitlijning EN Initial Ink Charging IT Ricarica di inchiostro iniziale FR Chargement initial en encre ES Carga inicial de tinta DE Initiale T
EN Safety Instructions FR Consignes de sécurité Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Read all of these instructions before using your printer. Also be sure to follow all warnings and instructions marked on the printer. Lisez bien toutes ces consignes avant d’utiliser votre imprimante. Respectez bien également tous les avertissements et toutes les consignes figurant sur l’imprimante. Warning Avertissements ❏❏ Use only the power cord that comes with the printer.
DE Sicherheitshinweise NL Veiligheidsvoorschriften Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lesen Sie alle folgenden Anweisungen, bevor Sie Ihren Drucker verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie allen Warnungen und Anweisungen auf dem Drucker folgen. Lees eerst alle instructies alvorens u de printer gebruikt. Vergeet niet alle waarschuwingen en instructies op te volgen die op de printer zijn vermeld. Warnung Waarschuwing ❏❏ Verwenden Sie nur das Netzkabel, welches mit dem Drucker mitgeliefert wird.
IT Istruzioni sulla sicurezza ES Instrucciones de seguridad Istruzioni importanti sulla sicurezza Instrucciones de seguridad importantes Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare la stampante. Accertarsi di seguire tutte le avvertenze e le istruzioni riportate sulla stampante. Antes de utilizar su impresora, lea todas estas instrucciones. Igualmente, asegúrese de seguir todas las advertencias e instrucciones marcadas en la impresora.
PT Instruções de Segurança Instruções de Segurança Importantes English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português Leia estas instruções antes de usar a sua impressora. Certifique-se também de que segue todos os avisos e instruções marcados na impressora. Aviso ❏❏ Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido com a impressora. A utilização de outro cabo pode resultar em incêndio ou choque eléctrico. ❏❏ Utilize apenas em áreas bem ventiladas.
EN Choosing a Place for the Printer FR Choix d’un emplacement pour l’imprimante DE Auswahl eines Standorts für den Drucker NL Een plaats voor de printer kiezen IT Scegliere un luogo per la stampante ES Selección del lugar de instalación de la impresora PT Escolher um Local para a Impressora Instructions pour le placement de l’imprimante ❏❏ Laissez suffisamment d’espace comme indiqué dans le tableau pour la mise en place de l’imprimante.
FR Choix d’un emplacement pour l’imprimante DE Auswahl eines Standorts für den Drucker IT Scegliere un luogo per la stampante ES Selección del lugar de instalación de la impresora Instructies voor het plaatsen van de printer NL Een plaats voor de printer kiezen PT Escolher um Local para a Impressora Instrucciones al instalar la impresora ❏❏ Laat voldoende ruimte vrij zoals weergegeven in de tabel voor het installeren van de printer.
EN Unpacking FR Déballage DE Auspacken IT Disimballare ES Desembalaje PT Desempacotar 8 NL Uitpakken
FR Déballage DE Auspacken NL Uitpakken IT Disimballare ES Desembalaje PT Desempacotar Information on using maintenance tools can be found in the User’s Guide. Vous pouvez trouver les informations relatives à l’utilisation des outils de maintenance dans le Guide d’utilisation. Information zur Verwendung der Wartungswerkzeuge finden Sie in der Benutzerhandbuch. Informatie over het gebruik van onderhoudsgereedschap is te vinden in de Gebruikershandleiding.
EN Unpacking FR Déballage DE Auspacken NL Uitpakken ! Caution: !Attention: !Vorsicht: !Waarschuwing: !Avvertenze: !Precaución: !Cuidado: IT Disimballare ES Desembalaje PT Desempacotar Before assembling the printer, clear the work area by putting away the removed packing materials and bundled items. Avant d’assembler l’imprimante, nettoyez la zone de travail en éloignant tous les matériaux d’emballage et les éléments fournis.
FR Assemblage DE Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem NL Montage Stand Support Ständer Onderstel Base Soporte Suporte It is recommended to assemble the stand by a group of three. Trois personnes sont nécessaires à l’assemblage du support. Es wird empfohlen, den Ständer mit einer Gruppe von drei Personen zu montieren. Het is raadzaam het onderstel door drie mensen te laten monteren. Si raccomanda di assemblare la base con un gruppo di tre.
EN Assembly FR Assemblage [4] DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [5] Printer Installation Installation de l’imprimante Druckerinstallation Printerinstallatie Installazione della stampante Instalación de la impresora Instalação da Impressora 12
EN Assembly DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [2] [3] Before using the printer, be sure the stand is fixed in place. When moving the printer, rotate the adjusters in the opposite direction to raise them and then unlock the casters. Avant d’utiliser l’imprimante, assurez-vous que le support est fixé bien en place. Lorsque vous déplacez l’imprimante, tournez les ajusteurs dans le sens inverse pour les soulever puis déverrouillez les roulettes.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [4] !Caution: When carrying the printer, use at least six persons. !Attention: N’essayez pas de soulever l’imprimante si vous êtes moins de six personnes. !Vorsicht: Wenn Sie den Drucker tragen, tun Sie dies mit mindestens sechs Personen. !Waarschuwing: Draag de printer met minstens zes personen. !Avvertenze: Per trasportare la stampante, usare almeno sei persone.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem !Caution: !Attention: !Vorsicht: !Waarschuwing: !Avvertenze: !Precaución: !Cuidado: Be careful not to trap your hands or fingers when opening or closing the front cover. Veillez à ne pas vous coincer les mains ou les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le capot avant. Achten Sie darauf, Ihre Hände oder Finger beim Öffnen oder Schließen der vorderen Abdeckung nicht einzuklemmen.
EN Assembly [9] FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [10] [11] The lid of the Waste Ink Bottle is required when disposing of the waste ink. Keep the lid. Do not throw it away. Vous devez utiliser le couvercle du bidon d’encre résiduelle lorsque vous jetez l’encre résiduelle. Gardez le couvercle. Ne le jetez pas. Der Deckel des Resttintenbehälters ist erforderlich zur Entsorgung der Resttinte. Behalten Sie den Deckel. Schmeißen Sie ihn nicht weg.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português [12] [13] Place the caution label for your language over the English label. Placez l’étiquette d’avertissement rédigée dans votre langue sur l’étiquette rédigée en anglais. c Setzen Sie den Warnaufkleber für Ihre Sprache über das englische Label. Plaats het waarschuwingsetiket voor uw taal over het Engelse etiket.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem Media Feeding Unit Unité chargement papier Medieneinzugseinheit Mediadoorvoereenheid Unità di alimentazione supporto Unidad de alimentación de material Unidade de Alimentação de Papel For details on installing the optional Heavy Roll Media System, see the “Heavy Roll Media SystemSetup Guide” that is included with the Heavy Roll Media System.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [2] Carry the Media Feeding Unit (approx. 19.5 kg) using two persons, each holding the two bars as shown in the figure on the right. Prévoyez deux personnes pour porter l’unité chargement papier (approx. 19,5 kg), chacune tenant les deux barres comme illustré sur la figure de droite. Tragen Sie die Medieneinzugseinheit (ca.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [3] [4] Keep the four screws in the figure on the right provisionally tightened until parallel adjustment is completed. Maintenez temporairement les quatre vis de la figure de droite serrées jusqu’à ce que le réglage parallèle de l’espace soit terminé. Ziehen Sie die vier rechts abgebildeten Schrauben vorläufig an, bis die Parallele Ausrichtung beendet wurde.
FR Assemblage DE Montage [5] [6] [7] [8] 21 NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português EN Assembly
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [9] Affix the supplied label over the guide label on the front bar, aligning the left ends of the supplied label and the guide label. Apposez l’étiquette fournie sur l’étiquette du guide située la barre avant, en alignant le bord gauche de l’étiquette fournie sur celui de l’étiquette du guide.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [2] Carry the Auto Take-up Reel Unit (approx. 21.5 kg) using two persons, each holding the two bars as shown in the figure on the right. Prévoyez deux personnes pour porter l’enrouleur papier Automatique (approx. 21,5 kg), chacune tenant les deux barres comme illustré sur la figure de droite. Tragen Sie die Aufrolleinheit (ca.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [3] [4] Keep the four screws in the figure on the left provisionally tightened until parallel adjustment is completed. Maintenez temporairement les quatre vis de la figure de gauche serrées jusqu’à ce que le réglage parallèle de l’espace soit terminé. Ziehen Sie die vier links abgebildeten Schrauben vorläufig an, bis die Parallele Ausrichtung beendet wurde.
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [6] English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português [5] [7] 25
EN Assembly FR Assemblage DE Montage NL Montage IT Montaggio ES Montaje PT Montagem [8] !Caution: !Attention: !Vorsicht: !Waarschuwing: !Avvertenze: !Precaución: !Cuidado: Use only the type of power source indicated on the printer’s label. Utilisez uniquement le type de source d’alimentation électrique indiqué sur l’étiquette de l’imprimante. Verwenden Sie nur die Art der Stromversorgung die auf dem Drucker-Etikett angegeben ist.
FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo After completing the assembly, use the included roll core and adjustment paper to perform parallel adjustment of the Media Feeding Unit and Auto Take-up Reel Unit. If parallel adjustment is not performed, the media may not be fed straight, resulting in printing or take-up failures.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela [1] [2] Media Feeding Unit Unité chargement papier Medieneinzugseinheit Mediadoorvoereenheid Unità di alimentazione supporto Unidad de alimentación de material Unidade de Alimentação de Papel [3] ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo [4] 28
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo Press in the roll holder until part A in the figure on the left is hidden. Appuyez sur le support du rouleau jusqu’à ce que la partie A à gauche dans la figure soit cachée. c Drücken Sie in den Rollenhalter bis Teil A in der Abbildung links versteckt ist. Druk op de rolhouder totdat onderdeel A in de afbeelding links verborgen is.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo [7] At the front side of the printer, place the adjustment paper over the platen while it is taut, align a ruler with the front side of the white line, and draw a line with a pen.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo At the front side of the printer, check the positions of the white line on the platen and the line you drew in step [7] while the adjustment paper is taut. If the line you drew is not aligned with the white line as shown in the figure on the right, go to step [10]. If the lines are aligned, go to step [11].
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo [10] While checking the positions of the two lines on the front side of the printer, perform the adjustment on the rear side of the printer. Turn the adjustment screw counterclockwise to move the drawn line back, and turn it clockwise to move the drawn line forward. The line is moved by approx. 1 mm with each turn of the screw.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português [11] Fully tighten the four screws that you provisionally tightened. Serrez complètement les vis que vous aviez provisoirement serrées. Ziehen Sie die vier Schrauben fest, die Sie zuvor provisorisch angeschraubt haben.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo [1] Auto Take-up Reel Unit Enrouleur papier Automatique Aufrolleinheit Automatische oproleenheid Riavvolgitore automatico Unidad de recogida automática Unidade de enrolador de Papel [2] Press in the roll holder until part A in the figure on the left is hidden.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo Pull the adjustment paper to the left end of the roll core, insert it into the printer, and then place it over the platen while it is taut. Align a ruler with the front side of the white line and draw a line with a pen.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo [5] Check the positions of the white line on the platen and the line you drew in step [3] while the adjustment paper is taut. If the line you drew is not aligned with the white line as shown in the figure on the right, go to step [6]. If the lines are aligned, go to step [7].
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo While checking the positions of the two lines on the front side of the printer, perform the adjustment. Turn the adjustment screw clockwise to move the drawn line back, and turn it counterclockwise to move the drawn line forward. The line is moved by approx. 1 mm with each turn of the screw.
EN Parallel Adjustment FR Réglage parallèle DE Parallele Ausrichtung NL Parallelle uitlijning IT Regolazione parallela ES Ajuste paralelo PT Ajustamento Paralelo [7] Fully tighten the four screws that you provisionally tightened. Serrez complètement les vis que vous aviez provisoirement serrées. Ziehen Sie die vier Schrauben fest, die Sie zuvor provisorisch angeschraubt haben. Draai de vier schroeven die u tijdelijk had vastgeschroefd nu helemaal vast.
FR Chargement initial en encre DE Initiale Tintenfüllung IT Ricarica di inchiostro iniziale ES Carga inicial de tinta PT Carregamento Inicial de Tinta NL Eerste keer inkt bijvullen The initial ink charging requires ink cartridges and 10 cleaning cartridges (available separately). Choosing a Color Mode Le chargement initial en encre nécessite des cartouches d’encre et 10 cartouches de nettoyage (disponibles séparément).
EN Initial Ink Charging FR Chargement initial en encre DE Initiale Tintenfüllung NL Eerste keer inkt bijvullen IT Ricarica di inchiostro iniziale ES Carga inicial de tinta PT Carregamento Inicial de Tinta If you selected 8 or 4 color mode, use the supplied replacement cartridges to fill all slots. Ink Charging Si vous avez sélectionné le mode 8 ou 4 couleurs, utilisez les cartouches de rechange fournies pour remplir tous les espaces.
NL Eerste keer inkt bijvullen IT Ricarica di inchiostro iniziale ES Carga inicial de tinta PT Carregamento Inicial de Tinta Observe the following precautions when washing the head and charging the ink. If these precautions are not observed, the work may be interrupted and require redoing, resulting in more ink being consumed than normal. ❏❏ Do not disconnect the power cable from the outlet or turn off the power. ❏❏ Do not perform operations other than those specified on the screen.
EN Initial Ink Charging FR Chargement initial en encre DE Initiale Tintenfüllung NL Eerste keer inkt bijvullen IT Ricarica di inchiostro iniziale ES Carga inicial de tinta PT Carregamento Inicial de Tinta ❏❏ After opening the ink cartridge, be sure to shake it as shown in the figure. You do not need to shake the cleaning cartridge. ❏❏ Do not touch the IC chip on the cartridge. Doing so may cause incorrect operation or printing.
NL Eerste keer inkt bijvullen IT Ricarica di inchiostro iniziale ES Carga inicial de tinta PT Carregamento Inicial de Tinta Where to Install the Different Colors of Ink Où installer les différentes couleurs d’encre Platzierung der verschiedenen Tintenfarben Waar de verschillende inktkleuren te installeren Dove installare i diversi colori di inchiostro Dónde instalar los diferentes colores de tinta Onde instalar as diferentes cores de tinta SC-S70600 Series MS Metallic Silver Métallique Metallisch-silbe
EN Loading Media FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien IT Caricamento supporto ES Carga de materiales PT Carregar Papel !Caution: !Attention: !Vorsicht: NL Media invoeren Because the media is heavy, it should not be carried by one person. When loading or removing the media, use at least two persons. For information on positioning media of different widths, see the User’s Guide. Comme le support est lourd, il ne doit pas être porté par une seule personne.
EN Loading Media FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien NL Media invoeren IT Caricamento supporto ES Carga de materiales PT Carregar Papel Position the media. Place the left edge in any of the 3 black squares on the label and the right edge on any of the holes on the back of the printer. Placez le support. Placez le côté gauche sur l'un des 3 carrés noirs de l'étiquette et le côté droit sur l'un des orifices situés au dos de l'imprimante. Positionierung der Medien.
EN Loading Media [5] FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien NL Media invoeren IT Caricamento supporto ES Carga de materiales PT Carregar Papel If the handle shaft of the right side roll holder is pressed in, turn it to the front until the handle can no longer be turned. [6] Si l'axe de la poignée du support du rouleau du côté droit est enfoncé, tournez-le vers l'avant jusqu'à ce que la poignée ne puisse plus être tournée.
[8] FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien [9] NL Media invoeren IT Caricamento supporto ES Carga de materiales PT Carregar Papel [10] [11] Pull out the media until the right end is paralleled with the scale marks on the two labels. Tirez sur le support jusqu'à ce que l'extrémité droite soit parallèle aux repères sur les deux étiquettes. Ziehen Sie die Medien heraus, bis das rechte Ende zur Skalenmarkierung der beiden Etiketten parallel ist.
EN Loading Media FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien NL Media invoeren IT Caricamento supporto [12] Pressure rollers that are not over the media should be positioned to the side of the black labels. Les rouleaux presseurs qui ne sont pas situés au dessus du support doivent être positionnés sur le côté des étiquettes noires. Andrückrollen, die nicht auf dem Medium sind, sollten auf der Seite mit den schwarzen Etiketten positioniert werden.
EN Loading Media FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien NL Media invoeren IT Caricamento supporto ES Carga de materiales PT Carregar Papel As shown in the figure on the right, install the media holding plates while aligning their positions. (1) Ends of media are visible through three holes. (2) White lines on the platen are visible through windows. Comme illustré sur la figure à droite, installez les plaques de maintien du support tout en alignant leurs positions.
EN Loading Media FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien NL Media invoeren IT Caricamento supporto [14] 50 ES Carga de materiales PT Carregar Papel
EN Loading Media FR Chargement des supports DE Einlegen von Medien NL Media invoeren IT Caricamento supporto ES Carga de materiales PT Carregar Papel Effectuer un test d'impression Einen Testdruck durchführen. Testafdruk maken Fare una prova di stampa Realización de una impresión de prueba Realizar um Teste de Impressão [2] [3] If you cannot print properly, see “Problem Solver” in the User’s Guide to solve the problem.
EN Installing the Software FR Installation du logiciel DE Installation der Software IT Installazione del software ES Instalación del software PT Instalar o Software NL De software installeren [1] USB [1] [3] Network [2] [2] [3] [4] Follow the on-screen instructions to complete the installation. Suivez les instructions à l'écran pour terminer l'installation. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen um die Installation abzuschließen. Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien.
EN Installing the Software FR Installation du logiciel DE Installation der Software NL De software installeren IT Installazione del software ES Instalación del software PT Instalar o Software Do not remove the check mark from Epson Network Utilities in the Software List. Ne décochez pas la case Utilitaires réseau Epson dans la Liste des logiciels. Entfernen Sie nicht das Häkchen bei Epson-Netzwerk-Utilitys in der Softwareliste.
EN Installing the Software FR Installation du logiciel DE Installation der Software NL De software installeren Setting a Password (Networks Only) [1] IT Installazione del software ES Instalación del software PT Instalar o Software Open your Web browser, and enter the IP address of the printer in the address bar. Ouvrez votre navigateur Web et saisissez l'adresse IP de l'imprimante dans la barre d'adresse.
EN About Maintenance FR À propos de l'entretien DE Zur Wartung IT Manutenzione ES Acerca del mantenimiento PT Sobre a Manutenção Manutenzione Regular maintenance is required to maintain print quality. See “Maintenance” in the User’s Guide for more information. Print the maintenance checklist provided at the end of the chapter and post it near the printer to ensure that no tasks are omitted or forgotten. Manutenzione periodica è necessaria per mantenere la qualità di stampa.
EN About Maintenance FR À propos de l'entretien DE Zur Wartung NL Over onderhoud IT Manutenzione ES Acerca del mantenimiento PT Sobre a Manutenção Meegeleverde online handleidingen De volgende online handleidingen zijn inbegrepen op de meegeleverde software CD. Klik op Tonen in het hoofdmenu van de software CD om de handleidingen te bekijken. Voor eenvoudige referentie kunnen de handleidingen naar het bureaublad van uw computer worden gekopieerd.