TM-J7000/J7100 TM-J7500/J7600 User’s Manual / Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding / Manuel d’utilisation Manual do utilizador / Manual del usuario Manuale dell’utente 404054806
Standards and Approvals The following standards are applied only to the printers that are so labeled. (EMC is tested using the Epson power supplies.) Europe: CE marking North America: FCC/ICES-003 Class A Oceania: AS/NZS CISPR22 Class A WARNING This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
TM-J7000/J7100, TM-J7500/J7600 Specifications Receipt Print method Endorsement (TM-J7000/J7100) Serial inkjet Dot Matrix Method Print density Print font Slip 180 × 180 dpi Font (standard) Font A: 12 × 24, Font B: 9 × 17 Column capacity (columns) 82.5 mm: 42/56 76 mm: 40/53 69.5 mm: 36/48 57.5 mm: 30/40 TM-J7000/J7100: 48/64 TM-J7500/J7600: 80/106 46/61 Character size (W × H) 1.41 × 3.38 mm/0.99 × 2.
TM-J7000/J7100 Reliability Life TM-J7500/J7600 Mechanism Receipt: 15,000,000 lines, Slip: 5,000,000 lines Print head 1600 million shots/nozzle Autocutter 1,500,000 cuts Temperature Printing /humidity 10~35°C {50~95°F} 20~80% RH Must be no condensation Operating 5~40°C {41~104°F} 20~80% RH Must be no condensation Storage Ink installed: –20~40°C {–4~104°F} 20~85% RH Ink not installed: –20~60°C {–4~140°F} 5~85% RH Must be no condensation Overall dimensions (mm) 195 × 237 × 188 (W × D × H) 251 ×
C C TM-J7000/J7100 D D E E TM-J7500/J7600
F F G G H TM-J7000/J7100 TM-J7500/J7600 TM-J7000/J7100 TM-J7500/J7600 H
I I TM-J7000/J7500 TM-J7100/J7600 J J K K TM-J7000/J7500 TM-J7100/J7600
L L TM-J7000/J7100 M M 300 mm {12"} 200 mm {8"} TM-J7500/J7600 150 mm {6"} 14 13 15
English TM-J7000/J7100 TM-J7500/J7600 User’s Manual DIP Switches and Specifications The technical specifications and the information about the DIP switches are at the beginning of this manual. Illustrations All of the illustrations are at the beginning of this manual. They are identified by letters (A, B, C . . .). In the text the illustrations are referred to by these letters. (“See illustration A,” for example.
English Important Safety Information This section presents important information intended to ensure safe and effective use of this product. Read this section carefully and store it in an accessible location. Key to Symbols The symbols in this manual are identified by their level of importance, as defined below. Read the following carefully before handling the product. WARNING: Warnings must be followed carefully to avoid serious bodily injury.
English Do not place heavy objects on top of this product. Never stand or lean on this product. Equipment may fall or collapse, causing breakage and possible injury. To ensure safety, unplug this product before leaving it unused for an extended period. Before moving the product, unplug it and unplug all cables connected to it. If ink leaks out of the printer, wipe up the ink with a cloth or similar material immediately and contact your dealer or a Seiko Epson service center for advice.
English Purpose of This Manual This manual provides information to operators of the TM-J7000/J7100 and TMJ7500/J7600 printers to describe basic operations to enable safe and correct use of the printer. Unpacking The following items are included for the standard specification printer. If any item is damaged, contact your dealer.
English Buttons PAPER FEED PAPER FEED feeds the roll paper or the cut sheet. Note: Paper cannot be fed using this button in the following cases: • The printer cover is open. • Printer is in the cut sheet insertion or removal state. • When head cleaning is being performed or an error has occurred with any sheet selected. • When check is selected as print sheet. CLEANING If printing becomes faint or uneven and the INK LED is not on or flashing, use this button to clean the print head.
English Installing or Replacing Roll Paper CAUTION: Be careful not to insert your fingers into the paper exit. The cutter blade is installed inside the paper exit and you might be injured. See illustration D. CAUTION: Be sure to use roll paper that meets the specifications. Follow these steps to install or replace paper: 1. Make sure the printer is on. 2. Open the roll paper cover by pressing the cover open button. See illustration E. 3. Remove the used roll paper core if there is one. 4.
English For good printing quality, do not remove the ink cartridge from its packing until immediately before installing it. Use up the ink cartridge within 6 months after unpacking it. The expiration date is indicated on the cartridge box or the ink cartridge itself. Print quality problems may occur if an ink cartridge that is low (the INK LED flashes) is removed and reinstalled. A used cartridge may have some ink on the convex part of the bottom of the cartridge.
English 6. Take a new ink cartridge out of its packing and remove the yellow tape. See illustration J. CAUTION: You must not remove any tape on which the EPSON logo is printed. 7. 8. Carefully insert a new ink cartridge from the top and push it firmly but gently until it clicks into place. Be sure the inserting direction is correct, as shown in illustration K. Close the ink cartridge cover completely. Note: The INK LED will now be off.
English Cleaning If printing becomes faint or uneven and the INK LED is not on or flashing, press the CLEANING button until the printer mechanism begins to clean the print head (more than 3 seconds). The POWER LED flashes during cleaning. When the cleaning stops, the printer is ready for normal printing. Note: Do not use the CLEANING button unless there is a problem with print quality. Unnecessary cleaning will waste ink. Do not turn off the power or open any covers while the POWER LED is flashing.
English MICR Reading (Factory installed option only for the TM-J7000/J7100) CAUTION: Do not insert checks with staples in them. This may cause paper jams, MICR reading errors, and damage to the MICR head. Never open the roll paper cover while the MICR reader is being used. Be sure the checks are flat, without curls, folds, or wrinkles. Do not use multipart checks. 1. 2. Wait until the CUT SHEET LED flashes.
English Notes on using the MICR reader Do not install the printer near any magnetic fields. Be especially careful where you install your display device and be sure to check the recognition rate of the MICR reader with the display device in place. Make sure that the printer is not subjected to any impact or vibration when it is performing a MICR reading. Attaching the Fixing Plate for AC Adapter (only for the TM-J7500/J7600) Refer to illustration M as you follow these steps.
English 12 TM-J7000/J7100 – TM-J7500/J7600 User’s Manual
Deutsch TM-J7000/J7100 TM-J7500/J7600 Bedienungsanleitung DIP-Schalter und Technische Angaben Die technische Leistungsbeschreibung und Angaben zu den DIP-Schaltern befinden sich am Anfang dieses Handbuchs. Abbildungen Alle Abbildungen befinden sich am Anfang dieses Handbuchs und sind mit den Buchstaben (A, B, C …) gekennzeichnet. Im Text wird auf die Abbildungen anhand dieser Buchstaben Bezug genommen (z.B. “Siehe Abbildung A”). Einige dieser Abbildungen haben numerierte Pfeile bzw.
Deutsch Wichtige Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt enthält wichtige Informationen für die sichere und effektive Nutzung dieses Produkts. Bitte lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch und bewahren Sie ihn leicht zugänglich auf. Symbole Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole sind der untenstehenden Wichtigkeit entsprechend definiert. Folgende Angaben vor Umgang mit dem Produkt sorgfältig durchlesen.
Deutsch VORSICHT: Schließen Sie Kabel nur auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Weise an. Wenn Kabel anders angeschlossen werden, besteht Brand- und Produktbeschädigungsgefahr. Dieses Gerät unbedingt auf eine stabile, ebene Fläche stellen. Das Produkt kann beim Fallen beschädigt werden oder Verletzungen verursachen. Nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder starker Staubentwicklung verwenden.
Deutsch Verwendungshinweise Wenn dieses Produkt für Anwendungen verwendet wird, bei denen es auf hohe Zuverlässigkeit/Sicherheit ankommt, wie z.B. Transportvorrichtungen beim Flug-, Zug-, Schiffs- und Kfz-Verkehr usw., Vorrichtungen zur Katastrophenverhinderung, verschiedene Sicherheitsvorrichtungen oder Funktions-/Präzisionsgerät usw.
Deutsch LEDs BETRIEBSANZEIGE (POWER) Leuchtet, wenn die Netzspannung eingeschaltet ist und erlischt, wenn die Netzspannung ausgeschaltet ist; blinkt während der Reinigung und bei anderen Betriebszuständen, wie z.B. Ein- und Ausschalten. Hinweis: Niemals die Druckerabdeckung öffnen, bzw. den Drucker ausschalten, solange die POWER LED blinkt.
Deutsch REINIGUNG (CLEANING) Wenn der Ausdruck zu hell oder ungleichmäßig wird und die INK LED nicht leuchtet oder blinkt, kann mit diesem Knopf der Druckkopf gereinigt werden. Drücken Sie den Knopf mindestens 3 Sekunden lang. Nach Abschluss des Reinigungsvorgangs ist der Drucker für normales Drucken bereit. Hinweis: Die Reinigungstaste (CLEANING) nur betätigen, wenn ein Problem mit der Druckqualität besteht. Unnötige Reinigungen vergeuden Tinte.
Deutsch Beim Einlegen oder Auswechseln des Papiers wie folgt vorgehen: 1. Der Drucker muss dazu eingeschaltet sein. 2. Öffnen Sie die Papierrollenabdeckung mit der Öffnungstaste (COVER OPEN). Siehe Abbildung E. 3. Nehmen Sie den Rollenpapierkern (sofern vorhanden) heraus. 4. Legen Sie das Papier wie in Abbildung F gezeigt ein. Achten Sie darauf, dass das Papier richtig herum abgewickelt wird. 5.
Deutsch Probleme mit der Druckqualität können auftreten, wenn eine Tintenpatrone mit niedrigem Tintenstand ( INK LED blinkt) herausgenommen und wieder eingesetzt wird. Gebrauchte Tintenpatronen haben manchmal Tinte auf dem nach außen gewölbten Teil an der Unterseite der Patrone. Diese Stelle möglichst nicht berühren. Den nach außen gewölbten Teil auf der Unterseite der Patrone nicht punktieren und den transparenten Film auf der Unterseite der Patrone nicht abziehen; andernfalls könnte Tinte austreten.
Deutsch 6. Die neue Patrone aus der Verpackung nehmen und das gelbe Klebeband entfernen. Siehe Abbildung J. VORSICHT: Sämtliche Klebebänder, die das Logo von EPSON tragen, dürfen nicht entfernt werden. 7. 8. Die neue Tintenpatrone von oben her vorsichtig einsetzen und herunterdrücken, bis sie einrastet. Auf korrekte Ausrichtung der Patrone achten (siehe Abbildung K). Patronenabdeckung vollständig schließen. Hinweis: Die INK LED leuchtet jetzt nicht mehr.
Deutsch Reinigung Wenn das Druckbild blass oder ungleichmäßig erscheint und die INK LED nicht leuchtet oder blinkt, drücken Sie die Taste CLEANING, bis der Drucker mit der Reinigung des Druckkopfes beginnt (länger als 3 Sekunden). Die POWER LED blinkt während des Reinigungsprozesses. Nach Beendigung der Reinigung ist der Drucker wieder betriebsbereit. Hinweis: Die Reinigungstaste (CLEANING) nur benutzen, wenn ein Problem mit der Druckqualität besteht. Unnötige Reinigungen vergeuden Tinte.
Deutsch MICR-Lesen (werksinstallierte Option, nur bei Modell TM-J7000/J7100) VORSICHT: Keine Schecks mit Heftklammern einlegen. Verursacht Papierstaus, MICRLesefehler und Beschädigungen des MICR-Kopfes. Bei Betrieb des MICR-Lesers die Papierrollenabdeckung nicht öffnen. Schecks müssen glatt sein, dürfen sich nicht zusammenrollen und keine Falten oder Knicke aufweisen. Keine aus mehreren Teilen bestehenden Schecks verwenden. 1. 2. Warten bis die CUT SHEET LED blinkt.
Deutsch 3. Reinigungsblatt wie einen normalen Scheck einlegen. VORSICHT: Beim Einlegen des Bogens darauf achten, dass er mit der richtigen Seite nach oben und in der richtigen Richtung eingelegt wird. Reinigungsblatt nur einmal benutzen, danach entsorgen. Hinweise zur Benutzung des MICR-Lesers Den Drucker nicht in der Nähe eines magnetischen Feldes aufstellen. Besonders darauf achten, wo das Anzeigegerät (z.B.
Nederlands TM-J7000/J7100 TM-J7500/J7600 Gebruikershandleiding DIP-schakelaars en specificaties De technische specificaties en de informatie over de DIP-schakelaars treft u voor in deze handleiding aan. Illustraties Alle illustraties treft u voor in deze handleiding aan. Ze worden aangeduid door letters (A, B, C, …). In de tekst wordt met deze letters naar de afbeeldingen verwezen. (Bijvoorbeeld: "Zie afb. A".
Nederlands Belangrijke veiligheidsinformatie Dit gedeelte bevat belangrijke informatie voor veilig en effectief gebruik van dit product. Lees dit gedeelte zorgvuldig door en bewaar het op een goed toegankelijke plaats. Verklaring van symbolen De symbolen in deze handleiding zijn onderverdeeld volgens hun mate van belangrijkheid, zoals hieronder beschreven. Lees het onderstaande zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
Nederlands LET OP: Sluit de snoeren niet anders aan dan beschreven in deze handleiding. Verkeerde aansluitingen kunnen apparatuurschade en brand veroorzaken. Plaats deze apparatuur op een stevig, stabiel, horizontaal oppervlak. Het product kan beschadigd raken of ongelukken veroorzaken als het valt. Niet gebruiken op plaatsen met een hoge vochtigheidsgraad of veel stof. Overmatig vocht en stof kunnen apparatuurschade of brand veroorzaken. Geen zware voorwerpen bovenop dit product plaatsen.
Nederlands kerninstallaties of medische apparatuur voor directe medische zorg, wordt u geacht uw eigen oordeel te hanteren aangaande de geschiktheid van dit product, op basis van grondige evaluatie. Downloaden van stuur- en hulpprogramma’s en gebruiksaanwijzingen Stuur- en hulpprogramma’s en gebruiksaanwijzingen kunnen van een van de volgende URL’s gedownload worden. Klanten in Noord-Amerika kunnen gebruik maken van de volgende website: http://www.epsonexpert.com/ en de instructies op het scherm volgen.
Nederlands ERROR Gaat branden als de printer off line staat (als de inktpatroon is verwijderd omdat deze vervangen moet worden, het rolpapier op is of het printerdeksel open staat). Is uit als de printer on line staat. Knippert om aan te geven dat er een fout is. (Zie het gedeelte Probleemoplossing.) INK Gaat branden als de inktpatroon aan vervanging toe is of niet geïnstalleerd is. De inktpatroon moet in dat geval vervangen worden. Is uit als de inktpatroon geïnstalleerd is en voldoende inkt bevat.
Nederlands Aan/uitknop en deksel De aan/uitknop bevindt zich op de voorkant van de printer. Druk op de aan/ uitknop om de printer aan te zetten. Om de afdrukkwaliteit te behouden (door de printkop af te dekken) moet u de printer op de volgende manier uitzetten: Wacht tenminste 8 seconden nadat u rolpapier bedrukt of een vel verwijderd hebt voordat u de printer met aan/ uitknop uitzet. NB: Het printerdeksel nooit openen en de printer nooit uitschakelen terwijl het POWER-lampje knippert.
Nederlands 6. De printer voert het rolpapier automatisch in om het papier strak te trekken. NB: Het rolpapierdeksel tijdens afdrukken of papiertoevoer niet openen. Inbrengen van het slippapier NB: Zorg ervoor dat het papier plat is, zonder krullen, vouwen of rimpels. Gebruik uitsluitend enkele vellen papier. Geen papier met meerdere kopieën invoeren, omdat dit kan leiden tot vastlopen van het papier. Omdat deze printer een inkjetprinter is, kunt u geen drukgevoelig carbonpapier gebruiken.
Nederlands Nadat de inktpatroon gebruikt is, is de inkttoevoernaald (kunststof bescherming) in de inktpatroonhouder die inkt naar de printer toevoert, bedekt met inkt. Raak de patroonhouder niet aan om te voorkomen dat u vuile handen krijgt. Gebruik alleen door Seiko Epson goedgekeurde inktpatronen. De prestaties van de printer worden niet gegarandeerd bij gebruik van andere inktpatronen. Het deksel voor de inktpatroon tijdens het drukken niet openen.
Nederlands 7. 8. Plaats van bovenaf voorzichtig een nieuwe inktpatroon in de ruimte en druk hem aan totdat hij op zijn plaats klikt. Let op dat u de patroon in de juiste richting installeert (zie afb. K). Sluit het inktpatroondeksel helemaal. NB: Het INK-lampje is nu uit. Het POWER-lampje knippert ongeveer 1 minuut terwijl het inkttoevoersysteem wordt gevuld. Om inkt te sparen, wordt deze procedure niet altijd uitgevoerd als u een inktpatroon vervangt.
Nederlands NB: Gebruik de knop CLEANING alleen als er een probleem is met de afdrukkwaliteit. Onnodige reiniging verspilt inkt. Schakel de stroom niet uit en open geen deksels terwijl het POWER-lampje knippert. Als u de stroom uitschakelt tijdens het reinigen en de printer weer aanzet, hoort u een geluid dat ontstaat door beweging van de printkopwagen; het betekent niet dat er een probleem met het mechaniek is. Wacht totdat reiniging helemaal voltooid is (en het POWER-lampje weer).
Nederlands 4. Trek de stekker van de voeding uit het stopcontact en haal alle andere stekkers los. Houd de printer rechtop en horizontaal wanneer u hem inpakt en tijdens transport. Zorg dat u geen uitgepakte inktpatroon verstuurt. MICR-lezer (in de fabriek te installeren optie, uitsluitend voor model TM-J7000/J7100) LET OP: Geen cheques met nietjes invoeren. Dat leidt tot vastlopen van papier, fouten bij het lezen van de MICR-tekens en beschadiging van de MICRkop.
Nederlands 3. Breng het reinigingsvel in zoals een gewone cheque. LET OP: Zorg dat u het vel met de juiste kant omhoog en in de juiste richting plaatst. Gebruik het reinigingsvel slechts een keer en gooi het vervolgens weg. Opmerkingen bij gebruik van de MICR-lezer Installeer de printer niet in de nabijheid van magnetische velden. Wees uitermate voorzichtig als u de displayapparatuur installeert en controleer de herkenningssnelheid van de MICR-lezer terwijl de displayapparatuur is geïnstalleerd.
Français TM-J7000/J7100 TM-J7500/J7600 Manuel d'utilisation Commutateurs DIP et caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques et les informations concernant les commutateurs DIP se trouvent au début du manuel. Figures Toutes les figures sont présentées au début du manuel. Elles sont identifiées par des lettres (A, B, C…). Ces lettres sont utilisées dans le texte pour renvoyer aux figures. (Ex. : « Voir figure A ».
Français Importantes précautions de sécurité D'importantes informations destinées à assurer un emploi sans danger et efficace de ce produit sont présentées dans cette section. Lisez-la attentivement et rangezla dans un endroit facile d'accès. Signification des symboles Dans ce manuel, les symboles sont identifiés par ordre d'importance de la manière indiquée ci-après. Lisez attentivement ce qui suit avant de manipuler le produit.
Français ATTENTION : Ne branchez jamais les câbles d'une manière autre que celle indiquée dans ce manuel. Un branchement incorrect risque d'endommager le matériel et pose des risques d'incendie. Veillez à installer cet appareil sur une surface horizontale ferme et stable. Il existe des risques de dégâts matériels ou de blessure en cas de chute du produit. Évitez les endroits sujets à une humidité ou à une poussière élevée, car il existe sinon des risques de dégâts matériels ou d'incendie.
Français Restrictions d’emploi En cas d’utilisation de ce produit pour des applications exigeant une grande fiabilité/sécurité, telles qu’appareils employés en transport aérien, ferroviaire, maritime, automobile, etc., appareils de prévention des catastrophes, divers appareils de sécurité, etc.
Français Témoins lumineux MARCHE (POWER) S'allume quand l'imprimante est en marche et s'éteint quand elle est à l'arrêt ; clignote durant le nettoyage et pendant d'autres opérations telles que les séquences de mise sous tension et hors tension. Remarque : Il ne faut jamais ouvrir le capot de l'imprimante ou éteindre celle-ci pendant que le témoin de marche (POWER) clignote.
Français NETTOYAGE (CLEANING) Si l'impression devient pâle ou irrégulière sans que le voyant d'encre INK ne s'allume ou clignote, utilisez ce bouton pour nettoyer la tête d'impression. Appuyez sur le bouton pendant au moins 3 secondes. Lorsque le nettoyage prend fin, l'imprimante est prête à reprendre son fonctionnement normal. Remarque : N'utilisez le bouton de nettoyage (CLEANING) qu'en cas de problème de qualité d'impression. Un nettoyage inutile gaspille de l'encre.
Français Procédez comme suit pour installer ou changer le papier : 1. Vérifiez que l'imprimante est en marche. 2. Ouvrez le compartiment du rouleau de papier en appuyant sur le bouton d'ouverture du couvercle. Voir figure E. 3. Enlevez, le cas échéant, le noyau du rouleau de papier épuisé. 4. Placez le rouleau dans l'imprimante dans le sens voulu, tel qu'indiqué à la figure F. 5.
Français La date de péremption est indiquée sur la boîte de la cartouche ou sur la cartouche même. Des problèmes de qualité d'impression risquent de se manifester lorsque le niveau de la cartouche est bas (témoin INK clignotant) ou lorsque la cartouche est enlevée puis réinstallée. Il se peut qu'il reste un peu d'encre dans la partie convexe du fond d'une cartouche usagée. Évitez de toucher cette partie afin de ne pas vous salir les mains.
Français 5. Sortez la cartouche d'encre en la tenant par sa languette. Voir figure I. ATTENTION : Ne mettez jamais les doigts dans le compartiment de la cartouche d'encre car vous risqueriez d'être blessé par une pointe en plastique. Une fois la cartouche utilisée, l'aiguille d'alimentation d'encre (pointe en plastique) du porte-cartouche qui alimente l'imprimante en encre est couverte d'encre. Évitez de toucher le porte cartouche afin de ne pas vous salir les mains. 6.
Français ❏ ❏ ❏ N'enlevez une cartouche d'encre que pour la remplacer. Évitez d'allumer et d'éteindre l'imprimante sans raison. N'appuyez sur le bouton de nettoyage (CLEANING) que si l'impression devient faible ou irrégulière. Remarque : La durée de vie d’une cartouche dépend de divers facteurs tels que le type de travail d’impression, le réglage de l’imprimante, le type de papier, la fréquence et la température d’utilisation. L’encre sert à l’entretien de la tête d’impression.
Français Transport Procédez comme suit pour transporter l'imprimante : 1. Enlevez la cartouche d'encre et le rouleau de papier. 2. Mettez l'appareil hors tension. 3. Vérifiez que le témoin de marche (POWER) est éteint. 4. Débranchez le connecteur d'alimentation et les autres connecteurs. Veillez à ce que l'imprimante soit à l'endroit et en position horizontale lors de son emballage et de son transport. Ne jamais expédier la cartouche d'encre qui n'est plus emballée.
Français 2. 3. Appuyez sur le bouton CLEANING à sept reprises, puis fermez le capot du papier en rouleau. L'imprimante imprime le message suivant sur le papier en rouleau et le témoin de papier en feuille (CUT SHEET) se met à clignoter. **** RECOGNITION MODE **** Please set check. (MODE RECONNAISSANCE Insérez un chèque.) Insérez la feuille de nettoyage comme un chèque ordinaire. ATTENTION : Vérifiez que la feuille est insérée avec le côté voulu en haut et en sens correct.
Português TM-J7000/J7100 TM-J7500/J7600 Manual do utilizador Especificações e interruptores DIP As especificações técnicas e as informações sobre os interruptores DIP encontram-se no início deste manual. Ilustrações As ilustrações encontram-se todas no início deste manual e estão identificadas por letras (A, B, C …). No texto, as ilustrações são identificadas por essas letras (por exemplo, “Consulte a ilustração A”). Algumas ilustrações têm setas ou linhas numeradas que indicam partes da ilustração.
Português Informações de segurança importantes Esta secção contém informações importantes que garantem uma utilização segura e eficaz deste produto. Leia esta secção com atenção e guarde-a num local de fácil acesso. Significado dos símbolos Os símbolos que aparecem neste manual são identificados pelo seu grau de importância, como se explica em seguida. Leia atentamente estas informações antes de manusear o produto. IMPORTANTE: Cuidados que deve ter para evitar danos físicos graves.
Português Coloque este equipamento numa superfície firme, estável e horizontal. O equipamento pode ficar danificado ou causar ferimentos se cair. Não utilize o produto em locais sujeitos a níveis elevados de humidade ou com muito pó. A humidade e o pó em excesso podem causar danos no equipamento ou um incêndio. Não coloque objectos pesados em cima deste produto, nem se apoie sobre ele. Se o equipamento cair, pode ficar danificado e causar ferimentos.
Português Download de Drivers, Utilitários e Manuais Pode-se fazer o download dos drivers, utilitários e manuais a partir de um dos URL abaixo. Para clientes na América do Norte, visitar o seguinte sítio da web: http://www.epsonexpert.com/ e seguir as instruções no écran. Para clientes noutros países, visitar o seguinte sítio da web: http://www.epson-pos.
Português TINTA Acende quando o tinteiro não está instalado ou quando está na hora de substituir o tinteiro. O tinteiro precisa de ser substituído. Apaga quando o tinteiro está instalado e a tinta é a tinta adequada. Fica intermitente quando o nível da tinta está baixo. Os modelos TM-J7100 e TM-J7600 têm dois indicadores luminosos TINTA, um para o tinteiro de cor e outra para o tinteiro preto.
Português Interruptor de ligação e tampa do interruptor de ligação O interruptor de ligação encontra-se na parte frontal da impressora. Pressione o interruptor para ligar a impressora. Para manter a qualidade de impressão (protegendo a cabeça de impressão), certifique-se de que procede da seguinte forma para desligar a impressora: espere pelo menos 8 segundos depois de imprimir em papel em rolo ou depois de retirar uma folha solta; em seguida, desligue a impressora.
Português 5. 6. Puxe para fora a extremidade do papel em rolo; em seguida, feche a tampa do rolo até a bloquear, exercendo pressão sobre a tampa. A impressora alimentará automaticamente o papel em rolo de forma a eliminar qualquer folga do papel. Nota: Não abra a tampa do rolo de papel durante a impressão ou a alimentação do papel. Inserir papel de recibo Nota: Certifique-se de que o papel está liso, sem ondulações, dobras ou vincos. Utilize apenas folhas soltas.
Português Quando o tinteiro está gasto, a agulha (protecção de plástico) que existe no compartimento do tinteiro e que fornece tinta à impressora fica coberta de tinta. Evite tocar no compartimento do tinteiro para não sujar as mãos. Utilize os tinteiros indicados pela Seiko Epson. Se utilizar outros tinteiros, o desempenho da impressora não é garantido. Não abra ou feche a tampa do tinteiro durante a impressão. Pode ocorrer um desalinhamento da posição de impressão.
Português 7. 8. Insira o novo tinteiro cuidadosamente pela parte superior e exerça uma ligeira pressão sobre ele até o encaixar. Certifique-se de que o insere na direcção correcta, como indica a ilustração K. Feche completamente a tampa do tinteiro. Nota: O indicador luminoso TINTA deverá estar apagado. O indicador luminoso FUNCIONAMENTO fica intermitente durante cerca de 1 minuto enquanto decorre o processo de carregamento da tinta.
Português Limpeza Se a impressão se tornar ténue ou irregular e o indicador luminoso TINTA não estiver aceso ou intermitente, pressione a tecla LIMPEZA até que o mecanismo da impressora comece a limpar a cabeça de impressão (mais de 3 segundos). O indicador luminoso FUNCIONAMENTO fica intermitente durante a limpeza. Quando a limpeza termina, a impressora está pronta para imprimir normalmente. Nota: Utilize apenas a tecla LIMPEZA se tiver problemas de qualidade de impressão.
Português Leitura MICR (opção instalada de fábrica apenas para os modelos TM-J7000/J7100) ATENÇÃO: Não insira cheques com agrafos, pois pode provocar encravamentos de papel, erros de leitura MICR e danos na cabeça MICR. Nunca abra a tampa do rolo de papel enquanto o leitor MICR estiver a ser utilizado. Certifique-se de que os cheques estão lisos, sem ondulações, dobras ou vincos. Não utilize cheques de várias vias. 1. 2. Aguarde até que o indicador luminoso FOLHA fique intermitente.
Português 3. Insira a folha de limpeza como um cheque normal. ATENÇÃO: Certifique-se de que insere a folha com a face correcta voltada para cima e na direcção correcta. Utilize apenas uma folha de limpeza de cada vez; em seguida, deite-a fora. Notas sobre a utilização do leitor MICR Não coloque a impressora perto de nenhum campo magnético.
Español TM-J7000/J7100 TM-J7500/J7600 Manual del usuario Interruptores DIP y Especificaciones Las especificaciones técnicas y la información sobre los interruptores DIP se incluyen en las primeras páginas de este manual. Ilustraciones Todas las ilustraciones se incluyen en la versión inglesa de este manual. Se han identificado por letras (A, B, C,…). En el texto se hace referencia a las ilustraciones mediante estas letras (por ejemplo: «Vea la ilustración A»).
Español Información importante sobre la seguridad En esta sección se ofrece información importante para asegurar el uso seguro y eficaz de este producto. Lea esta sección atentamente y guárdela en un lugar accesible. Significado de los símbolos Los símbolos incluidos en este manual se identifican por su nivel de importancia, como se define a continuación. Lea cuidadosamente lo siguiente antes de manejar el producto. ADVERTENCIA: Hay que seguir cuidadosamente las advertencias para evitar daños físicos.
Español Asegúrese de poner este equipo sobre una superficie firme, estable, y horizontal. El producto se puede romper o causar lesiones si se cae. No lo utilice en lugares sujetos a altos niveles de humedad o de polvo. El exceso de humedad o de polvo podría causar daños al equipo o incendios. No deje objetos pesados encima de este producto. Nunca se apoye sobre él. El equipo podría caerse causando roturas y posibles lesiones.
Español Cómo descargar drivers, utilidades y manuales Los drivers, utilidades y los manuales se pueden descargar en uno de los siguientes URLs. Para los clientes de América del Norte, visiten el siguiente sitio en Internet: http://www.epsonexpert.com/ y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Para los clientes de otros países, visiten el siguiente sitio en Internet: http://www.epson-pos.
Español TINTA (INK) Se ilumina cuando no hay un cartucho de tinta instalado o cuando es hora de reemplazar el cartucho de tinta. Hay que sustituir el cartucho de tinta. Está apagado cuando está instalado un cartucho de tinta y hay tinta suficiente. Parpadea cuando es bajo el nivel de la tinta. La TM-J7100 y la TM-J7600 tienen dos indicadores de TINTA (INK), uno para el cartucho de tinta de color y otro para el de tinta negra.
Español Nota: Nunca abra la tapa de la impresora, ni la apague cuando el indicador de ALIMENTACIÓN (POWER) esté parpadeando. Tapa del interruptor de la alimentación Puede usar la tapa del interruptor de la alimentación para evitar presionar accidentalmente este interruptor. Para instalar la tapa, basta con presionarla en su lugar. Si necesita encender o apagar el interruptor cuando la tapa está puesta, inserte una herramienta fina en uno de los orificios de la tapa para acceder al interruptor.
Español Inserción del documento Nota: Compruebe que el papel esté liso, sin curvaturas, dobleces ni arrugas. Use solamente hojas sueltas de papel. No inserte documentos con copia, ello podría causar un atasco de papel. Puesto que la impresora es de inyección de tinta, no se puede usar papel copia sensible a la presión. Para evitar atascos, el rollo de papel tiene que estar instalado incluso para imprimir en hojas sueltas.
Español Recomendamos el uso de cartuchos de tinta originales Epson. Cuando se usan otros cartuchos de tinta, el funcionamiento de la impresora no está garantizado. No abra ni cierre la tapa del cartucho de tinta durante la impresión, ya que se desalinearía la impresión. Almacenaje: Mantenga el cartucho de tinta alejado del alcance de los niños. Procure que no ingieran la tinta. No guarde el cartucho de tinta en lugares sujetos a altas temperaturas o a congelación.
Español 7. 8. Inserte con cuidado el cartucho de tinta nuevo, sujetándolo por la parte superior, y empújelo suavemente hasta que, al oírse un clic, encaje en su lugar. Asegúrese de que la dirección de inserción sea la correcta, tal como se muestra en la ilustración K. Cierre completamente la tapa del cartucho de tinta. Nota: Ahora, el indicador TINTA (INK) debe estar apagado.
Español Limpieza Si la impresión se hace débil o irregular y el indicador TINTA (INK) no está encendido ni parpadeando, presione el botón de LIMPIEZA (CLEANING) durante más de 3 segundos hasta que el mecanismo de impresión empiece a limpiar el cabezal impresor. El indicador de ALIMENTACIÓN (POWER) parpadea durante la limpieza. Cuando la limpieza termina, la impresora está lista para volver a imprimir normalmente.
Español 4. Extraiga el conector de la fuente de alimentación y los otros conectores. Mantenga la impresora recta y plana al embalarla y al transportarla. Asegúrese de no enviar el cartucho de tinta que ha retirado de la impresora. Lectura MICR (opción instalada en fábrica sólo para las TM-J7000/J7100) PRECAUCIÓN: No inserte cheques con grapas. Esto podría ocasionar atascos de papel, errores de lectura MICR, y daños al cabezal MICR.
Español 3. Inserte la hoja de limpieza como si fuese un cheque normal. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la hoja esté insertada con el lado correcto hacia arriba y en el sentido correcto. Las hojas de limpieza sólo deben usarse una vez; después tírelas. Notas sobre el uso del lector MICR No instale la impresora cerca de ningún campo magnético.
Italiano TM-J7000/J7100 TM-J7500/J7600 Manuale dell'utente Specifiche e interruttori DIP Le specifiche tecniche e le informazioni sugli interruttori DIP si trovano all'inizio di questo manuale. Figure Tutte le figure si trovano all'inizio di questo manuale, e sono identificate da lettere (A, B, C …). Nel testo, le figure sono indicate con queste lettere (per esempio, “Vedere la figura A”). Alcune di queste figure hanno linee o frecce numerate che indicano parti della figura stessa.
Italiano Informazioni importanti per la sicurezza Questa sezione contiene informazioni importanti per l'uso efficiente e sicuro di questo prodotto. Leggere attentamente questa sezione e conservarla in un luogo prontamente accessibile. Spiegazione dei simboli I simboli usati in questo manuale sono identificati in base al loro grado di importanza, come definito qui sotto. Prima di maneggiare il prodotto, leggere attentamente questa sezione.
Italiano ATTENZIONE: Non collegare nessun cavo diverso da quelli indicati in questo manuale. Collegamenti non corretti possono causare danni all'unità e incendio. Posare questa unità su una superficie piana, solida e stabile. Se cade, questa unità può rompersi e causare lesioni personali. Non usare questa unità in ambienti soggetti ad un elevato tasso di umidità o polvere. L'umidità o la polvere eccessiva può causare danni all'unità e incendio. Non mettere oggetti pesanti sopra questa unità.
Italiano Limitazioni d’impiego Quando questo prodotto viene impiegato in applicazioni che richiedono un alto grado di affidabilità e sicurezza, come dispositivi relativi a trasporti aerei, per treno, via mare, con motoveicoli, ecc., dispositivi per la prevenzione di disastri, dispositivi di sicurezza vari ecc.
Italiano LED POWER Si accende quando la stampante è accesa, ed è spento quando la stampante è spenta; lampeggia durante la pulizia ed altre operazioni della stampante, quali l'accensione e lo spegnimento della stessa. Nota: Non aprire mai la copertura della stampante né spegnere la stampante quando il LED POWER sta lampeggiando.
Italiano CLEANING Se la stampa diventa sbiadita o irregolare e il LED INK non è acceso o non sta lampeggiando, premere questo pulsante per pulire la testina di stampa. Premere il pulsante per più di 3 secondi. Al termine della pulizia, la stampante è pronta a stampare normalmente. Nota: Non usare il pulsante CLEANING salvo che non vi sia un problema di qualità della stampa. Pulizie non necessarie causeranno un inutile spreco d'inchiostro.
Italiano ATTENZIONE: Usare solamente rotoli di carta che soddisfano le specifiche della stampante. Per installare o rimuovere la carta, procedere come segue: 1. Accertarsi che la stampante sia accesa. 2. Aprire la copertura del rotolo della carta premendo il pulsante di apertura della copertura. Vedere la figura E. 3. Rimuovere, se esiste, il rocchetto del rotolo esaurito della carta 4. Mettere il nuovo rotolo della carta nella stampante nella direzione corretta, come mostrato nella figura F. 5.
Italiano Per la buona qualità della stampa, rimuovere la cartuccia dell'inchiostro dalla sua confezione solo immediatamente prima di installarla. Usare la cartuccia dell'inchiostro entro 6 mesi dal suo disimballaggio. La data di scadenza è indicata sulla scatola della cartuccia o sulla cartuccia stessa. La qualità della stampa può risultare problematica se una cartuccia con il livello d’inchiostro basso (il LED INK lampeggia) viene rimossa e installata di nuovo.
Italiano 4. 5. Aprire la copertura della cartuccia dell'inchiostro usando le linguette sui lati della copertura. Vedere la figura H. Sollevare la cartuccia usata usando le linguette. Vedere la figura I. ATTENZIONE: Per evitare il rischio d'infortunio causato da una protezione di plastica, non mettere le dita dentro lo scomparto della cartuccia dell'inchiostro.
Italiano ❏ Non rimuovere la cartuccia dell'inchiostro, tranne in caso di sostituzione della cartuccia. ❏ Non accendere e spegnere la stampante inutilmente. ❏ Non premere il pulsante CLEANING se la stampa non è sbiadita o irregolare. Nota: La durata della cartuccia dipende da vari fattori come il tipo di prodotto stampato, le impostazioni di stampa, il tipo di carta utilizzato, la frequenza d’uso e la temperatura. Per la manutenzione della testina di stampa viene utilizzato l’inchiostro.
Italiano Risoluzione dei problemi Il LED ERROR lampeggia o è acceso ❏ ❏ ❏ ❏ Può darsi che la temperatura della testina di stampa sia alta o bassa. Attendere che la testina si raffreddi o si riscaldi e la stampante riprenda automaticamente l'operazione di stampa. Verificare che la copertura della stampante sia correttamente chiusa. Se la carta si è inceppata, aprire la copertura del rotolo dellacarta o la copertura della cartuccia dell'inchiostro e rimuoverela carta inceppata.
Italiano Pulizia del meccanismo MICR Ogni 12 mesi circa, pulire la testina MICR con un foglio detergente inumidito. Usare il seguente foglio detergente o un altro simile disponibile in commercio: Marca PRESAT (KIC) “CHECK READER CLEANING CARD”. Nota: Non usare un foglio detergente adesivo. Procedere come segue: 1.
Italiano 4. Installare la piastra di fissaggio (15) e avvitare le viti (14). Note: Quando si inserisce l’adattatore CA nella stampante, assicurarsi di effettuare quanto segue. • Assicurarsi di utilizzare l’adattatore CA PS-180. • Utilizzare una spina diritta per l’estremità di presa CA del cavo di alimentazione, se possibile. Se si utilizza una spina a L, installare la stampante vicino alla presa di corrente e assicurarsi che la spina possa essere scollegata con facilità.
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive This information only applies to customers in the European Union, according to Directive 2002/96/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and legislation transposing and implementing it into the various national legal systems. For other countries, please contact your local government to investigate the possibility of recycling your product.
Česky Štítek s přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, který lze nalézt na výrobku, označuje, že tento product se nemá likvidovat s běžným domovním odpadem. V zájmu ochrany životního prostředí a lidského zdraví zlikvidujte tento výrobek jako tříděný odpad, který se recykluje způsobem šetrným k životnímu prostředí. Podrobnější informace o sběrných dvorech pro tříděný odpad získáte na obecním úřadě nebo u prodejce, u kterého jste příslušný výrobek zakoupili.
Printed in China