J8u-7.
J8u-7.
J8u-7.book Page 1 Friday, May 17, 2002 2:18 PM English All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. No patent liability is assumed with respect to the use of the information contained herein.
J8u-7.book Page 2 Friday, May 17, 2002 2:18 PM English Safety Precautions This section presents important information intended to ensure safe and effective use of this product. Please read this section carefully and store it in an accessible location. WARNING: Shut down your equipment immediately if it produces smoke, a strange odor, or unusual noise. Continued use may lead to fire or electric shock. Immediately unplug the equipment and contact your dealer or a SEIKO EPSON service center for advice.
J8u-7.book Page 3 Friday, May 17, 2002 2:18 PM English Do not use in locations subject to high humidity or dust levels. Excessive humidity and dust may cause equipment damage, fire, or shock. Do not use the product where inflammable fumes of gasoline, benzine, thinner or other inflammable liquids may be in the air. Doing so may cause an explosion or fire. Do not place heavy objects on top of this product. Never stand or lean on this product.
J8u-7.book Page 4 Friday, May 17, 2002 2:18 PM English Unpacking The following items are included with the standard specification printer. If any item is damaged, contact your dealer. ❏ Printer ❏ Paper roll ❑ Ink cartridge ❏ Slip label (*) ❑ Power switch covers (2) ❏ Hexagonal lock screws (2) (only for the serial interface) (*) There is a slip label with your printer but it is not attached.
J8u-7.book Page 5 Friday, May 17, 2002 2:18 PM English Removing the Packing Materials Remove the tape and laminated sheet that protect the printer during shipping before turning on the printer. 1. First, pull the tape off the top of the printer cover, and open the printer cover by pulling it forward slightly and lifting by the front. Then remove the rest of the tape. 2. Remove the laminated sheet, and close the cover.
J8u-7.book Page 6 Friday, May 17, 2002 2:18 PM English Installing Roll Paper 3 CAUTION: Read the caution label on the printer, and be careful not to touch the autocutter blade when you open the roll paper cover. 1. When the printer is not receiving data, open the roll paper cover by pulling the paper cover release lever (shown in illustration 3) forward and then pushing the cover back. 2. Remove the used paper core, if there is one. 3. Insert paper as shown in illustration 4.
J8u-7.book Page 7 Friday, May 17, 2002 2:18 PM English Installing or Replacing the Ink Cartridge CAUTION: Use of any ink cartridges other than those approved by EPSON may damage the printer and will void the warranty. Follow the laws or regulations of your country or community to dispose of used ink cartridges. Be sure to take the following into account to prolong the ink life. ❏ Do not turn off the power immediately after printing (wait for more than 10 seconds before turning off the power).
J8u-7.book Page 8 Friday, May 17, 2002 2:18 PM English 5. Take the new cartridge out of its 9 box and wrapping, and insert it label-side up, as shown in illustration 9. The diagonal corner on one end of the cartridge keeps you from inserting it incorrectly. 6. Move the lever back toward the front of the printer, and close the cover. Your cartridge is installed.
J8u-7.book Page 9 Friday, May 17, 2002 2:18 PM English ERROR light is on or flashing. If paper is jammed, remove it as described below. Check that covers are closed. Check the INK OUT and PAPER OUT lights and replace consumables, if necessary. If these measures do not correct the problem, turn the printer off, wait a few seconds, and turn it back on. If there is still a problem, contact a qualified servicer. Printing is poor. Ink nozzles may be obstructed.
J8u-7.book Page 10 Friday, May 17, 2002 2:18 PM English TM-J8000 specifications Print method Serial ink jet matrix method Dot density 360 × 360 dpi [dpi: dots per 25.
J8u-7.book Page 11 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Deutsch Deutsch TM-J8000 Bedienungsanleitung DIP-Schaltereinstellungen Informationen zu den DIP-Schaltereinstellungen sind auf der vorderen Innenseite des Umschlags dieser Anleitung zu finden. Abbildungen Dieses Handbuch ist in 7 Abschnitte unterteilt, einen pro Sprache. Die meisten Abbildungen sind im ersten Abschnitt zu finden und werden nicht wiederholt. Jeder Abschnitt enthält jedoch Seitenverweise auf die Abbildungen. Druckerkomponenten 1.
J8u-7.book Page 12 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Deutsch Geltende EMC- und Sicherheitsnormen Produktname: TM-J8000 Modellname: M135A Die folgenden Normen gelten nur für entsprechend gekennzeichnete Drucker. Europa: CE-Plakette Sicherheit: EN 60950 Nordamerika: EMI: FCC/ICES-003 Klasse A Sicherheit: UL 1950/CSA C22.2 No.
J8u-7.book Page 13 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Deutsch Falls Wasser oder sonstige Flüssigkeiten in dieses Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker heraus und setzen Sie sich dann mit Ihrem Händler oder einem SEIKO EPSON Service Center in Verbindung. Wenn das Gerät weiter verwendet wird, besteht Feuer- und Stromschlaggefahr. Schließen Sie an die Wandsteckdose keine Mehrfachsteckdose an. Bei Überlastung der Steckdose besteht Stromschlaggefahr.
J8u-7.book Page 14 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Deutsch Warnschild WARNUNG: Schließen Sie keine Telefonleitung an den Anschluss der Kassenschublade oder des Kundenanzeigemoduls an, da sonst Gefahr besteht, dass der Drucker und die Telefonleitung beschädigt werden. Transport Wenn der Drucker zur Reparatur an Ihren Händler geschickt werden muss, führen Sie folgende Schritte durch: 1. Schalten Sie den EIN-/Ausschalter an der Vorderseite des Druckers aus.
J8u-7.book Page 15 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Deutsch Bedienfeld Papiervorschubtaste (PAPER FEED) Zum Vorschieben von Quittungspapier drücken; zum kontinuierlichen Vorschieben gedrückt halten. Einzelblattvorschubtaste (SLIP FEED) Zum Vorschieben des Einzelblattes drücken; zum kontinuierlichen Vorschieben gedrückt halten. Betriebsanzeige (POWER LED) Leuchtet, wenn der Drucker eingeschaltet ist.
J8u-7.book Page 16 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Deutsch Entfernen des Verpackungsmaterials Ehe Sie den Drucker einschalten, entfernen Sie das Klebeband und das laminierte Blatt, das zum Schutz des Druckers angebracht wurde. 1. Ziehen Sie zunächst das Klebeband von der Oberseite der Druckerabdeckung ab und öffnen Sie die Druckerabdeckung, indem Sie diese leicht nach vorn ziehen und anheben. Entfernen Sie dann den Rest des Klebebands. 2.
J8u-7.book Page 17 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Deutsch stecken und den Schalter damit bedienen. Bitte beachten Sie, dass die Abdeckung an der Rückseite mit der Schraube der Anschlusskonsole befestigt wird. Einlegen einer Papierrolle VORSICHT: Lesen Sie das Warnschild auf dem Drucker und achten Sie darauf, dass Sie beim Öffnen der Papierrollenabdeckung die Klinge des automatischen Papierabschneiders nicht versehentlich berühren. 1.
J8u-7.book Page 18 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Deutsch Einlegen oder Auswechseln der Tintenpatrone VORSICHT: Bei Verwendung von anderen als den angegebenen und von EPSON zugelassenen Tintenpatronen besteht Gefahr, dass der Drucker beschädigt wird. Zudem erlischt die Garantie. Beachten Sie beim Entsorgen aufgebrauchter Tintenpatronen die jeweils gültigen Vorschriften und Gesetze.
J8u-7.book Page 19 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Deutsch die POWER LED zu blinken aufhört und kontinuierlich leuchtet). Nach der ersten Patrone dauert es nur ca. 30 Sekunden, bis das Druckersystem mit Tinte aus der neuen Patrone gefüllt ist. Bei diesem Vorgang blinkt die POWER LED ebenfalls. Öffnen der Druckerabdeckung VORSICHT: Der Druckermechanismus weist scharfe Kanten auf. Seien Sie vorsichtig, dass Sie diese nicht versehentlich berühren.
J8u-7.book Page 20 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Deutsch Entfernen eines Papierstaus VORSICHT: Schalten Sie den Drucker beim Entfernen eines Papierstaus nicht ein. Beim Bedrucken von Einzelblättern muss eine Papierrolle eingelegt sein, um Papierstaus zu vermeiden. 1. Wenn eine Papierrolle klemmt, öffnen Sie die Papierrollenabdeckung und entfernen Sie das eingeklemmte Papier. 2. Wenn Einzelblätter klemmen, öffnen Sie die Druckerabdeckung und ziehen das eingeklemmten Blatt Papier leicht nach oben heraus.
J8u-7.
J8u-7.book Page 22 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Nederlands Nederlands TM-J8000 Gebruikershandleiding DIP-switches Zie binnenkant vooromslag van deze handleiding voor informatie over instelling van de DIP-switches. Illustraties Deze handleiding is verdeeld is 7 delen, een voor elke taal. De illustraties bevinden zich in het eerste gedeelte en worden niet herhaald. Echter de pagina referenties in de andere delen verwijzen naar de illustraties in het eerste deel. Onderdelen van de printer 1.
J8u-7.book Page 23 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Nederlands Normen voor elektromagnetische compatibiliteit en veiligheid Naam product: TM-J8000 Naam model: M135A De volgende normen gelden alleen voor printers die van de desbetreffende aanduiding zijn voorzien. Europa: CE-keur Veiligheid: EN 60950 Noord-Amerika: EMI: FCC/ICES-003 Class A Veiligheid: UL 1950/CSA C22.2 No.
J8u-7.book Page 24 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Nederlands Als er water of andere vloeistof in deze apparatuur wordt gemorst, moet u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken en voor nader advies contact opnemen met de leverancier of een SEIKO EPSON servicecentrum. Verder gebruik kan tot brand of elektrische schokken leiden. Niet meerdere apparaten aansluiten op het stopcontact. Overbelasting van het stopcontact kan brand veroorzaken.
J8u-7.book Page 25 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Nederlands Waarschuwingsetiket WAARSCHUWING: Geen telefoonlijn aansluiten op de connector van de kassaladeuitstoter of de schermmodule; dat kan de printer en de telefoonlijn beschadigen. Transport Voordat u de printer ter reparatie naar uw leverancier stuurt, dient u de volgende stappen uit te voeren: 1. Zet de printer uit met de aan/uitknop op de voorkant. Het POWER-lampje moet uitgaan; zet vervolgens de hoofdstroomschakelaar op de achterkant op uit.
J8u-7.book Page 26 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Nederlands Bedieningspaneel PAPER FEED-knop Druk op deze knop om het kassabonpapier te transporteren; houd de knop ingedrukt om het papier continu te transporteren. SLIP FEED-knop Druk op deze knop om het slippapier te transporteren; houd de knop ingedrukt om het papier continu te transporteren. POWER-lampje Brandt als de printer aan staat. Knippert als de kop wordt afgedekt, het inktsysteem wordt geladen, de printkop wordt gereinigd en de printer opstart.
J8u-7.book Page 27 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Nederlands Verwijderen van het verpakkingsmateriaal Verwijder het tape en het gelamineerde vel waardoor de printer tijdens transport beschermd wordt voordat u de printer aanzet. 1. Trek het tape eerst van de bovenkant van het printerdeksel en open het printerkap vervolgens door het iets naar voren te trekken en aan de voorkant op te tillen. Verwijder vervolgens de rest van het tape. 2. Verwijder het gelamineerde vel en sluit het deksel weer.
J8u-7.book Page 28 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Nederlands een van de gaten in het deksel steken om op de knop te drukken. Het deksel van de hoofdstroomschakelaar op de achterkant wordt met de schroef van het connectorpaneel op zijn plaats bevestigd. Installeren van de papierrol LET OP: Lees het etiket met waarschuwingen op de printer en pas op dat u het mes van de automatische papiersnijder niet aanraakt als u het deksel voor de papierrol opent. 1.
J8u-7.book Page 29 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Nederlands Installeren of vervangen van een inktpatroon LET OP: Gebruik van inktpatronen die niet door EPSON zijn goedgekeurd, kan de printer beschadigen en maakt de garantie ongeldig. Volg de wetten en verordeningen in uw land of gemeenschap voor het wegwerpen van gebruikte inktpatronen.
J8u-7.book Page 30 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Nederlands knipperen en brandt constant). Bij de volgende inktpatronen duurt het ongeveer dertig seconden om het printersysteem met de inkt van een nieuwe inktpatroon te vullen. Ook tijdens die periode knippert het POWER-lampje. Openen van het printerdeksel LET OP: Het printermechaniek heeft scherpe randen. Pas op dat u ze niet aanraakt. Open het printerdeksel door het iets naar u toe te trekken (zie afb. 10 op pagina 8) en vervolgens op te tillen.
J8u-7.book Page 31 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Nederlands Verwijderen van vastgelopen papier LET OP: Zet de printer niet aan terwijl u vastgelopen papier verwijdert. Om vastlopen van papier te voorkomen, moet de papierrol geïnstalleerd zijn als u slippapier bedrukt. 1. Als het rolpapier is vastgelopen, opent u het deksel voor de papierrol en verwijdert u het vastgelopen papier. 2.
J8u-7.book Page 32 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Nederlands Specificaties voor model TM-J8000 Afdrukmethode Seriële ink jet, dot matrix-methode Resolutie 360 × 360 dpi [dpi: punten (dots) per 25,4 mm (per inch)] Afdrukrichting Bidirectioneel, logicazoekend Papiertoevoermethode Frictietoevoer Kopinstelling Fijn en economy Afgedrukte lettertypen Lettertype A (standaard)/lettertype B/uitgebreid lettertype A: 22 × 48/18 × 36/36 × 48, m.i.v.
J8u-7.book Page 33 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Français Français TM-J8000 Manuel d’utilisation Micro-interrupteurs (DIP) Pour tous renseignements sur le réglage des micro-interrupteurs (DIP), voir l’intérieur de la couverture de ce manuel. Illustrations Le présent manuel comprend 7 parties, une pour chaque langue. La plupart des illustrations se trouvent dans la première partie exclusivement. Le numéro de page des illustrations est toutefois indiqué dans chaque partie. Pièces de l’imprimante 1.
J8u-7.book Page 34 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Français Conformité aux normes de compatibilité électromagnétique et de sécurité Nom du produit : TM-J8000 Nom du modèle : M135A Une étiquette apposée à l’imprimante indique celles des normes suivantes pour lesquelles la conformité a été établie Europe : Marque CE Sécurité : EN 60950 Amérique du Nord : Ronflement électromagnétique : FCC/ICES-003 Classe A Sécurité : UL 1950/CSA C22.
J8u-7.book Page 35 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Français Ne procédez jamais au démontage ou à la modification de ce produit, dont l’altération risque de poser des risques de blessure, d’incendie ou de choc électrique. Veillez à utiliser la source d’alimentation spécifiée. Le branchement à une source incorrecte pose des risques d’incendie ou de choc électrique. Ne jamais brancher ou débrancher la fiche avec les mains mouillées. Il existe sinon des risques de choc électrique grave.
J8u-7.book Page 36 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Français N'utilisez pas le produit dans une atmosphère susceptible de contenir des vapeurs d'essence, de benzine, de diluant ou d'autres liquides inflammables. Vous risqueriez de provoquer une explosion ou un incendie. Veillez à ne poser aucun objet lourd sur l’appareil. Ne montez et ne vous appuyez jamais sur l’appareil. Il risquerait sinon de se briser ou de provoquer des blessures en tombant ou en s’effondrant.
J8u-7.book Page 37 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Français ❏ Vis de blocage six-pans (2) (uniquement pour l’interface série) (*) Une étiquette d’insertion chèque est fournie avec l’imprimante, mais elle n’est pas collée. La position recommandée pour cette étiquette est indiquée par A dans la figure représentant les pièces de l’imprimante (au verso de la couverture). Panneau de commande Bouton d’avance papier (PAPER FEED). Permet de faire avancer le papier. Gardez la touche enfoncée.
J8u-7.book Page 38 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Français Matériaux d’emballage Avant d’allumer l’imprimante, enlevez la bande et le revêtement laminé qui la protègent durant le transport. 1. 2. Commencez par décoller la bande du dessus du capot de l’imprimante et ouvrez le capot en le tirant légèrement en avant puis en le soulevant par l’avant. Enlevez ensuite le reste de la bande. Décollez le revêtement laminé et fermez le capot.
J8u-7.book Page 39 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Français Installation du rouleau de papier ATTENTION : Lisez l’étiquette d’avertissement de l’imprimante et veillez à ne pas toucher la lame du coupe-papier lorsque vous ouvrez le capot du rouleau de papier. 1. Vérifiez que l’imprimante ne reçoit pas de données, puis ouvrez le 2. 3. 4. capot du rouleau de papier en tirant la manette d’ouverture (voir figure 3, page 6) vers l’avant, puis en poussant le capot vers l’arrière.
J8u-7.book Page 40 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Français Installation ou remplacement de la cartouche d’encre ATTENTION : L’emploi de toute cartouche d’encre autre que celles approuvées par EPSON risque d’endommager l’imprimante et entraîne l’annulation de la garantie. Conformez-vous aux lois et règlements applicables en ce qui concerne la mise au rebut des cartouches d’encre usagées. Suivez ces recommandations pour prolonger la durée de service des cartouches d’encre.
J8u-7.book Page 41 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Français minutes. Le voyant de marche (POWER) clignote pendant cette opération. L’imprimante est prête à l’emploi aussitôt l’encre chargée (le témoin POWER cesse de clignoter et reste allumé en continu). Après la première cartouche, il faut environ 30 secondes à l’imprimante pour charger l’encre d’une nouvelle cartouche dans le système d’impression. Le voyant de marche (POWER) clignote pendant cette opération.
J8u-7.book Page 42 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Français Dégagement d’un bourrage papier ATTENTION : Ne mettez jamais l’imprimante en marche pendant que vous dégagez un bourrage. Afin d’éviter les bourrages, le rouleau de papier doit être installé lors de l’impression sur la facturette ou le chèque. 1. Dans le cas d’un bourrage de papier du rouleau, ouvrez le capot 2. du rouleau de papier et enlevez le papier coincé.
J8u-7.book Page 43 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Français .
J8u-7.book Page 44 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Português Português TM-J8000 Manual do utilizador Interruptor DIP Veja a contracapa frontal deste manual para informações sobre as definições do interruptor DIP. Ilustrações Este manual está dividido em 7 secções, uma para cada língua. As ilustrações aparecem apenas na primeira secção; no entanto, em cada uma das secções, há referência às páginas onde se encontram as ilustrações. Peças da impressora 1. tampa da impressora 3. tampa do tinteiro 2.
J8u-7.book Page 45 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Português Compatibilidade electromagnética (EMC) e normas de segurança aplicáveis Nome do produto: TM-J8000 Nome do modelo: M135A As normas seguintes aplicam-se apenas às impressoras que possuem uma etiqueta com estas indicações. Europa: Certificação CE Segurança: EN 60950 América do Norte: EMI: FCC/ICES-003 Classe A Segurança: UL 1950/CSA C22.2 N.
J8u-7.book Page 46 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Português Nunca tente reparar este produto. As reparações indevidas podem ser perigosas. Nunca desmonte ou modifique este produto. Qualquer tentativa neste sentido pode causar ferimentos, um incêndio ou choque eléctrico. Nunca ligue ou desligue a ficha com as mãos molhadas. Se o fizer, pode apanhar um choque eléctrico. Não insira objectos estranhos no interior do equipamento; caso contrário, poderá provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
J8u-7.book Page 47 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Português Não coloque objectos pesados em cima deste produto, nem se apoie nele. Se o equipamento cair, pode ficar danificado e causar ferimentos. Para garantir uma maior segurança, desligue este produto da tomada de corrente se não pretender utilizá-lo durante um longo período.
J8u-7.book Page 48 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Português Painel de controlo Tecla de alimentação de papel (PAPER FEED) Pressione para alimentar papel de recibo; mantenha a tecla pressionada para alimentar continuamente. Tecla de alimentação de folhas soltas (SLIP FEED) Pressione para alimentar folhas soltas; mantenha a tecla pressionada para alimentar continuamente. Indicador luminoso de funcionamento (POWER) Acende quando a impressora está ligada.
J8u-7.book Page 49 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Português Retirar os materiais de embalagem Retire a fita e a folha laminada que protege a impressora durante o transporte antes de ligar a impressora. 1. Em primeiro lugar, retire a fita da parte superior da tampa da impressora e abra a tampa da impressora puxando-a ligeiramente para a frente e levantando-a. Em seguida, retire o resto da fita. 2. Retire a folha laminada e feche a tampa.
J8u-7.book Page 50 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Português Instalação do papel em rolo IMPORTANTE: Leia a etiqueta de aviso na impressora e tenha cuidado para não tocar na lâmina do dispositivo de corte automático quando abrir a tampa do rolo de papel. 1. Quando a impressora não estiver a receber dados, abra a tampa do rolo de papel puxando para a frente a alavanca de libertação da tampa do papel (indicada na figura 3 da página 6) e levantando a tampa para trás. 2.
J8u-7.book Page 51 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Português Instalar ou substituir o tinteiro IMPORTANTE: A utilização de tinteiros não aprovados pela EPSON pode danificar a impressora e invalidará a garantia. Para deitar fora os tinteiros utilizados, respeite as normas e os regulamentos em vigor no seu país ou comunidade. Para que a tinta dure mais, respeite as seguintes recomendações. ❑ Não desligue a impressora imediatamente após a impressão (aguarde mais de 10 segundos antes de a desligar).
J8u-7.book Page 52 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Português demora apenas 30 segundos para carregar o sistema de projecção da tinta quando instala um novo tinteiro. O indicador luminoso de funcionamento (POWER) também fica intermitente durante esta operação. Abrir a tampa da impressora IMPORTANTE: Dentro do mecanismo de impressão existem arestas afiadas. Não toque nessas arestas. Para abrir a tampa da impressora, puxe-a ligeiramente na sua direcção, conforme indica a figura 10 da página 8, e levante-a.
J8u-7.book Page 53 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Português Retirar papel encravado IMPORTANTE: Não ligue a impressora quando estiver a resolver encravamentos. Para evitar encravamentos, o rolo de papel deve estar instalado quando pretender imprimir em folhas soltas. 1. Para resolver um encravamento do rolo de papel, abra a tampa do rolo de papel e retire o papel encravado. 2.
J8u-7.book Page 54 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Português .
J8u-7.book Page 55 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Español Español TM-J8000 Manual del usuario Los interruptores DIP Vea la información sobre la fijación de los interruptores DIP en el interior de la portada de este manual. Illustraciones Este manual se divide en 7 secciones, una para cada idioma. La mayoría de las ilustraciones aparecen en la primera sección, y no se repiten. Sin embargo, cada sección hace referencia a las páginas de las ilustraciones. Piezas de la impresora 1. tapa de la impresora 3.
J8u-7.book Page 56 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Español Se aplican las normas EMC y de seguridad Nombre del producto: TM-J8000 Nombre del modelo: M135A Las siguientes normas se aplican sólo a las impresoras así etiquetadas. Europa: Marcado CE Seguridad: EN 60950 América del Norte: EMI: FCC/ICES-003 Clase A Seguridad: UL 1950/CSA C22.2 No.
J8u-7.book Page 57 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Español Nunca desmonte o modifique este producto. La manipulación de este producto puede causar lesiones, un incendio o un cortocircuito. Nunca manipule el enchufe con las manos mojadas. El hacerlo puede causar un cortocircuito. No deje que materiales extraños caigan dentro del equipo, podría provocar un incendio o un cortocircuito.
J8u-7.book Page 58 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Español Por razones de seguridad, desenchufe este producto antes de dejarlo sin usar por un largo período de tiempo. Etiquetas de Precaución ADVERTENCIA: No conecte una línea telefónica al conector de apertura del cajón ni al conector del módulo de visualización; si lo hace, se pueden dañar la impresora y la línea telefónica. Transporte Antes de enviar la impresora a su distribuidor para su reparación, asegúrese de llevar a cabo los siguientes pasos: 1.
J8u-7.book Page 59 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Español Panel de control Botón de ALIMENTACIÓN DE PAPEL (PAPER FEED) Púlselo para avanzar el papel; manténgalo pulsado para que avance de forma continua. Botón de alimentación de documento (SLIP FEED) Púlselo para avanzar el papel; manténgalo pulsado para que avence de forma continua. Indicador de ALIMENTACIÓN (POWER) Está iluminado cuando la impresora está encendida.
J8u-7.book Page 60 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Español Retirar los materiales de embalaje Antes de encender la impresora, retire la cinta adhesiva y la hoja laminada que protegen a la impresora durante el transporte. 1. Primero, retire la cinta adhesiva de la parte superior de la tapa de la impresora, a continuación abra un poco la tapa levantándola por delante y retire el resto de cinta adhesiva. 2. Extraiga la hoja laminada, y cierre la tapa.
J8u-7.book Page 61 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Español la tapa para acceder al interruptor. Tenga en cuenta de que en la tapa posterior se usa el tornillo del panel del conector para fijarla en su lugar. Instalación del Rollo de Papel PRECAUCIÓN: Lea la etiqueta de precaución en la impresora, y tenga cuidado de no tocar la cuchilla del cortador automático cuando abra la tapa del rollo de papel. 1.
J8u-7.book Page 62 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Español Instalación o reemplazo del cartucho de tinta PRECAUCIÓN: El uso de cualesquiera otros cartuchos de tinta que no sean los homologados por EPSON podría dañar la impresora. Tire los cartuchos de tinta usados siguiendo las leyes vigentes en su país. Tenga en cuenta los siguientes puntos para alargar la duración de la tinta. No apague la corriente inmediatamente después de imprimir (espere por lo menos 10 segundos antes de apagarla).
J8u-7.book Page 63 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Español para usarse tan pronto como termine la carga (cuando el indicador de ALIMENTACIÓN deja de parpadear y permanece encendido). Después del primer cartucho, la impresora tarda sólo unos 30 segundos para cargar la tinta de un nuevo cartucho. El indicador de ALIMENTACIÓN también parpadea durante esta operación. Cómo abrir la tapa de la impresora PRECAUCIÓN: Hay bordes afilados dentro del mecanismo de la impresora. Procure no tocarlos.
J8u-7.book Page 64 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Español Retirar el papel atascado PRECAUCIÓN: No encienda la impresora al retirar el papel atascado. Para evitar atascos de papel, el rollo de papel debe estar instalado al imprimir un documento. 1. Para un atasco de papel del rollo, abra la tapa del rollo de papel y retire el papel atascado. 2.
J8u-7.book Page 65 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Español .
J8u-7.book Page 66 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Italiano Italiano TM-J8000 Manuale dell’utente Dell’interruttore DIP Per informazioni sulle impostazioni dell’interruttore DIP, vedere la seconda di copertina di questo manuale. Figure Questo manuale è diviso in 7 sezioni, una per ogni lingua. La maggior parte delle figure si trova nella prima sezione e non è ripetuta. Tuttavia, ogni sezione contiene i riferimenti alle pagine per le figure. Parti della stampante 1. copertura della stampante 3.
J8u-7.book Page 67 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Italiano Standard EMC e di sicurezza applicati a questi prodotti Nome del prodotto: TM-J8000 Nome del modello: M135A Gli standard seguenti sono stati applicati solo alle stampanti così etichettate. Europa: Nord America: Giappone: Oceania: Contrassegno CE Sicurezza: EN 60950 EMI: FCC/ICES-003 Classe A Sicurezza: UL 1950/CSA C22.2 n.
J8u-7.book Page 68 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Italiano Se acqua o altri liquidi cadono accidentalmente nell’unità, staccare immediatamente il cavo di alimentazione, quindi rivolgersi per consigli al rivenditore o al centro di assistenza della SEIKO EPSON. L’uso continuato dell’unità potrebbe causare incendio o scossa elettrica. Non assoggettare la presa di corrente a muro a carichi multipli. Il sovraccarico potrebbe causare un incendio. Maneggiare con cura il cavo di alimentazione.
J8u-7.book Page 69 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Italiano Etichette di avvertimento AVVERTENZA: Non collegare una linea telefonica al connettore del cassetto estraibile o al connettore del modulo display, altrimenti la stampante e la linea telefonica possono danneggiarsi. Trasporto Prima di consegnare la stampante al rivenditore per la riparazione, eseguire queste operazioni: 1. Spegnere la stampante usando l’interruttore dell’alimentazione frontale.
J8u-7.book Page 70 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Italiano Pannello di controllo Pulsante PAPER FEED Premere per alimentare la carta delle ricevute; tenerlo premuto per alimentare in continuo. Pulsante SLIP FEED Premere per alimentare la carta a fogli mobili; tenerlo premuto per alimentare in continuo. LED POWER Acceso quando la stampante è accesa. Lampeggia durante: la copertura la testina, il caricamento del sistema dell’inchiostro, la pulizia della testina di stampa e l’inizializzazione della stampante.
J8u-7.book Page 71 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Italiano Rimozione del materiale d’imballaggio Prima di accendere la stampante, rimuovere il nastro e il foglio laminato che proteggono la stampante durante la spedizione. 1. Per prima cosa, rimuovere il nastro dalla parte superiore della copertura della stampante, quindi aprire la copertura della stampante tirandola leggermente in avanti e sollevandola dal davanti. Rimuovere quindi il resto del nastro. 2.
J8u-7.book Page 72 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Italiano un oggetto sottile in uno dei fori sulla copertura e compiere l’operazione desiderata sull’interruttore. Si noti che, per fissarsi a posto, la copertura posteriore usa la vite del pannello dei connettori. Installazione del rotolo della carta ATTENZIONE: Leggere l’etichetta di avvertimento sulla stampante e stare attenti a non toccare la lama della taglierina automatica quando si apre la copertura del rotolo della carta. 1.
J8u-7.book Page 73 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Italiano Per l’eliminazione delle cartucce dell’inchiostro usate, seguire le disposizioni locali vigenti in materia. Per rendere massima la durata utile della cartuccia dell’inchiostro, ricordarsi delle seguenti istruzioni: ❏ Non spegnere la stampante immediatamente al termine della stampa (attendere più di 10 secondi prima di spegnere la stampante). ❏ Non rimuovere la cartuccia dell'inchiostro tranne quando deve essere sostituita.
J8u-7.book Page 74 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Italiano Apertura della copertura della stampante ATTENZIONE: All’interno del meccanismo di stampa vi sono bordi affilati. Prestare attenzione a non toccarli. Quando si apre la copertura della stampante, tirarla leggermente in avanti, come mostrato nella figura 10 a pagina 8, e sollevarla. Risoluzione dei problemi La stampante non stampa. Controllare i LED sul pannello di controllo. (Se il LED POWER lampeggia, la stampante non è pronta.
J8u-7.book Page 75 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Italiano Rimozione della carta inceppata ATTENZIONE: Non accendere la stampante durante la rimozione della carta inceppata. Per evitare inceppamenti della carta, quando si stampa su carta a fogli mobili deve essere installato anche il rotolo della carta. 1. In caso di inceppamento della carta in rotolo, aprire la copertura del rotolo della carta e rimuovere la carta inceppata. 2.
J8u-7.book Page 76 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Italiano .
J8u-7.
J8u-7.book Page 58 Friday, May 17, 2002 2:18 PM Printed in Japan 1998.